La Santa Sede
           back          up     Ayuda

Alfabética    [«  »]
205 1
207 1
209 1
21 894
212 1
218 1
22 854
Frecuencia    [«  »]
911 esta
908 nosotros
903 desde
894 21
884 quien
881 judá
881 o
Biblia

1990
IntraText - Concordancias
21
1-500 | 501-894

                                         negrita = Texto principal
    Libro,Capítulo,Verso                 gris = Texto de comentario
1 Gn, 1, 21| 21 Y creó Dios los grandes 2 Gn, 2, 21| 21 Entonces Yahveh Dios hizo 3 Gn, 3, 21| 21 Yahveh Dios hizo para el 4 Gn, 4, 21| 21 El nombre de su hermano 5 Gn, 5, 21| 21 Henoc tenía 65 años cuando 6 Gn, 6, 21| 21 Tú mismo procúrate toda 7 Gn, 7, 21| 21 Pereció toda carne: lo que 8 Gn, 8, 21| 21 Al aspirar Yahveh el calmante 9 Gn, 9, 21| 21 Bebió del vino, se embriagó, 10 Gn, 10, 21| 21 También le nacieron hijos 11 Gn, 11, 21| 21 Y vivió Reú después de engendrar 12 Gn, 14, 21| 21 Dijo luego el rey de Sodoma 13 Gn, 15, 21| 21 amorreos, cananeos, guirgasitas 14 Gn, 17, 21| 21 Pero mi alianza la estableceré 15 Gn, 18, 21| 21 Ea, voy a bajar personalmente, 16 Gn, 19, 21| 21 Díjole: «Bien, te concedo 17 Gn, 21 | Cap.21~~ 18 Gn, 21, 21| 21 Vivía en el desierto de 19 Gn, 22, 21| 21 Us, su primogénito; Buz, 20 Gn, 24, 21| 21 El hombre la contemplaba 21 Gn, 25, 21| 21 Isaac suplicó a Yahveh en 22 Gn, 26, 19| 21 Excavaron otro pozo, y también 23 Gn, 27, 21| 21 Dice Isaac a Jacob: «Acércate, 24 Gn, 28, 21| 21 y vuelvo sano y salvo a 25 Gn, 29, 21| 21 Jacob dijo a Labán: «Dame 26 Gn, 30, 21| 21 Después dio a luz una hija 27 Gn, 31, 21| 21 En effecto, se fugó con 28 Gn, 32, 21| 21 añadiendo: "Precisamente, 29 Gn, 34, 21| 21 «Estos hombres nos vienen 30 Gn, 35, 20| 21 Israel partió y desplegó 31 Gn, 36, 21| 21 Disón, Eser y Disán. Estos 32 Gn, 37, 21| 21 Rubén lo oyó y le libró 33 Gn, 38, 21| 21 Preguntó a los del lugar: «¿ 34 Gn, 39, 21| 21 Pero Yahveh asistió a José 35 Gn, 40, 21| 21 Al jefe de escanciadores 36 Gn, 41, 21| 21 Pero una vez que las tuvieron 37 Gn, 42, 21| 21 Y se decían el uno al otro: « 38 Gn, 43, 21| 21 Pero resultó que cuando 39 Gn, 44, 21| 21 Entonces tú dijiste a tus 40 Gn, 45, 21| 21 Así lo hicieron los hijos 41 Gn, 46, 21| 21 Los hijos de Benjamín: Belá, 42 Gn, 47, 23| 21 En cuanto al pueblo, lo 43 Gn, 48, 21| 21 Dijo entonces Israel a José: « 44 Gn, 49, 21| 21 Neftalí es una cierva suelta, 45 Gn, 50, 21| 21 Así que no temáis; yo os 46 Ex, 1, 21| 21 Y por haber temido las parteras 47 Ex, 2, 21| 21 Aceptó Moisés morar con 48 Ex, 3, 21| 21 «Yo haré que este pueblo 49 Ex, 4, 21| 21 Y dijo Yahveh a Moisés: « 50 Ex, 5, 21| 21 y les dijeron: Que Yahveh 51 Ex, 6, 21| 21 Hijos de Yishar: Coré, Néfeg 52 Ex, 7, 21| 21 Los peces del Río murieron, 53 Ex, 8, 21| 21 Entonces llamó Faraón a 54 Ex, 9, 21| 21 mas los que no hicieron 55 Ex, 10, 21| 21 Yahveh dijo a Moisés: «Extiende 56 Ex, 12, 20| 21 Llamó Moisés a todos los 57 Ex, 13, 21| 21 Yahveh iba al frente de 58 Ex, 14, 21| 21 Moisés extendió su mano 59 Ex, 15, 21| 21 Y María les entonaba el 60 Ex, 16, 21| 21 Lo recogían por las mañanas, 61 Ex, 18, 21| 21 Pero elige de entre el pueblo 62 Ex, 19, 21| 21 Dijo Yahveh a Moisés: «Baja 63 Ex, 20, 21| 21 Y el pueblo se mantuvo a 64 Ex, 21 | Cap.21~~ 65 Ex, 21, 21| 21 Pero si sobrevive un día 66 Ex, 22, 21| 21 No vejarás a viuda ni a 67 Ex, 23, 21| 21 Pórtate bien en su presencia 68 Ex, 25, 21| 21 Pondrás el propiciatorio 69 Ex, 26, 21| 21 con sus cuarenta basas de 70 Ex, 27, 21| 21 Aarón y sus hijos lo tendrán 71 Ex, 28, 21| 21 Las piedras corresponderán 72 Ex, 29, 21| 21 Tomarás luego sangre de 73 Ex, 30, 21| 21 Se lavarán las manos y los 74 Ex, 32, 21| 21 Y dijo Moisés a Aarón: «¿ 75 Ex, 33, 21| 21 Luego dijo Yahveh: «Mira, 76 Ex, 34, 21| 21 Seis días trabajarás, mas 77 Ex, 35, 21| 21 todos aquellos a quienes 78 Ex, 36, 21| 21 Cada tablero tenía diez 79 Ex, 37, 21| 21 una corola debajo de los 80 Ex, 38, 21| 21 Este es el inventario de 81 Ex, 39, 21| 21 Y por medio de sus anillas 82 Ex, 40, 21| 21 LLevó entonces el arca a 83 Lev, 4, 21| 21 Sacará el novillo fuera 84 Lev, 5, 21| 21 Si uno peca y comete una 85 Lev, 6, 21| 21 La vasija de barro en que 86 Lev, 7, 21| 21 Si alguien toca cualquier 87 Lev, 8, 21| 21 después de lavar en agua 88 Lev, 9, 21| 21 Aarón por su parte meció 89 Lev, 11, 21| 21 Pero de todos los bichos 90 Lev, 13, 21| 21 Pero si el sacerdote ve 91 Lev, 14, 21| 21 Si es pobre y no tiene suficientes 92 Lev, 15, 21| 21 Quien toque su lecho lavará 93 Lev, 16, 21| 21 Imponiendo ambas manos sobre 94 Lev, 18, 21| 21 No darás ningún hijo tuyo 95 Lev, 19, 21| 21 El ofrecerá un carnero, 96 Lev, 20, 21| 21 Si uno toma por esposa a 97 Lev, 21 | Cap.21~ 98 Lev, 21, 21| 21 Ningún descendiente de Aarón 99 Lev, 22, 21| 21 Si alguno ofrece a Yahveh 100 Lev, 23, 21| 21 Ese mismo día convocaréis 101 Lev, 24, 21| 21 El que mate un animal, indemnizará 102 Lev, 25, 21| 21 Yo os mandaré mi bendición 103 Lev, 26, 21| 21 Y si seguís enfrentándoos 104 Lev, 27, 21| 21 Ese campo, cuando quede 105 Nm, 1, 21| 21 resultaron los revistados 106 Nm, 2, 21| 21 Su cuerpo de ejército, según 107 Nm, 3, 21| 21 De Guesón procedían el clan 108 Nm, 4, 21| 21 Yahveh habló a Moisés y 109 Nm, 5, 20| 21 El sacerdote entonces proferirá 110 Nm, 6, 21| 21 Ese es el rito del nazir 111 Nm, 7, 21| 21 un novillo, un carnero, 112 Nm, 8, 21| 21 Los levitas se purificaron, 113 Nm, 9, 21| 21 Si la Nube estaba sobre 114 Nm, 10, 21| 21 Entonces partieron los quehatitas, 115 Nm, 11, 21| 21 Moisés respondió: «El pueblo 116 Nm, 13, 21| 21 Subieron y exploraron el 117 Nm, 14, 21| 21 Pero, vivo yo y la gloria 118 Nm, 15, 21| 21 Reservaréis a Yahveh una 119 Nm, 16, 21| 21 «Apartaos de esa comunidad, 120 Nm, 17, 21| 21 Moisés habló a los israelitas, 121 Nm, 18, 21| 21 A los hijos de Leví, les 122 Nm, 19, 21| 21 Este será para vosotros 123 Nm, 20, 21| 21 Como Edom negó el paso a 124 Nm, 21 | Cap.21~ 125 Nm, 21, 21| 21 Israel envió mensajeros 126 Nm, 22, 21| 21 Se levantó Balaam de madrugada, 127 Nm, 23, 21| 21 No he divisado maldad en 128 Nm, 24, 21| 21 Vio luego a los quenitas, 129 Nm, 26, 21| 21 Hijos de Peres fueron: de 130 Nm, 27, 21| 21 Que se presente al sacerdote 131 Nm, 28, 21| 21 y una décima por cada uno 132 Nm, 29, 21| 21 con las oblaciones y libaciones 133 Nm, 31, 21| 21 Dijo el sacerdote Eleazar 134 Nm, 32, 21| 21 y todos vuestros combatientes 135 Nm, 33, 21| 21 Partieron de Libná y acamparon 136 Nm, 34, 21| 21 por la tribu de Benjamín, 137 Nm, 35, 21| 21 o si por enemistad le ha 138 Dt, 1, 21| 21 Mira: Yahveh tu Dios ha 139 Dt, 2, 21| 21 pueblo grande, numeroso 140 Dt, 3, 21| 21 A Josué también le di entonces 141 Dt, 4, 21| 21 Por culpa vuestra Yahveh 142 Dt, 5, 21| 21 «No desearás la mujer de 143 Dt, 6, 21| 21 dirás a tu hijo: «Eramos 144 Dt, 7, 21| 21 Así que no tiembles ante 145 Dt, 9, 21| 21 Y vuestro pecado, el becerro 146 Dt, 10, 21| 21 El será objeto de tu alabanza 147 Dt, 11, 21| 21 para que vuestros días y 148 Dt, 12, 21| 21 Si el lugar elegido por 149 Dt, 14, 21| 21 No comeréis ninguna bestia 150 Dt, 15, 21| 21 Si tiene alguna tara, si 151 Dt, 16, 21| 21 No plantarás cipo, ni ninguna 152 Dt, 18, 21| 21 Acaso vas a decir en tu 153 Dt, 19, 21| 21 No tendrá piedad tu ojo. 154 Dt, 21 | Cap.21~ 155 Dt, 21, 21| 21 Y todos los hombres de su 156 Dt, 22, 21| 21 sacarán a la joven a la 157 Dt, 23, 21| 21 Al extranjero podrás prestarle 158 Dt, 24, 21| 21 Cuando vendimies tu viña, 159 Dt, 27, 21| 21 Maldito quien se acueste 160 Dt, 28, 21| 21 Yahveh hará que se te pegue 161 Dt, 29, 21| 21 La generación futura, vuestros 162 Dt, 31, 21| 21 Y cuando les alcancen males 163 Dt, 32, 21| 21 Me han encelado con lo que 164 Dt, 33, 21| 21 se quedó con las primicias, 165 Jos, 2, 21| 21 Ella respondió: «Sea según 166 Jos, 4, 21| 21 Y dijo a los israelitas: « 167 Jos, 6, 21| 21 Consagraron al anatema todo 168 Jos, 7, 21| 21 Vi entre el botín un hermoso 169 Jos, 8, 21| 21 Viendo Josué y todo Israel 170 Jos, 9, 21| 21 Les dijeron también los 171 Jos, 10, 21| 21 Todo el pueblo volvió sano 172 Jos, 11, 21| 21 Por entonces fue Josué y 173 Jos, 12, 21| 21 el rey de Tanak, uno; el 174 Jos, 13, 21| 21 todas las ciudades del llano 175 Jos, 15, 21| 21 Ciudades fronterizas de 176 Jos, 18, 21| 21 Las ciudades de la tribu 177 Jos, 19, 21| 21 Rémet y En Gannim, En Jaddá 178 Jos, 21 | Cap.21~ 179 Jos, 21, 21| 21 Se les dio, como ciudad 180 Jos, 22, 21| 21 Respondieron los rubenitas, 181 Jos, 24, 21| 21 El pueblo respondió a Josué: « 182 Jc, 1, 21| 21 Los hijos de Benjamín no 183 Jc, 2, 21| 21 tampoco yo arrojaré en adelante 184 Jc, 3, 21| 21 Ehúd alargó su mano izquierda, 185 Jc, 4, 21| 21 Pero Yael, mujer de Jéber, 186 Jc, 5, 21| 21 El torrente Quisón barriólos, ¡ 187 Jc, 6, 21| 21 Entonces el Angel de Yahveh 188 Jc, 7, 21| 21 Y se quedaron quietos cada 189 Jc, 8, 21| 21 Zébaj y Salmunná dijeron 190 Jc, 9, 21| 21 Y Jotam huyó, se puso a 191 Jc, 11, 21| 21 Yahveh, Dios de Israel, 192 Jc, 13, 21| 21 Al desaparecer el Angel 193 Jc, 16, 21| 21 Los filisteos le echaron 194 Jc, 18, 21| 21 Reemprendieron el camino 195 Jc, 19, 21| 21 Le llevó, pues, a su casa 196 Jc, 20, 21| 21 Pero los benjaminitas salieron 197 Jc, 21 | Cap.21~ 198 Jc, 21, 21| 21 Estaréis alerta, y cuando 199 Rt, 1, 21| 21 Colmada partí yo, vacía 200 Rt, 2, 21| 21 Dijo Rut a su suegra: «Hasta 201 Rt, 4, 21| 21 Salmón engendró a Booz y 202 1S, 1, 21| 21 Subió el marido Elcaná con 203 1S, 2, 21| 21 En efecto, Yahveh visitó 204 1S, 3, 21| 21 Yahveh continuó manifestándose 205 1S, 4, 21| 21 Llamó al niño Ikabod, diciendo: « 206 1S, 6, 21| 21 Enviaron mensajeros a los 207 1S, 8, 21| 21 Oyó Samuel todas las palabras 208 1S, 9, 21| 21 Saúl respondió: ¿No soy 209 1S, 10, 21| 21 Hizo que se acercara la 210 1S, 12, 21| 21 y no os apartéis en pos 211 1S, 13, 21| 21 El precio era dos tercios 212 1S, 14, 21| 21 Los hebreos que de antes 213 1S, 15, 21| 21 Del botín, el pueblo ha 214 1S, 16, 21| 21 Llegó David donde Saúl y 215 1S, 17, 21| 21 Israel y los filisteos se 216 1S, 18, 21| 21 Dijo Saúl: «Se la entregaré, 217 1S, 19, 21| 21 Se lo comunicaron a Saúl 218 1S, 20, 21| 21 Mandaré al muchacho: "Anda, 219 1S, 21 | Cap.21~ 220 1S, 22, 21| 21 Abiatar notificó a David 221 1S, 23, 21| 21 Respondió Saúl: «Que Yahveh 222 1S, 24, 21| 21 Ahora tengo por cierto que 223 1S, 25, 21| 21 David se decía: «Muy en 224 1S, 26, 21| 21 Respondió Saúl: «He pecado. 225 1S, 28, 21| 21 Acercóse la mujer donde 226 1S, 30, 21| 21 Llegó David donde los doscientos 227 2S, 1, 21| 21 Montañas de Gelboé: Ni lluvia 228 2S, 2, 21| 21 Abner le dijo: «Apártate 229 2S, 3, 21| 21 Abner dijo a David: «Voy 230 2S, 5, 21| 21 Ellos abandonaron allí sus 231 2S, 6, 21| 21 Respondió David a Mikal: « 232 2S, 7, 21| 21 Has realizado todas estas 233 2S, 11, 21| 21 ¿Quien mató a Abimélek, 234 2S, 12, 21| 21 Sus servidores le dijeron: «¿ 235 2S, 13, 21| 21 Cuando el rey David supo 236 2S, 14, 21| 21 Entonces el rey dijo a Joab: « 237 2S, 15, 21| 21 Ittay respondió al rey: «¡ 238 2S, 16, 21| 21 Ajitófel dijo a Absalón: « 239 2S, 17, 21| 21 Después que se fueron, subieron 240 2S, 18, 21| 21 Y Joab dijo al kusita: « 241 2S, 19, 21| 21 porque bien conoce tu siervo 242 2S, 20, 21| 21 No se trata de eso sino 243 2S, 21 | Cap.21~ 244 2S, 21, 21| 21 Desafió éste a Israel, y 245 2S, 22, 21| 21 Yahveh me recompensa conforme 246 2S, 23, 21| 21 Mató también a un egipcio 247 2S, 24, 21| 21 Y dijo Arauná: «¿Cómo mi 248 1R, 1, 21| 21 Y ocurrirá que, cuando mi 249 1R, 2, 21| 21 Ella dijo: «Que se Abisag 250 1R, 3, 21| 21 Cuando me levanté por la 251 1R, 5, 21| 21 Cuando Jiram oyó las palabras 252 1R, 6, 21| 21 delante del Debir y lo revistió 253 1R, 7, 21| 21 Erigió las columnas ante 254 1R, 8, 21| 21 y he señalado en ella un 255 1R, 9, 21| 21 cuyos descendientes habían 256 1R, 10, 21| 21 Todas las copas de beber 257 1R, 11, 21| 21 Oyó Hadad en Egipto que 258 1R, 12, 21| 21 En llegando a Jerusalén 259 1R, 13, 21| 21 y gritó al hombre de Dios 260 1R, 14, 21| 21 Roboam, hijo de Salomón, 261 1R, 15, 20| 21 Cuando Basá lo supo suspendió 262 1R, 16, 21| 21 Entonces el pueblo de Israel 263 1R, 17, 21| 21 Se tendió tres veces sobre 264 1R, 18, 21| 21 Elías se acercó a todo el 265 1R, 19, 21| 21 Volvió atrás Eliseo, tomó 266 1R, 20, 21| 21 Salió el rey de Israel y 267 1R, 21 | Cap.21~ 268 1R, 21, 21| 21 Yo mismo voy a traer el 269 1R, 22, 21| 21 Se adelantó el Espíritu, 270 2R, 2, 21| 21 Fue al manantial de las 271 2R, 3, 21| 21 Habiendo oído todo Moab 272 2R, 4, 21| 21 Subió y le acostó sobre 273 2R, 5, 21| 21 Guejazí partió en seguimiento 274 2R, 6, 21| 21 Cuando el rey de Israel 275 2R, 8, 21| 21 Pasó Joram a Saír con todos 276 2R, 9, 21| 21 Dijo Joram: «Enganchad.» 277 2R, 10, 21| 21 Envió Jehú mensajeros por 278 2R, 12, 21| 21 Sus servidores se levantaron 279 2R, 13, 21| 21 Estaban unos sepultando 280 2R, 14, 21| 21 Todo el pueblo de Judá tomó 281 2R, 15, 21| 21 El resto de los hechos de 282 2R, 17, 21| 21 pues como había arrancado 283 2R, 18, 21| 21 Mira: te has confiado al 284 2R, 19, 21| 21 Esta es la palabra que Yahveh 285 2R, 20, 21| 21 Ezequías se acostó con sus 286 2R, 21 | Cap.21~ 287 2R, 21, 21| 21 Caminó enteramente por el 288 2R, 23, 21| 21 El rey dio esta orden a 289 2R, 25, 21| 21 y el rey de Babilonia los 290 1Cro, 1, 21| 21 Hadoram, Uzal, Diqlá,~ 291 1Cro, 2, 21| 21 Después se unió Jesrón a 292 1Cro, 3, 21| 21 Hijos de Jananías: Pelatías; 293 1Cro, 4, 21| 21 Hijos de Sela, hijo de Judá: 294 1Cro, 5, 21| 21 Capturaron sus ganados: 295 1Cro, 6, 21| 21 hijo de Elcaná, hijo de 296 1Cro, 7, 21| 21 Zabad, su hijo; Sutélaj, 297 1Cro, 8, 21| 21 Adaías, Beraías y Simrat: 298 1Cro, 9, 21| 21 Zacarías, hijo de Meselemías, 299 1Cro, 11, 21| 21 Fue más afamado que los 300 1Cro, 12, 21| 21 Cuando regresó a Siquelag, 301 1Cro, 15, 21| 21 Mattitías, Eliflehú, Miqneías, 302 1Cro, 16, 21| 21 a nadie permitió oprimirles. 303 1Cro, 17, 21| 21 Y ¿qué otro pueblo hay sobre 304 1Cro, 21 | Cap.21~ 305 1Cro, 21, 21| 21 Cuando David llegó junto 306 1Cro, 23, 21| 21 Hijos de Merarí: Majlí y 307 1Cro, 24, 21| 21 De Rejabías: de los hijos 308 1Cro, 25, 21| 21 la catorce, sobre Mattitías, 309 1Cro, 26, 21| 21 Los hijos de Ladán, hijos 310 1Cro, 27, 21| 21 De la media tribu de Manasés 311 1Cro, 28, 21| 21 Ahí tienes las clases de 312 1Cro, 29, 21| 21 Al día siguiente sacrificaron 313 2Cro, 4, 21| 21 las flores, las lámparas 314 2Cro, 6, 21| 21 «Oye, pues, las plegarias 315 2Cro, 7, 21| 21 Y esta Casa que es tan sublime 316 2Cro, 9, 21| 21 Porque el rey tenía naves 317 2Cro, 11, 21| 21 Roboam amaba a Maaká, hija 318 2Cro, 13, 21| 21 Pero Abías se fortaleció; 319 2Cro, 18, 21| 21 Respondió: "Iré y me haré 320 2Cro, 20, 21| 21 Después, habiendo deliberado 321 2Cro, 21 | Cap.21~ 322 2Cro, 23, 21| 21 Todo el pueblo de la tierra 323 2Cro, 24, 21| 21 Mas ellos conspiraron contra 324 2Cro, 25, 21| 21 Subió Joás, rey de Israel, 325 2Cro, 26, 21| 21 El rey Ozías, quedó leproso 326 2Cro, 28, 21| 21 Porque Ajaz despojó la Casa 327 2Cro, 29, 21| 21 Trajeron siete novillos, 328 2Cro, 30, 21| 21 Los israelitas que estaban 329 2Cro, 31, 21| 21 Todas las obras que emprendió 330 2Cro, 32, 21| 21 Y Yahveh envió un ángel 331 2Cro, 33, 21| 21 Amón tenía veintidós años 332 2Cro, 34, 21| 21 «¡Id!; consultad a Yahveh 333 2Cro, 35, 21| 21 Nekó le envió mensajeros 334 2Cro, 36, 21| 21 para que se cumpliese la 335 Esd, 2, 21| 21 los hombres de Belén: 123;~ 336 Esd, 4, 21| 21 Ordenad, pues, que se interrumpa 337 Esd, 6, 21| 21 Comieron la pascua los israelitas 338 Esd, 7, 21| 21 Yo mismo, el rey Artajerjes, 339 Esd, 8, 21| 21 Allí, a orillas del río 340 Esd, 10, 21| 21 Entre los hijos de Jarim: « 341 Ne, 3, 21| 21 Después de él Meremot, hijo 342 Ne, 7, 21| 21 los hijos de Ater, de Ezequías: 343 Ne, 9, 21| 21 Cuarenta años los sustentaste 344 Ne, 10, 21| 21 Magpiás, Mesullam, Jezir,~ 345 Ne, 11, 21| 21 Los donados habitaban el 346 Ne, 12, 22| 21 de la de Jilquías: Jasabías; 347 Ne, 13, 21| 21 pero yo les avisé diciéndoles: «¿ 348 Tb, 1, 21| 21 Aún no habían transcurrido 349 Tb, 4, 21| 21 No debes preocuparte, hijo, 350 Tb, 5, 21| 21 El le dijo: «No pienses 351 Tb, 8, 21| 21 Luego, tomarás la mitad 352 Tb, 12, 21| 21 Ellos se levantaron pero 353 Jdt, 2, 21| 21 Se alejaron de Nínive tres 354 Jdt, 5, 21| 21 Pero si no hay iniquidad 355 Jdt, 6, 21| 21 y a la salida de la asamblea, 356 Jdt, 7, 21| 21 las cisternas se agotaron; 357 Jdt, 8, 21| 21 «Porque si de hecho se apoderan 358 Jdt, 10, 21| 21 Estaba Holofernes descansando 359 Jdt, 11, 21| 21 «De un cabo al otro del 360 Jdt, 16, 21| 21 Pasados aquellos días, se 361 Est, 1, 38| 21 Pareció bueno el consejo 362 Est, 2, 21| 21 Por aquellos mismos días, 363 Est, 9, 22| 21 ordenándoles que celebraran 364 1M, 1, 21| 21 Entró con insolencia en 365 1M, 2, 21| 21 El Cielo nos guarde de abandonar 366 1M, 3, 21| 21 nosotros, en cambio, combatimos 367 1M, 4, 21| 21 Viéndolo se llenaron de 368 1M, 5, 21| 21 Simón partió para Galilea 369 1M, 6, 21| 21 Pero algunos de los sitiados 370 1M, 7, 21| 21 Alcimo luchó por el sumo 371 1M, 8, 21| 21 La propuesta les pareció 372 1M, 9, 21| 21 «¡Cómo ha caído el héroe 373 1M, 10, 21| 21 El séptimo mes del año 160, 374 1M, 11, 21| 21 Entonces algunos rebeldes 375 1M, 12, 21| 21 Se ha encontrado un documento 376 1M, 13, 21| 21 Los de la Ciudadela enviaron 377 1M, 14, 21| 21 Los embajadores enviados 378 1M, 15, 21| 21 Si, pues, individuos perniciosos 379 1M, 16, 21| 21 Pero adelantándose uno, 380 2M, 1, 21| 21 pero como ellos informaron 381 2M, 2, 21| 21 y las manifestaciones celestiales 382 2M, 3, 21| 21 Daba compasión aquella multitud 383 2M, 4, 21| 21 Apolonio, hijo de Menesteo, 384 2M, 5, 21| 21 Así pues, Antíoco, llevándose 385 2M, 6, 21| 21 Los que estaban encargados 386 2M, 7, 21| 21 Animaba a cada uno de ellos 387 2M, 8, 21| 21 Después de haberlos enardecido 388 2M, 9, 21| 21 En cuanto a mí, me encuentro 389 2M, 10, 21| 21 Cuando se dio a Macabeo 390 2M, 11, 21| 21 Seguid bien. Año 14 8, el 391 2M, 12, 21| 21 Al enterarse Timoteo de 392 2M, 13, 21| 21 Pero Rodoco, uno del ejército 393 2M, 14, 21| 21 Fijaron la fecha en que 394 2M, 15, 21| 21 Entonces Macabeo, al observar 395 Jb, 1, 21| 21 dijo: «Desnudo salí del 396 Jb, 3, 21| 21 a los que ansían la muerte 397 Jb, 4, 21| 21 se les arranca la cuerda 398 Jb, 5, 21| 21 Estarás a cubierto del punzón 399 Jb, 6, 21| 21 Así sois ahora vosotros 400 Jb, 7, 21| 21 ¿Y por qué no toleras mi 401 Jb, 8, 21| 21 La risa ha de llenar aún 402 Jb, 9, 21| 21 ¿Soy intachable? ¡Ni yo 403 Jb, 10, 21| 21 antes que me vaya, para 404 Jb, 12, 21| 21 Sobre los nobles vierte 405 Jb, 13, 21| 21 que retires tu mano que 406 Jb, 14, 21| 21 Que sean honrados sus hijos, 407 Jb, 15, 21| 21 Grito de espanto resuena 408 Jb, 16, 21| 21 ¡Oh, si él juzgara entre 409 Jb, 18, 21| 21 Tan sólo esto son las moradas 410 Jb, 19, 21| 21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros 411 Jb, 20, 21| 21 porque a su voracidad nada 412 Jb, 21 | Cap.21~ 413 Jb, 21, 21| 21 ¿Qué le importa la suerte 414 Jb, 22, 21| 21 Reconcíliate con él y haz 415 Jb, 24, 21| 21 Maltrataba a la estéril, 416 Jb, 27, 21| 21 El solano se lo lleva, y 417 Jb, 28, 21| 21 Ocúltase a los ojos de todo 418 Jb, 29, 21| 21 Me escuchaban ellos con 419 Jb, 30, 21| 21 Te has vuelto cruel para 420 Jb, 31, 21| 21 Si he alzado mi mano contra 421 Jb, 32, 21| 21 No tomaré el partido de 422 Jb, 33, 21| 21 cuando su carne desaparece 423 Jb, 34, 21| 21 Pues sus ojos vigilan los 424 Jb, 36, 21| 21 Guárdate de inclinarte hacia 425 Jb, 37, 21| 21 Ahora ya no se ve la luz, 426 Jb, 38, 21| 21 Si lo sabes, ¡es que ya 427 Jb, 39, 21| 21 Piafa de júbilo en el valle, 428 Jb, 40, 21| 21 Bajo los lotos se recuesta, 429 Jb, 41, 21| 21 Una paja le parece la maza, 430 Sal, 9, 21| 21 Infunde tú, Yahveh, en ellos 431 Sal, 18, 21| 21 Yahveh me recompensa conforme 432 Sal, 21 | Cap.21~ 433 Sal, 22, 21| 21 libra mi alma de la espada, 434 Sal, 25, 21| 21 = Tau. = Inocencia y rectitud 435 Sal, 31, 21| 21 Tú los escondes en el secreto 436 Sal, 33, 21| 21 en él se alegra nuestro 437 Sal, 34, 21| 21 = Sin. = todos sus huesos 438 Sal, 35, 21| 21 abren bien grande su boca 439 Sal, 37, 21| 21 = Lámed. = Toma el impío 440 Sal, 38, 21| 21 los que me devuelven mal 441 Sal, 44, 21| 21 Si hubiésemos olvidado el 442 Sal, 49, 21| 21 El hombre en la opulencia 443 Sal, 50, 21| 21 Esto haces tú, ¿y he de 444 Sal, 51, 21| 21 Entonces te agradarán los 445 Sal, 55, 21| 21 Cada uno extiende su mano 446 Sal, 68, 21| 21 Dios libertador es nuestro 447 Sal, 69, 21| 21 El oprobio me ha roto el 448 Sal, 71, 21| 21 sustentarás mi ancianidad, 449 Sal, 73, 21| 21 Sí, cuando mi corazón se 450 Sal, 74, 21| 21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza 451 Sal, 77, 21| 21guiaste a tu pueblo cual 452 Sal, 78, 21| 21 Entonces Yahveh lo oyó y 453 Sal, 89, 21| 21 «He encontrado a David mi 454 Sal, 94, 21| 21 Se atropella la vida del 455 Sal, 102, 21| 21 para oír el suspiro del 456 Sal, 103, 21| 21 Bendecid a Yahveh, todas 457 Sal, 104, 21| 21 los leoncillos rugen por 458 Sal, 105, 21| 21 le erigió señor sobre su 459 Sal, 106, 21| 21 Olvidaban a Dios que les 460 Sal, 107, 21| 21 ¡Den gracias a Yahveh por 461 Sal, 109, 21| 21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa 462 Sal, 118, 21| 21 Gracias te doy, porque me 463 Sal, 119, 21| 21 Tú increpas a los soberbios, 464 Sal, 135, 21| 21 ¡Bendito sea Yahveh desde 465 Sal, 136, 21| 21 Y dio sus tierras en herencia, 466 Sal, 139, 21| 21 ¿No odio, Yahveh, a quienes 467 Sal, 145, 21| 21 = Tau. = ¡La alabanza de 468 Pr, 1, 21| 21 llama en la esquina de las 469 Pr, 2, 21| 21 Porque los rectos habitarán 470 Pr, 3, 21| 21 Hijo mío, guarda la prudencia 471 Pr, 4, 21| 21 No las apartes de tus ojos, 472 Pr, 5, 21| 21 Pues los caminos del hombre 473 Pr, 6, 21| 21 Tenlos atados siempre a 474 Pr, 7, 21| 21 Con sus muchas artes lo 475 Pr, 8, 21| 21 para repartir hacienda a 476 Pr, 10, 21| 21 Los labios del justo apacientan 477 Pr, 11, 21| 21 De cierto que el malo no 478 Pr, 12, 21| 21 Ninguna desgracia le sucede 479 Pr, 13, 21| 21 A los pecadores los persigue 480 Pr, 14, 21| 21 Quien desprecia a su vecino 481 Pr, 15, 21| 21 La necedad alegra al insensato, 482 Pr, 16, 21| 21 Al de corazón sabio, se 483 Pr, 17, 21| 21 El que engendra un necio, 484 Pr, 18, 21| 21 Muerte y vida están en poder 485 Pr, 19, 21| 21 Muchos proyectos en el corazón 486 Pr, 20, 21| 21 Herencia adquirida al principio 487 Pr, 21 | Cap.21~ 488 Pr, 21, 21| 21 Quien va tras la justicia 489 Pr, 22, 21| 21 para hacerte conocer la 490 Pr, 23, 21| 21 porque borracho y glotón 491 Pr, 24, 21| 21 Teme, hijo mío, a Yahveh 492 Pr, 25, 21| 21 Si tu enemigo tiene hambre, 493 Pr, 26, 21| 21 Carbón sobre brasas y leña 494 Pr, 27, 21| 21 Crisol para la plata, horno 495 Pr, 28, 21| 21 No es bueno hacer acepción 496 Pr, 29, 21| 21 Si se mima a un esclavo 497 Pr, 30, 21| 21 Por tres cosas tiembla la 498 Pr, 31, 21| 21 = Lámed. = No teme por su 499 Qo, 2, 21| 21 pues un hombre que se fatigá 500 Qo, 3, 21| 21 ¿Quién sabe si el aliento


1-500 | 501-894

Oficina de Internet de la Santa Sede