La Santa Sede
           back          up     Ayuda

Alfabética    [«  »]
38 226
39 204
392 2
4 1686
40 201
400 20
403 2
Frecuencia    [«  »]
1833 os
1806 ni
1804 pueblo
1686 4
1659 tus
1645 hasta
1635 así
Biblia

1990
IntraText - Concordancias
4
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1686

                                                   negrita = Texto principal
     Libro,Capítulo,Verso                          gris = Texto de comentario
1001 Is, 7, 4| 4 y dile: «¡Alerta, pero ten 1002 Is, 8, 4| 4 pues antes que sepa el niño 1003 Is, 9, 4| 4 Porque toda bota que taconea 1004 Is, 10, 4| 4 Con tal de no arrodillarse 1005 Is, 11, 4| 4 Juzgará con justicia a los 1006 Is, 12, 4| 4 y diréis aquel día: «Dad 1007 Is, 13, 4| 4 ¡Ruido estruendoso en los 1008 Is, 14, 4| 4 dirigirás esta sátira al 1009 Is, 15, 4| 4 Gritaban Jesbón y Elalé, 1010 Is, 16, 4| 4 Acójanse en ti los acosados 1011 Is, 17, 4| 4 Aquel día, será debilitada 1012 Is, 18, 4| 4 que así me ha dicho Yahveh: 1013 Is, 19, 4| 4 Entregaré a Egipto en manos 1014 Is, 20, 4| 4 así conducirá el rey de 1015 Is, 21, 4| 4 He perdido el sentido, escalofríos 1016 Is, 22, 4| 4 Por eso he dicho: «¡Apartaos 1017 Is, 23, 4| 4 Avergüénzate, Sidón, porque 1018 Is, 24, 4| 4 En duelo se marchitó la 1019 Is, 25, 4| 4 Porque fuiste fortaleza 1020 Is, 26, 4| 4 Confiad en Yahveh por siempre 1021 Is, 27, 4| 4 - Ya no tengo muralla. ¿ 1022 Is, 28, 4| 4 y el capullo marchito, gala 1023 Is, 29, 4| 4 serás abatida, desde la 1024 Is, 30, 4| 4 Cuando estuvieron en Soán 1025 Is, 31, 4| 4 Porque así me ha dicho Yahveh: 1026 Is, 32, 4| 4 el corazón de los alocados 1027 Is, 33, 4| 4 se amontona el botín como 1028 Is, 34, 4| 4 se esfuma todo el ejército 1029 Is, 35, 4| 4 Decid a los de corazón intranquilo: ¡ 1030 Is, 36, 4| 4 El copero mayor les dijo: « 1031 Is, 37, 4| 4 ¿No habrá oído Yahveh tu 1032 Is, 38, 4| 4 Entonces le fue dirigida 1033 Is, 39, 4| 4 Dijo: «¿Qué han visto en 1034 Is, 40, 4| 4 Que todo valle sea elevado, 1035 Is, 41, 4| 4 ¿Quién lo realizó y lo hizo? 1036 Is, 42, 4| 4 no desmayará ni se quebrará 1037 Is, 43, 4| 4 dado que eres precioso a 1038 Is, 44, 4| 4 Crecerán como en medio de 1039 Is, 45, 4| 4 A causa de mi siervo Jacob 1040 Is, 46, 4| 4 Hasta vuestra vejez, yo 1041 Is, 47 | Cap.4~ 7~ 1042 Is, 47, 4| 4 Nuestro redentor, cuyo nombre 1043 Is, 48 | Cap.4~ 8~ 1044 Is, 48, 4| 4 Yo sabía que tú eres obstinado, 1045 Is, 49 | Cap.4~ 9~ 1046 Is, 49, 4| 4 Pues yo decía: «Por poco 1047 Is, 50, 4| 4 El Señor Yahveh me ha dado 1048 Is, 51, 4| 4 Préstame atención, pueblo 1049 Is, 52, 4| 4 Sí, así dice el Señor Yahveh: 1050 Is, 53, 4| 4 ¡Y con todo eran nuestras 1051 Is, 54 | Cap.5~4~ 1052 Is, 54, 4| 4 No temas, que no te avergonzarás, 1053 Is, 55, 4| 4 Mira que por testigo de 1054 Is, 56, 4| 4 Pues así dice Yahveh: Respecto 1055 Is, 57, 4| 4 ¿De quién os mofáis? ¿Contra 1056 Is, 58, 4| 4 Es que ayunáis para litigio 1057 Is, 59, 4| 4 No hay quien clame con justicia 1058 Is, 60, 4| 4 Alza los ojos en torno y 1059 Is, 61, 4| 4 Edificarán las ruinas seculares, 1060 Is, 62, 4| 4 No se dirá de ti jamás « 1061 Is, 63, 4| 4 ¡Era el día de la venganza 1062 Is, 64, 4| 4 Te haces encontradizo de 1063 Is, 65, 4| 4 que habitan en tumbas y 1064 Is, 66, 4| 4 También yo elegiré el vejarlos 1065 Jr, 1, 4| 4 Entonces me fue dirigida 1066 Jr, 2, 4| 4 Oíd la palabra de Yahveh, 1067 Jr, 3, 4| 4 ¿Es que entonces mismo no 1068 Jr, 4 | Cap.4~ 1069 Jr, 4, 4| 4 Circuncidaos para Yahveh 1070 Jr, 5, 4| 4 Yo decía: «Naturalmente, 1071 Jr, 6, 4| 4 - «¡Declaradle la guerra 1072 Jr, 7, 4| 4 No fiéis en palabras engañosas 1073 Jr, 8, 4| 4 Les dirás: Así dice Yahveh: 1074 Jr, 9, 4| 4 Se engañan unos a otros, 1075 Jr, 10, 4| 4 con plata y oro lo embellece, 1076 Jr, 11, 4| 4 que mandé a vuestros padres 1077 Jr, 12, 4| 4 (¿Hasta cuándo estará de 1078 Jr, 13, 4| 4 «Toma la faja que has comprado 1079 Jr, 14, 4| 4 El suelo está consternado 1080 Jr, 15, 4| 4 Los convertiré en espantajo 1081 Jr, 16, 4| 4 De muertes miserables morirán, 1082 Jr, 17, 4| 4 Tendrás que deshacerte de 1083 Jr, 18, 4| 4 El cacharro que estaba haciendo 1084 Jr, 19, 4| 4 Porque me han dejado, han 1085 Jr, 20, 4| 4 Porque así dice Yahveh: « 1086 Jr, 21, 4| 4 Esto dice Yahveh, el Dios 1087 Jr, 22, 4| 4 Porque si ponéis en práctica 1088 Jr, 23, 4| 4 Y pondré al frente de ellas 1089 Jr, 24, 4| 4 Entonces me fue dirigida 1090 Jr, 25, 4| 4 También os envió Yahveh 1091 Jr, 26, 4| 4 Les dirás, pues: «Así dice 1092 Jr, 27, 4| 4 y dales estas instrucciones 1093 Jr, 28, 4| 4 y a Jeconías, hijo de Yoyaquim, 1094 Jr, 29, 4| 4 «Así dice Yahveh Sebaot, 1095 Jr, 30, 4| 4 Estas son las palabras que 1096 Jr, 31, 4| 4 Volveré a edificarte y serás 1097 Jr, 32, 4| 4 y el rey de Judá, Sedecías, 1098 Jr, 33, 4| 4 Porque así dice Yahveh, 1099 Jr, 34, 4| 4 Empero, oye una palabra 1100 Jr, 35, 4| 4 y les llevé a la Casa de 1101 Jr, 36, 4| 4 Llamó, pues, Jeremías a 1102 Jr, 37, 4| 4 Y Jeremías iba y venía en 1103 Jr, 38, 4| 4 Y dijeron aquellos jefes 1104 Jr, 39, 4| 4 Al verles Sedecías, rey 1105 Jr, 40, 4| 4 Ahora bien, desde hoy te 1106 Jr, 41, 4| 4 Era al día siguiente del 1107 Jr, 42, 4| 4 Díceles el profeta Jeremías: « 1108 Jr, 43, 4| 4 Además, ni Yojanán, hijo 1109 Jr, 44, 4| 4 Yo me afané por enviaros 1110 Jr, 45, 4| 4 Así le dirás: Esto dice 1111 Jr, 46, 4| 4 Uncid los caballos y montad, 1112 Jr, 47 | Cap.4~ 7~ 1113 Jr, 47, 4| 4 hasta que llegue el día 1114 Jr, 48 | Cap.4~ 8~ 1115 Jr, 48, 4| 4 Quebrantada fue Moab. Hácense 1116 Jr, 48, 47| 4 7 Pero yo haré volverse 1117 Jr, 49 | Cap.4~ 9~ 1118 Jr, 49, 4| 4 ¿Por qué te jactas de tu 1119 Jr, 50, 4| 4 En aquellos días y en aquella 1120 Jr, 51, 4| 4 Caerán heridos en tierra 1121 Jr, 51, 47| 4 7 Pues bien, mirad que vienen 1122 Jr, 51, 48| 4 8 Y harán corro contra Babilonia 1123 Jr, 51, 49| 4 9 También Babilonia caerá, 1124 Jr, 52, 4| 4 En el año noveno de su reinado, 1125 Jr, 52, 30| a 745 de Judá. En total: 4.600 personas.~ 1126 Lm, 1, 4| 4 = Dálet. = Las calzadas 1127 Lm, 2, 4| 4 = Dálet. = Ha tensado su 1128 Lm, 3, 4| 4 = Bet. = Mi carne y mi piel 1129 Lm, 3, 47| 4 7 Terror y fosa es nuestra 1130 Lm, 3, 48| 4 8 Arroyos de lágrimas derraman 1131 Lm, 3, 49| 4 9 = Ain. = Mis ojos fluyen 1132 Lm, 4 | Cap.4~ 1133 Lm, 4, 4| 4 = Dálet. = La lengua del 1134 Lm, 5, 4| 4 A precio de plata bebemos 1135 Ba, 1, 4| 4 a oídos de las autoridades 1136 Ba, 2, 4| 4 Y los entregó el Señor en 1137 Ba, 3, 4| 4 Señor omnipotente, Dios 1138 Ba, 4 | Cap.4~ 1139 Ba, 4, 4| 4 Felices somos, Israel, pues 1140 Ba, 5, 4| 4 Pues tu nombre se llamará 1141 Ba, 6, 4| 4 Estad alerta, no hagáis 1142 Ba, 6, 47| 4 7 Sólo mentira y oprobio 1143 Ba, 6, 48| 4 8 Y cuando les sobrevienen 1144 Ba, 6, 49| 4 9 ¿Cómo, pues, no darse 1145 Ez, 1, 4| 4 Yo miré: vi un viento huracanado 1146 Ez, 2, 4| 4 Los hijos tienen la cabeza 1147 Ez, 3, 4| 4 Entonces me dijo: «Hijo 1148 Ez, 4 | Cap.4~ 1149 Ez, 4, 4| 4 Acuéstate del lado izquierdo 1150 Ez, 5, 4| 4 y de éstos tomarás todavía 1151 Ez, 6, 4| 4 Vuestros altares serán devastados, 1152 Ez, 7, 4| 4 No tendré para ti una mirada 1153 Ez, 8, 4| 4 Y he aquí que la gloria 1154 Ez, 9, 4| 4 y Yahveh le dijo: «Pasa 1155 Ez, 10, 4| 4 La gloria de Yahveh se elevó 1156 Ez, 11, 4| 4 Por eso, profetiza contra 1157 Ez, 12, 4| 4 Arreglarás tu equipo como 1158 Ez, 13, 4| 4 Como chacales entre las 1159 Ez, 14, 4| 4 Habla, pues, y diles: Así 1160 Ez, 15, 4| 4 No, se tira al fuego para 1161 Ez, 16, 4| 4 Cuando naciste, el día en 1162 Ez, 16, 47| 4 7 No has sido parca en imitar 1163 Ez, 16, 48| 4 8 Por mi vida, oráculo del 1164 Ez, 16, 49| 4 9 Este fue el crimen de 1165 Ez, 17, 4| 4 arrancó la punta más alta 1166 Ez, 18, 4| 4 Mirad: todas las vidas son 1167 Ez, 19, 4| 4 Oyeron hablar de él las 1168 Ez, 20, 4| 4 ¿Vas a juzgarlos? ¿Vas a 1169 Ez, 21, 4| 4 Todo el mundo verá que yo, 1170 Ez, 22, 4| 4 por la sangre que derramaste 1171 Ez, 23, 4| 4 Estos eran sus nombres: 1172 Ez, 23, 47| 4 7 y la asamblea las matará 1173 Ez, 23, 48| 4 8 Yo pondré fin a la inmoralidad 1174 Ez, 23, 49| 4 9 Se hará recaer sobre vosotras 1175 Ez, 24, 4| 4 Amontana dentro trozos de 1176 Ez, 25, 4| 4 por eso, he aquí que yo 1177 Ez, 26, 4| 4 Derruirán las murallas de 1178 Ez, 27, 4| 4 En el corazón de los mares 1179 Ez, 28, 4| 4 Con tu sabiduría y tu inteligencia 1180 Ez, 29, 4| 4 Voy a ponerte garfios en 1181 Ez, 30, 4| 4 Vendrá la espada sobre Egipto, 1182 Ez, 31, 4| 4 Las aguas le hicieron crecer, 1183 Ez, 32, 4| 4 Te dejaré abandonado por 1184 Ez, 33, 4| 4 si resulta que alguien oye 1185 Ez, 34, 4| 4 No habéis fortalecido a 1186 Ez, 35, 4| 4 y dejaré en ruinas tus ciudades; 1187 Ez, 36, 4| 4 por eso, escuchad, montes 1188 Ez, 37, 4| 4 Entonces me dijo: «Profetiza 1189 Ez, 38, 4| 4 Yo te haré dar media vuelta, 1190 Ez, 39, 4| 4 En los montes de Israel 1191 Ez, 40, 4| 4 El hombre me dijo: «Hijo 1192 Ez, 40, 46| 4 7 Midió el atrio. Tenía 1193 Ez, 40, 47| 4 8 Me llevó al Vestíbulo 1194 Ez, 40, 48| 4 9 La longitud del Vestíbulo 1195 Ez, 41, 4| 4 Midió su longitud: veinte 1196 Ez, 42, 4| 4 y, por delante de las salas, 1197 Ez, 43, 4| 4 La gloria de Yahveh entró 1198 Ez, 44, 4| 4 Luego me llevó por el pórtico 1199 Ez, 45, 4| 4 Será el recinto sagrado 1200 Ez, 46, 4| 4 El holocausto que el príncipe 1201 Ez, 47 | Cap.4~ 7~ 1202 Ez, 47, 4| 4 Midió otros mil codos y 1203 Ez, 48 | Cap.4~ 8~ 1204 Ez, 48, 4| 4 Limitando con Neftalí, desde 1205 Dn, 1, 4| 4 algunos jóvenes, sin defecto 1206 Dn, 2, 4| 4 Los caldeos respondieron 1207 Dn, 2, 47| 4 7 El rey tomó la palabra 1208 Dn, 2, 48| 4 8 Y el rey confirió a Daniel 1209 Dn, 2, 49| 4 9 Daniel pidió al rey que 1210 Dn, 3, 4| 4 El heraldo pregonó con fuerza: « 1211 Dn, 3, 47| 4 7 = tanto que la llama se 1212 Dn, 3, 48| 4 8 = y al extenderse abrasó 1213 Dn, 3, 49| 4 9 = Pero el ángel del Señor 1214 Dn, 4 | Cap.4~ 1215 Dn, 4, 4| 4 Vinieron los magos, adivinos, 1216 Dn, 5, 4| 4 Bebieron vino y alabaron 1217 Dn, 6, 4| 4 Este mismo Daniel se distinguía 1218 Dn, 7, 4| 4 La primera era como un león 1219 Dn, 8, 4| 4 Vi que el carnero acometía 1220 Dn, 9, 4| 4 Derramé mi oración a Yahveh 1221 Dn, 10, 4| 4 El día veinticuatro del 1222 Dn, 11, 4| 4 En trance de engrandecerse, 1223 Dn, 12, 4| 4 «Y tú, Daniel, guarda en 1224 Dn, 13, 4| 4 Joaquín era muy rico, tenía 1225 Dn, 13, 47| 4 7 Todo el pueblo se volvió 1226 Dn, 13, 48| 4 8 El, de pie en medio de 1227 Dn, 13, 49| 4 9 ¡Volved al tribunal, porque 1228 Dn, 14, 4| 4 El rey también le veneraba 1229 Os, 1, 4| 4 Yahveh le dijo: «Ponle el 1230 Os, 2, 4| 4 ¡Pleitead con vuestra madre, 1231 Os, 3, 4| 4 Porque durante muchos días 1232 Os, 4 | Cap.4~ 1233 Os, 4, 4| 4 ¡Pero nadie pleitee ni reprenda 1234 Os, 5, 4| 4 No les permiten sus obras 1235 Os, 6, 4| 4 ¿Qué he de hacer contigo, 1236 Os, 7, 4| 4 Todos ellos, adúlteros, 1237 Os, 8, 4| 4 Han puesto reyes sin contar 1238 Os, 9, 4| 4 No harán a Yahveh libaciones 1239 Os, 10, 4| 4 Pronuncian palabras, juramentos 1240 Os, 11, 4| 4 Con cuerdas humanas los 1241 Os, 12, 4| 4 En el seno materno suplantó 1242 Os, 13, 4| 4 Pero yo soy Yahveh, tu Dios, 1243 Os, 14, 4| 4 Asiria no nos salvará, no 1244 Jl, 1, 4| 4 Lo que dejó la oruga lo 1245 Jl, 2, 4| 4 Aspecto de corceles es su 1246 Jl, 3, 4| 4 El sol se cambiará en tinieblas 1247 Jl, 4 | Cap.4~ 1248 Jl, 4, 4| 4 «Y vosotros también, ¿qué 1249 Am, 1, 4| 4 yo enviaré fuego a la casa 1250 Am, 2, 4| 4 Así dice Yahveh: ¡Por tres 1251 Am, 3, 4| 4 ¿Ruge el león en la selva 1252 Am, 4 | Cap.4~ 1253 Am, 4, 4| 4 ¡Id a Betel a rebelaros, 1254 Am, 5, 4| 4 Porque así dice Yahveh a 1255 Am, 6, 4| 4 Acostados en camas de marfil, 1256 Am, 7, 4| 4 Esto me dio a ver el Señor 1257 Am, 8, 4| 4 Escuchad esto los que pisoteáis 1258 Am, 9, 4| 4 si van al cautiverio delante 1259 Ab, 1, 4| 4 Aunque te encumbres como 1260 Jon, 1, 4| 4 Pero Yahveh desencadenó 1261 Jon, 2, 4| 4 Me habías arrojado en lo 1262 Jon, 3, 4| 4 Jonás comenzó a adentrarse 1263 Jon, 4 | Cap.4~ 1264 Jon, 4, 4| 4 Mas Yahveh dijo: «¿Te parece 1265 Mi, 1, 4| 4 Debajo de él los montes 1266 Mi, 2, 4| 4 Aquel día se proferirá sobre 1267 Mi, 3, 4| 4 clamarán entonces a Yahveh, 1268 Mi, 4 | Cap.4~ 1269 Mi, 4, 4| 4 Se sentará cada cual bajo 1270 Mi, 5, 4| 4 El será la Paz. Si Asur 1271 Mi, 6, 4| 4 ¿En que te hice subir del 1272 Mi, 7, 4| 4 Su bondad es como cardo, 1273 Na, 1, 4| 4 Amenaza al mar y lo deja 1274 Na, 2, 4| 4 El escudo de sus bravos 1275 Na, 3, 4| 4 Es por las muchas prostituciones 1276 Ha, 1, 4| 4 Por eso la ley se desvirtúa, 1277 Ha, 2, 4| 4 «He aquí que sucumbe quien 1278 Ha, 3, 4| 4 Su fulgor es como la luz, 1279 So, 1, 4| 4 Extenderé mi mano contra 1280 So, 2, 4| 4 Pues Gaza quedará en desamparo, 1281 So, 3, 4| 4 Sus profetas, fanfarrones, 1282 Ag, 1, 4| 4 ¿Es acaso para vosotros 1283 Ag, 2, 4| 4 ¡Mas ahora, ten ánimo, Zorobabel, 1284 Za, 1, 4| 4 No seáis como vuestros padres, 1285 Za, 2, 4| 4 Y dije: «¿Qué vienen a hacer 1286 Za, 3, 4| 4 Tomó éste la palabra y habló 1287 Za, 4 | Cap.4~ 1288 Za, 4, 4| 4 Proseguí y dije al ángel 1289 Za, 5, 4| 4 Yo la he hecho salir - oráculo 1290 Za, 6, 4| 4 Tomé la palabra y dije al 1291 Za, 7, 4| 4 Me fue dirigida la palabra 1292 Za, 8, 4| 4 Así dice Yahveh Sebaot: 1293 Za, 9, 4| 4 He aquí que el Señor va 1294 Za, 10, 4| 4 De él saldrá el Angulo, 1295 Za, 11, 4| 4 Así dice Yahveh mi Dios: 1296 Za, 12, 5| 4 Aquel día - oráculo de Yahveh - 1297 Za, 13, 4| 4 Aquel día se avergonzarán 1298 Za, 14, 4| 4 Se plantarán sus pies aquel 1299 Ml, 1, 4| 4 Si dice Edom: «Hemos sido 1300 Ml, 2, 4| 4 Sabréis así que yo os dirigí 1301 Ml, 3, 4| 4 Entonces será grata a Yahveh 1302 Mt, 1, 4| 4 Aram engendró a Aminadab, 1303 Mt, 2, 4| 4 Convocó a todos los sumos 1304 Mt, 3, 4| 4 Tenía Juan su vestido hecho 1305 Mt, 4 | Cap.4~ 1306 Mt, 4, 4| 4 Mas él respondió: «Está 1307 Mt, 5, 4| 4 Bienaventurados = los mansos =, 1308 Mt, 5, 47| 4 7 Y si no saludáis más que 1309 Mt, 5, 48| 4 8 Vosotros, pues, sed perfectos 1310 Mt, 6, 4| 4 así tu limosna quedará en 1311 Mt, 7, 4| 4 ¿O cómo vas a decir a tu 1312 Mt, 8, 4| 4 Y Jesús le dice: «Mira, 1313 Mt, 9, 4| 4 Jesús, conociendo sus pensamientos, 1314 Mt, 10, 4| 4 Simón el Cananeo y Judas 1315 Mt, 11, 4| 4 Jesús les respondió: «Id 1316 Mt, 12, 4| 4 cómo entró en la Casa de 1317 Mt, 12, 47| 4 7 Alguien le dijo: «¡Oye! 1318 Mt, 12, 48| 4 8 Pero él respondió al que 1319 Mt, 12, 49| 4 9 Y, extendiendo su mano 1320 Mt, 13, 4| 4 Y al sembrar, unas semillas 1321 Mt, 13, 47| 4 7 «También es semejante 1322 Mt, 13, 48| 4 8 y cuando está llena, la 1323 Mt, 13, 49| 4 9 Así sucederá al fin del 1324 Mt, 14, 4| 4 Porque Juan le decía: «No 1325 Mt, 15, 4| 4 Porque Dios dijo: = Honra 1326 Mt, 15, 38| los que habían comido eran 4.000 hombres, sin contar 1327 Mt, 16, 4| 4 ¡Generación malvada y adúltera! 1328 Mt, 16, 10| de los siete panes de los 4.000, y cuántas espuertas 1329 Mt, 17, 4| 4 Tomando Pedro la palabra, 1330 Mt, 18, 4| 4 Así pues, quien se haga 1331 Mt, 19, 4| 4 El respondió: «¿No habéis 1332 Mt, 20, 4| 4 les dijo: "Id también vosotros 1333 Mt, 21, 4| 4 Esto sucedió para que se 1334 Mt, 22, 4| 4 Envió todavía otros siervos, 1335 Mt, 23, 4| 4 Atan cargas pesadas y las 1336 Mt, 24, 4| 4 Jesús les respondió: «Mirad 1337 Mt, 24, 47| 4 7 Yo os aseguro que le pondrá 1338 Mt, 24, 48| 4 8 Pero si el mal siervo 1339 Mt, 24, 49| 4 9 y se pone a golpear a 1340 Mt, 25, 4| 4 las prudentes, en cambio, 1341 Mt, 26, 4| 4 y resolvieron prender a 1342 Mt, 26, 47| 4 7 Todavía estaba hablando, 1343 Mt, 26, 48| 4 8 El que le iba a entregar 1344 Mt, 26, 49| 4 9 Y al instante se acercó 1345 Mt, 27, 4| 4 diciendo: «Pequé entregando 1346 Mt, 27, 47| 4 7 Al oírlo algunos de los 1347 Mt, 27, 48| 4 8 Y enseguida uno de ellos 1348 Mt, 27, 49| 4 9 Pero los otros dijeron: « 1349 Mt, 28, 4| 4 Los guardias, atemorizados 1350 Ma, 1, 4| 4 apareció Juan bautizando 1351 Ma, 2, 4| 4 Al no poder presentárselo 1352 Ma, 3, 4| 4 Y les dice: «¿Es lícito 1353 Ma, 4 | Cap.4~ 1354 Ma, 4, 4| 4 Y sucedió que, al sembrar, 1355 Ma, 5, 4| 4 pues muchas veces le habían 1356 Ma, 6, 4| 4 Jesús les dijo: «Un profeta 1357 Ma, 6, 47| 4 7 Al atardecer, estaba la 1358 Ma, 6, 48| 4 8 Viendo que ellos se fatigaban 1359 Ma, 6, 49| 4 9 Pero ellos viéndole caminar 1360 Ma, 7, 4| 4 y al volver de la plaza, 1361 Ma, 8, 4| 4 Sus discípulos le respondieron: «¿ 1362 Ma, 8, 9| 9 Fueron unos 4.000; y Jesús los despidió.~ 1363 Ma, 8, 20| partí los siete entre los 4.000, ¿cuántas espuertas 1364 Ma, 9, 4| 4 Se les aparecieron Elías 1365 Ma, 9, 45| 4 7 Y si tu ojo te es ocasión 1366 Ma, 9, 46| 4 8 donde = su gusano no muere 1367 Ma, 9, 47| 4 9 pues todos han de ser 1368 Ma, 10, 4| 4 Ellos le dijeron: «Moisés 1369 Ma, 10, 47| 4 7 Al enterarse de que era 1370 Ma, 10, 48| 4 8 Muchos le increpaban para 1371 Ma, 10, 49| 4 9 Jesús se detuvo y dijo: « 1372 Ma, 11, 4| 4 Fueron y encontraron el 1373 Ma, 12, 4| 4 De nuevo les envió a otro 1374 Ma, 13, 4| 4 «Dinos cuándo sucederá eso, 1375 Ma, 14, 4| 4 Había algunos que se decían 1376 Ma, 14, 47| 4 7 Uno de los presentes, 1377 Ma, 14, 48| 4 8 Y tomando la palabra Jesús, 1378 Ma, 14, 49| 4 9 Todos los días estaba 1379 Ma, 15, 4| 4 Pilato volvió a preguntarle: «¿ 1380 Ma, 15, 46| 4 7 María Magdalena y María 1381 Ma, 16, 4| 4 Y levantando los ojos ven 1382 Lc, 1, 4| 4 para que conozcas la solidez 1383 Lc, 1, 47| 4 7 y mi espíritu = se alegra 1384 Lc, 1, 48| 4 8 porque = ha puesto los 1385 Lc, 1, 49| 4 9 porque ha hecho en mi 1386 Lc, 2, 4| 4 Subió también José desde 1387 Lc, 2, 47| 4 7 todos los que le oían, 1388 Lc, 2, 48| 4 8 Cuando le vieron, quedaron 1389 Lc, 2, 49| 4 9 El les dijo: «Y ¿por qué 1390 Lc, 3, 4| 4 como está escrito en el 1391 Lc, 4 | Cap.4~ 1392 Lc, 4, 4| 4 Jesús le respondió: «Esta 1393 Lc, 5, 4| 4 Cuando acabó de hablar, 1394 Lc, 6, 4| 4 cómo entró en la Casa de 1395 Lc, 6, 47| 4 7 «Todo el que venga a mí 1396 Lc, 6, 48| 4 8 Es semejante a un hombre 1397 Lc, 6, 49| 4 9 Pero el que haya oído 1398 Lc, 7, 4| 4 Estos, llegando donde Jesús, 1399 Lc, 7, 47| 4 7 Por eso te digo que quedan 1400 Lc, 7, 48| 4 8 Y le dijo a ella: «Tus 1401 Lc, 7, 49| 4 9 Los comensales empezaron 1402 Lc, 8, 4| 4 Habiéndose congregado mucha 1403 Lc, 8, 47| 4 7 Viéndose descubierta la 1404 Lc, 8, 48| 4 8 El le dijo: «Hija, tu 1405 Lc, 8, 49| 4 9 Estaba todavía hablando, 1406 Lc, 9, 4| 4 Cuando entréis en una casa, 1407 Lc, 9, 47| 4 7 Conociendo Jesús lo que 1408 Lc, 9, 48| 4 8 y les dijo: «El que reciba 1409 Lc, 9, 49| 4 9 Tomando Juan la palabra, 1410 Lc, 10, 4| 4 No llevéis bolsa, ni alforja, 1411 Lc, 11, 4| 4 y perdónanos nuestros pecados 1412 Lc, 11, 47| 4 7 «¡Ay de vosotros, porque 1413 Lc, 11, 48| 4 8 Por tanto, sois testigos 1414 Lc, 11, 49| 4 9 «Por eso dijo la Sabiduría 1415 Lc, 12, 4| 4 «Os digo a vosotros, amigos 1416 Lc, 12, 47| 4 7 «Aquel siervo que, conociendo 1417 Lc, 12, 48| 4 8 el que no la conoce y 1418 Lc, 12, 49| 4 9 «He venido a arrojar un 1419 Lc, 13, 4| 4 O aquellos dieciocho sobre 1420 Lc, 14, 4| 4 Pero ellos se callaron. 1421 Lc, 15, 4| 4 «¿Quién de vosotros que 1422 Lc, 16, 4| 4 Ya lo que voy a hacer, 1423 Lc, 17, 4| 4 Y si peca contra ti siete 1424 Lc, 18, 4| 4 Durante mucho tiempo no 1425 Lc, 19, 4| 4 Se adelantó corriendo y 1426 Lc, 19, 47| 4 7 Enseñaba todos los días 1427 Lc, 19, 48| 4 8 pero no encontraban qué 1428 Lc, 20, 4| 4 El bautismo de Juan, ¿era 1429 Lc, 20, 47| 4 7 y que devoran la hacienda 1430 Lc, 21, 4| 4 Porque todos éstos han echado 1431 Lc, 22, 4| 4 y se fue a tratar con los 1432 Lc, 22, 47| 4 7 Todavía estaba hablando, 1433 Lc, 22, 48| 4 8 Jesús le dijo: «¡Judas, 1434 Lc, 22, 49| 4 9 Viendo los que estaban 1435 Lc, 23, 4| 4 Pilato dijo a los sumos 1436 Lc, 23, 46| 4 7 Al ver el centurión lo 1437 Lc, 23, 47| 4 8 Y todas las gentes que 1438 Lc, 23, 48| 4 9 Estaban a distancia, viendo 1439 Lc, 24, 4| 4 No sabían que pensar de 1440 Lc, 24, 47| 4 7 y se predicara en su nombre 1441 Lc, 24, 48| 4 8 Vosotros sois testigos 1442 Lc, 24, 49| 4 9 «Mirad, y voy a enviar 1443 Jn, 1, 4| 4 En ella estaba la vida y 1444 Jn, 1, 47| 4 7 Vio Jesús que se acercaba 1445 Jn, 1, 48| 4 8 Le dice Natanael: «¿De 1446 Jn, 1, 49| 4 9 Le respondió Natanael: « 1447 Jn, 2, 4| 4 Jesús le responde: «¿Qué 1448 Jn, 3, 4| 4 Dícele Nicodemo: «¿Cómo 1449 Jn, 4 | Cap.4~ 1450 Jn, 4, 4| 4 Tenía que pasar por Samaria.~ 1451 Jn, 4, 47| 4 7 Cuando se enteró de que 1452 Jn, 4, 48| 4 8 Entonces Jesús le dijo: « 1453 Jn, 4, 49| 4 9 Le dice el funcionario: « 1454 Jn, 5, 4| 4 Porque el Angel del Señor 1455 Jn, 5, 47| 4 7 Pero si no creéis en sus 1456 Jn, 6, 4| 4 Estaba próxima la Pascua, 1457 Jn, 6, 47| 4 7 En verdad, en verdad os 1458 Jn, 6, 48| 4 8 Yo soy el pan de la vida. ~ 1459 Jn, 6, 49| 4 9 Vuestros padres comieron 1460 Jn, 7, 4| 4 pues nadie actúa en secreto 1461 Jn, 7, 47| 4 7 Los fariseos les respondieron: «¿ 1462 Jn, 7, 48| 4 8 ¿Acaso ha creído en él 1463 Jn, 7, 49| 4 9 Pero esa gente que no 1464 Jn, 8, 4| 4 y le dicen: «Maestro, esta 1465 Jn, 8, 47| 4 7 El que es de Dios, escucha 1466 Jn, 8, 48| 4 8 Los judíos le respondieron: «¿ 1467 Jn, 8, 49| 4 9 Respondió Jesús: «Yo no 1468 Jn, 9, 4| 4 Tenemos que trabajar en 1469 Jn, 10, 4| 4 Cuando ha sacado todas las 1470 Jn, 11, 4| 4 Al oírlo Jesús, dijo: «Esta 1471 Jn, 11, 47| 4 7 Entonces los sumos sacerdotes 1472 Jn, 11, 48| 4 8 Si le dejamos que siga 1473 Jn, 11, 49| 4 9 Pero uno de ellos, Caifás, 1474 Jn, 12, 4| 4 Dice Judas Iscariote, uno 1475 Jn, 12, 47| 4 7 Si alguno oye mis palabras 1476 Jn, 12, 48| 4 8 El que me rechaza y no 1477 Jn, 12, 49| 4 9 porque yo no he hablado 1478 Jn, 13, 4| 4 se levanta de la mesa, se 1479 Jn, 14, 4| 4 Y adonde yo voy sabéis el 1480 Jn, 15, 4| 4 Permaneced en mí, como yo 1481 Jn, 16, 4| 4 Os he dicho esto para que, 1482 Jn, 17, 4| 4 Yo te he glorificado en 1483 Jn, 18, 4| 4 Jesús, que sabía todo lo 1484 Jn, 19, 4| 4 Volvió a salir Pilato y 1485 Jn, 20, 4| 4 Corrían los dos juntos, 1486 Jn, 21, 4| 4 Cuando ya amaneció, estaba 1487 Hch, 1, 4| 4 Mientras estaba comiendo 1488 Hch, 2, 4| 4 quedaron todos llenos del 1489 Hch, 2, 47| 4 7 Alababan a Dios y gozaban 1490 Hch, 3, 4| 4 Pedro fijó en él la mirada 1491 Hch, 4 | Cap.4~ 1492 Hch, 4, 4| 4 Sin embargo, muchos de los 1493 Hch, 5, 4| 4 ¿Es que mientras lo tenías 1494 Hch, 6, 4| 4 mientras que nosotros nos 1495 Hch, 7, 4| 4 Entonces salió de la tierra 1496 Hch, 7, 47| 4 7 Pero fue = Salomón = el 1497 Hch, 7, 48| 4 8 aunque el Altísimo no 1498 Hch, 7, 49| 4 9 = El cielo es mi trono 1499 Hch, 8, 4| 4 Los que se habían dispersado 1500 Hch, 9, 4| 4 cayó en tierra y oyó una


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1686

Oficina de Internet de la Santa Sede