La Santa Sede
           back          up     Ayuda

Alfabética    [«  »]
revuelva 3
revuelve 1
revuelves 1
rey 2830
reyes 361
rezagado 1
rezagados 2
Frecuencia    [«  »]
3038 él
2910 me
2908 una
2830 rey
2818 te
2803 yo
2588 ha
Biblia

1990
IntraText - Concordancias
rey
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2830

     Libro,Capítulo,Verso
2501 Dn, 1, 2| en sus manos a Yoyaquim rey de Judá, así como parte 2502 Dn, 1, 3| 3 El rey mandó a Aspenaz, jefe de 2503 Dn, 1, 4| para servir en la corte del rey, con el fin de enseñarles 2504 Dn, 1, 5| 5 El rey les asignó una ración diaria 2505 Dn, 1, 5| diaria de los manjares del rey y del vino de su mesa. Deberían 2506 Dn, 1, 5| entrarían al servicio del rey.~ 2507 Dn, 1, 8| compartiendo los manjares del rey y el vino de su mesa, pidió 2508 Dn, 1, 10| dijo a Daniel: «Temo al rey, mi señor; él ha asignado 2509 Dn, 1, 10| mi cabeza a los ojos del rey.»~ 2510 Dn, 1, 13| que comen los manjares del rey, y hacer con tus siervos 2511 Dn, 1, 15| comían los manjares del rey.~ 2512 Dn, 1, 18| tiempo establecido por el rey para que le fueran presentados 2513 Dn, 1, 19| 19 El rey conversó con ellos, y entre 2514 Dn, 1, 19| Quedaron, pues, al servicio del rey.~ 2515 Dn, 1, 20| inteligencia les consultó el rey, los encontró diez veces 2516 Dn, 1, 21| hasta el año primero del rey Ciro.~ 2517 Dn, 2, 2| 2 El rey mandó llamar a los magos 2518 Dn, 2, 2| para que manifestaran al rey sus sueños. Vinieron ellos 2519 Dn, 2, 2| ellos y se presentaron al rey.~ 2520 Dn, 2, 3| 3 El rey les dijo: «He tenido un 2521 Dn, 2, 4| caldeos respondieron al rey: (Arameo) «¡Viva el rey 2522 Dn, 2, 4| rey: (Arameo) «¡Viva el rey eternamente! Cuenta el sueño 2523 Dn, 2, 5| 5 Respondió el rey y dijo a los caldeos: «Tened 2524 Dn, 2, 7| segunda vez: «Cuente el rey el sueño a sus siervos, 2525 Dn, 2, 8| 8 Pero el rey replicó: «Bien veo que lo 2526 Dn, 2, 10| caldeos respondieron ante el rey: «No hay nadie en el mundo 2527 Dn, 2, 10| descubrir lo que quiere el rey; y por eso mismo ningún 2528 Dn, 2, 10| y por eso mismo ningún rey, por grande y poderoso que 2529 Dn, 2, 11| 11 Lo que el rey pide es difícil, y nadie 2530 Dn, 2, 11| se lo puede descubrir al rey, excepto los dioses; pero 2531 Dn, 2, 12| 12 Entonces el rey se enfureció terriblemente 2532 Dn, 2, 15| dijo a Aryok, oficial del rey: «Por qué ha dado el rey 2533 Dn, 2, 15| rey: «Por qué ha dado el rey un decreto tan tajante?» 2534 Dn, 2, 16| Daniel se fue a pedir al rey que se le concediese un 2535 Dn, 2, 16| un plazo para declarar al rey la interpretación.~ 2536 Dn, 2, 23| habíamos pedido, la cosa del rey nos has dado a conocer.»~ 2537 Dn, 2, 24| donde Aryok, a quien el rey había encomendado la matanza 2538 Dn, 2, 24| Llévame a la presencia del rey y yo declararé al rey la 2539 Dn, 2, 24| del rey y yo declararé al rey la interpretación.»~ 2540 Dn, 2, 25| introducir a Daniel ante el rey y le dijo: «He encontrado 2541 Dn, 2, 25| que puede dar a conocer al rey la interpretación.»~ 2542 Dn, 2, 26| 26 Tomó el rey la palabra y dijo a Daniel ( 2543 Dn, 2, 27| palabra en presencia del rey y dijo: «El misterio que 2544 Dn, 2, 27| dijo: «El misterio que el rey quiere saber, no hay sabios, 2545 Dn, 2, 27| que lo puedan revelar al rey;~ 2546 Dn, 2, 28| que ha dado a conocer al rey Nabucodonosor lo que sucederá 2547 Dn, 2, 29| 29 «Oh rey, los pensamientos que agitaban 2548 Dn, 2, 30| fin de dar a conocer al rey su interpretación y de que 2549 Dn, 2, 31| 31 «Tú, oh rey, has tenido esta visión: 2550 Dn, 2, 36| sueño: ahora diremos ante el rey su interpretación.~ 2551 Dn, 2, 37| 37 Tú, oh rey, rey de reyes, a quien el 2552 Dn, 2, 37| 37 Tú, oh rey, rey de reyes, a quien el Dios 2553 Dn, 2, 45| grande ha dado a conocer al rey lo que ha de suceder. Tal 2554 Dn, 2, 46| 46 Entonces el rey Nabucodonosor cayó rostro 2555 Dn, 2, 47| 4 7 El rey tomó la palabra y dijo a 2556 Dn, 2, 48| 4 8 Y el rey confirió a Daniel un alto 2557 Dn, 2, 49| 4 9 Daniel pidió al rey que encargara de la administración 2558 Dn, 2, 49| quedando Daniel en la corte del rey.~ 2559 Dn, 3, 1| 1 El rey Nabucodonosor hizo una estatua 2560 Dn, 3, 2| 2 El rey Nabucodonosor mandó a los 2561 Dn, 3, 2| la estatua erigida por el rey Nabucodonosor.~ 2562 Dn, 3, 3| la estatua erigida por el rey Nabucodonosor; todos estaban 2563 Dn, 3, 3| la estatua erigida por el rey Nabucodonosor.~ 2564 Dn, 3, 5| de oro que ha erigido el rey Nabucodonosor.~ 2565 Dn, 3, 7| oro que había erigido el rey Nabucodonosor.~ 2566 Dn, 3, 9| la palabra y dijeron al rey Nabucodonosor: «¡Viva el 2567 Dn, 3, 9| Nabucodonosor: «¡Viva el rey eternamente!~ 2568 Dn, 3, 10| 10 Tú, oh rey, has ordenado que todo hombre, 2569 Dn, 3, 12| que no te hacen caso, oh rey; no sirven a tu dios ni 2570 Dn, 3, 13| fueron introducidos ante el rey.~ 2571 Dn, 3, 16| la palabra y dijeron al rey Nabucodonosor: «No necesitamos 2572 Dn, 3, 17| ardiente y de tu mano, oh rey;~ 2573 Dn, 3, 18| lo hace, has de saber, oh rey, que nosotros no serviremos 2574 Dn, 3, 19| 19 Entonces el rey Nabucodonosor, lleno de 2575 Dn, 3, 22| 22 Como la orden del rey era perentoria y el horno 2576 Dn, 3, 32| pésimos impíos, en manos de un rey injusto, el más perverso 2577 Dn, 3, 46| 46 = Los siervos del rey que los habían arrojado 2578 Dn, 3, 91| 91 Entonces el rey Nabucodonosor, estupefacto, 2579 Dn, 3, 91| ellos: «Indudablemente, oh rey.»~ 2580 Dn, 3, 92| 92 Dijo el rey: «Pero yo estoy viendo cuatro 2581 Dn, 3, 94| gobernadores y consejeros del rey se reunieron para ver a 2582 Dn, 3, 95| quebrantaron la orden del rey y entregaron su cuerpo antes 2583 Dn, 3, 97| 9 7 Y el rey hizo prosperar a Sadrak, 2584 Dn, 3, 98| 9 8 Nabucodonosor, Rey, a todos los pueblos, naciones 2585 Dn, 4, 15| sueño que he tenido yo, el rey Nabucodonosor. Tú, Beltsassar, 2586 Dn, 4, 16| en sus pensamientos. El rey tomó la palabra y dijo: « 2587 Dn, 4, 19| 19 eres tú, oh rey, que te has hecho grande 2588 Dn, 4, 20| cuanto a lo que ha visto el rey: un Vigilante, un santo 2589 Dn, 4, 21| es su interpretación, oh rey, y el decreto del Altísimo 2590 Dn, 4, 21| ha tocado a mi señor el rey:~ 2591 Dn, 4, 24| 24 Por eso, oh rey, acepta mi consejo: rompe 2592 Dn, 4, 25| Todo esto le sobrevino al rey Nabucodonosor.~ 2593 Dn, 4, 27| 27 iba diciendo el rey: «¿No es ésta la gran Babilonia 2594 Dn, 4, 28| palabras en la boca del rey, cuando una voz cayó del 2595 Dn, 4, 28| cielo: «¡A ti se te habla, rey Nabucodonosor! La realeza 2596 Dn, 4, 34| alabo, exalto y glorifico al Rey del Cielo, porque sus obras 2597 Dn, 5, 1| 1 El rey Baltasar dio un gran festín 2598 Dn, 5, 2| que bebieran en ellos el rey, sus dignatorios, sus mujeres 2599 Dn, 5, 3| y en ellos bebieron el rey, sus dignatorios, sus mujeres 2600 Dn, 5, 5| pared del palacio real, y el rey vio la palma de la mano 2601 Dn, 5, 6| 6 Entonces el rey cambió de color, sus pensamientos 2602 Dn, 5, 7| 7 Y el rey mandó a buscar a gritos 2603 Dn, 5, 7| caldeos y astrólogos. Tomó el rey la palabra y dijo a los 2604 Dn, 5, 8| pues, todos los sabios del rey; pero no pudieron leer el 2605 Dn, 5, 8| el escrito ni declarar al rey su interpretación.~ 2606 Dn, 5, 9| 9 El rey Baltasar se turbó mucho 2607 Dn, 5, 10| enterada por las palabras del rey y de sus dignatarios. Y 2608 Dn, 5, 10| dijo la reina: «¡Viva el rey eternamente! No te turben 2609 Dn, 5, 11| los dioses, y tu padre, el rey Nabucodonosor, le nombró 2610 Dn, 5, 12| este Daniel, a quien el rey puso por sobrenombre Beltsassar, 2611 Dn, 5, 13| Daniel a la presencia del rey, y el rey dijo a Daniel: «¿ 2612 Dn, 5, 13| presencia del rey, y el rey dijo a Daniel: «¿Eres tú 2613 Dn, 5, 13| deportados, que mi padre el rey trajo de Judá?~ 2614 Dn, 5, 17| palabra y dijo delante del rey: «Quédate con tus regalos 2615 Dn, 5, 17| que yo leeré igualmente al rey este escrito y le daré a 2616 Dn, 5, 18| 18 Oh rey, el Dios Altísimo dio a 2617 Dn, 5, 30| fue asesinado Baltasar, el rey de los caldeos.~ 2618 Dn, 6, 3| el fin de impedir que el rey recibiera daño alguno.~ 2619 Dn, 6, 4| espíritu extraordinario, y el rey se proponía ponerle al frente 2620 Dn, 6, 7| atropelladamente ante el rey y le hablaron así: «¡Viva 2621 Dn, 6, 7| así: «¡Viva eternamente el rey Darío!~ 2622 Dn, 6, 8| hombre, fuera de ti, oh rey, será arrojado al foso de 2623 Dn, 6, 9| 9 Ahora pues, oh rey, da fuerza de ley a esta 2624 Dn, 6, 10| 10 Ante esto, el rey Darío firmó el edicto de 2625 Dn, 6, 13| Entonces se presentaron al rey y le dijeron acerca de la 2626 Dn, 6, 13| hombre, fuera de ti, oh rey, sería arrojado al foso 2627 Dn, 6, 13| los leonesRespondió el rey: «La cosa está decidida, 2628 Dn, 6, 14| dijeron en presencia del rey: «Daniel, ese deportado 2629 Dn, 6, 14| no hace caso de ti, oh rey, ni de la prohibición que 2630 Dn, 6, 15| Al oír estas palabras, el rey se afligió mucho y se propuso 2631 Dn, 6, 16| atropelladamente ante el rey y le dijeron: «Ya sabes, 2632 Dn, 6, 16| le dijeron: «Ya sabes, oh rey, que según la ley de los 2633 Dn, 6, 16| prohibición o edicto dado por el rey puede ser modificado.»~ 2634 Dn, 6, 17| 17 Entonces el rey dio orden de traer a Daniel 2635 Dn, 6, 17| al foso de los leones. El rey dijo a Daniel: «Tu Dios, 2636 Dn, 6, 18| la entrada del foso, y el rey la selló con su anillo y 2637 Dn, 6, 19| 19 Después el rey volvió a su palacio y pasó 2638 Dn, 6, 20| amanecer, al rayar el alba, el rey se levantó y se dirigió 2639 Dn, 6, 22| Entonces Daniel habló con el rey: «¡Viva el rey eternamente!~ 2640 Dn, 6, 22| habló con el rey: «¡Viva el rey eternamente!~ 2641 Dn, 6, 23| él. Y tampoco ante ti, oh rey, he cometido falta alguna.»~ 2642 Dn, 6, 24| 24 El rey entonces se alegró mucho 2643 Dn, 6, 25| 25 Y el rey mandó traer a aquellos hombres 2644 Dn, 6, 26| 26 Entonces, el rey Darío escribió a todos los 2645 Dn, 7, 1| año primero de Baltasar, rey de Babilonia, Daniel tuvo 2646 Dn, 8, 1| tercero del reinado del rey Baltasar, yo, Daniel, tuve 2647 Dn, 8, 21| macho cabrío velludo es el rey de Yaván; el cuerno grande 2648 Dn, 8, 21| entre sus ojos, es el primer rey.~ 2649 Dn, 8, 23| los pecados, surgirá un rey, insolente y hábil en engaños. ~ 2650 Dn, 8, 27| ocuparme de los asuntos del rey. Seguía perplejo por la 2651 Dn, 10, 1| El año tercero de Ciro, rey de Persia, una palabra fue 2652 Dn, 11, 3| 3 Surgirá entonces un rey valeroso que dominará en 2653 Dn, 11, 5| 5 «El rey del Mediodía se hará fuerte; 2654 Dn, 11, 6| una alianza, y la hija del rey del Mediodía vendrá donde 2655 Dn, 11, 6| Mediodía vendrá donde el rey del Norte para realizar 2656 Dn, 11, 7| entrará en la fortaleza del rey del Norte, y los tratará 2657 Dn, 11, 8| mantendrá a distancia del rey del Norte.~ 2658 Dn, 11, 9| entrará en el reino del rey del Mediodía y luego regresará 2659 Dn, 11, 11| 11 Entonces el rey del Mediodía, montando en 2660 Dn, 11, 11| saldrá a combatir contra el rey del Norte, que movilizará 2661 Dn, 11, 13| 13 El rey del Norte volverá a la carga 2662 Dn, 11, 14| levantarán muchos contra el rey del Mediodía y los violentos 2663 Dn, 11, 15| 15 Vendrá el rey del Norte, levantará trincheras 2664 Dn, 11, 15| fortificada. Los brazos del rey del Mediodía no resistirán; 2665 Dn, 11, 25| fuerza y su corazón contra el rey del Mediodía con un gran 2666 Dn, 11, 25| con un gran ejército. El rey del Mediodía saldrá a la 2667 Dn, 11, 36| 36 «El rey actuará a placer; se engreirá 2668 Dn, 11, 40| 40 «Al tiempo del Fin, el rey del Mediodía se enfrentará 2669 Dn, 11, 40| Mediodía se enfrentará a él; el rey del Norte irrumpirá contra 2670 Dn, 14, 1| 1 El rey Astiages fue a reunirse 2671 Dn, 14, 2| Daniel era comensal del rey y más honrado que ningún 2672 Dn, 14, 4| 4 El rey también le veneraba y todos 2673 Dn, 14, 5| 5 El rey le dijo: «¿Por qué no adoras 2674 Dn, 14, 6| 6 Díjole el rey: ¿Crees que Bel no es un 2675 Dn, 14, 7| Daniel se echó a reír: «Oh rey, no te engañes - dijo -, 2676 Dn, 14, 8| 8 Entonces el rey, montando en cólera, mandó 2677 Dn, 14, 9| 9 Daniel dijo al rey: «¡Hágase según tu palabra!» 2678 Dn, 14, 10| 10 El rey se dirigió, pues, con Daniel 2679 Dn, 14, 11| a salir de aquí; tú, oh rey, manda poner la comida y 2680 Dn, 14, 13| En cuanto salieron y el rey depositó la comida ante 2681 Dn, 14, 14| sin más testigo que el rey. Luego salieron, cerraron 2682 Dn, 14, 16| 16 El rey se levantó muy temprano 2683 Dn, 14, 17| 17 El rey le preguntó: «Daniel, ¿están 2684 Dn, 14, 17| sellos?» - «Intactos, oh rey», respondió él.~ 2685 Dn, 14, 18| más abierta la puerta, el rey echó una mirada a la mesa 2686 Dn, 14, 19| a reír y, deteniendo al rey para que no entrara más 2687 Dn, 14, 20| mujeres y de niños», dijo el rey;~ 2688 Dn, 14, 22| 22 Y el rey mandó matarlos y entregó 2689 Dn, 14, 24| 24 El rey dijo a Daniel: «¿Vas a decir 2690 Dn, 14, 25| el Dios vivo. Mas tú, oh rey, dame permiso y yo mataré 2691 Dn, 14, 26| 26 Dijo el rey: «Te lo doy.»~ 2692 Dn, 14, 28| se amotinaron contra el rey y dijeron: «El rey se ha 2693 Dn, 14, 28| contra el rey y dijeron: «El rey se ha hecho judío: ha destruido 2694 Dn, 14, 29| Fueron, pues, a decir al rey: «Entréganos a Daniel; si 2695 Dn, 14, 30| esta gran violencia, el rey se vio obligado a entregarles 2696 Dn, 14, 40| El día séptimo, vino el rey a llorar a Daniel; se acercó 2697 Os, 1, 1| Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel.~ 2698 Os, 3, 4| los hijos de Israel sin rey ni príncipe, sin sacrificios 2699 Os, 3, 5| Yahveh su Dios y a David, su rey, y acudirán con temor a 2700 Os, 5, 13| mandado mensaje al gran rey; pero éste no podrá sanaros 2701 Os, 7, 3| Con su maldad recrean al rey, con sus mentiras a los 2702 Os, 7, 5| 5 En el día de nuestro rey los príncipes enferman por 2703 Os, 8, 10| sufrirán bajo la carga del rey de príncipes.~ 2704 Os, 10, 3| Entonces dirán: «No tenemos rey, porque no hemos temido 2705 Os, 10, 3| hemos temido a Yahveh, y el rey, ¿qué haría por nosotros? ~ 2706 Os, 10, 6| como ofrenda para el gran rey. Efraím recogerá vergüenza, 2707 Os, 10, 7| Se ha acabado Samaria! Su rey es como espuma sobre la 2708 Os, 10, 15| la aurora desaparecerá el rey de Israel!~ 2709 Os, 11, 5| de Egipto, y Asur será su rey, porque se han negado a 2710 Os, 13, 10| 10 ¿Dónde está, pues, tu rey, para que te salve, y en 2711 Os, 13, 10| quienes tú decías: «Dame rey y príncipes.» ~ 2712 Os, 13, 11| 11 Rey en mi cólera te doy, y te 2713 Am, 1, 1| Israel, en tiempo de Ozías, rey de Judá, y en tiempo de 2714 Am, 1, 1| Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes 2715 Am, 1, 15| 15 y su rey irá al cautiverio, juntamente 2716 Am, 2, 1| calcinar los huesos del rey de Edom, ~ 2717 Am, 5, 26| llevaréis a Sakkut, vuestro rey, y la estrella de vuestro 2718 Am, 7, 1| después de la siega del rey. ~ 2719 Am, 7, 10| mandó a decir a Jeroboam, rey de Israel: «Amós conspira 2720 Am, 7, 13| porque es el santuario del rey y la Casa del reino.»~ 2721 Jon, 3, 6| La palabra llegó hasta el rey de Nínive, que se levantó 2722 Jon, 3, 7| Nínive: «Por mandato del rey y de sus grandes, que hombres 2723 Mi, 2, 13| y por ella saldrán; su rey pasará delante de ellos, 2724 Mi, 4, 9| qué clamas? ¿es que no hay rey en ti? ¿Ha perecido tu consejero, 2725 Mi, 6, 5| favor, qué maquinó Balaq, rey de Moab, y qué le contestó 2726 Na, 3, 18| 18 dormidos tus pastores, rey de Asur! Dormitan tus capitanes, 2727 So, 1, 1| de Josías, hijo de Amón, rey de Judá.~ 2728 So, 1, 8| príncipes, a los hijos del rey, y a todos los que visten 2729 So, 3, 15| alejado a tu enemigo. ¡Yahveh, Rey de Israel, está en medio 2730 Ag, 1, 1| 1 El año segundo del rey Darío, el día uno del sexto 2731 Ag, 2, 1| 1 El año segundo del rey Darío, el día veintiuno 2732 Za, 7, 1| 1 El año cuarto del rey Darío, la palabra de Yahveh 2733 Za, 9, 5| desaparecerá de Gaza el rey, Ascalón no será ya habitada,~ 2734 Za, 9, 9| He aquí que viene a ti tu rey: justo él y victorioso, 2735 Za, 11, 6| vecino y en manos de su rey; ellos aplastarán la tierra 2736 Za, 14, 5| terremoto en los días de Ozías, rey de Judá. Y vendrá Yahveh 2737 Za, 14, 9| 9 Y será Yahveh rey sobre toda la tierra: ¡el 2738 Za, 14, 10| Jananel hasta los Lagares del rey.~ 2739 Za, 14, 16| año a postrarse ante el Rey Yahveh Sebaot y a celebrar 2740 Za, 14, 17| Jerusalén a postrarse ante el Rey Yahveh Sebaot no habrá lluvia.~ 2741 Ml, 1, 14| defectuosa! ¡Que yo soy un gran Rey, dice Yahveh Sebaot, y mi 2742 Mt, 1, 6| 6 Jesé engendró al rey David. David engendró, de 2743 Mt, 2, 1| de Judea, en tiempo del rey Herodes, unos magos que 2744 Mt, 2, 2| diciendo: «¿Dónde está el Rey de los judíos que ha nacido? 2745 Mt, 2, 3| 3 En oyéndolo, el rey Herodes se sobresaltó y 2746 Mt, 2, 9| Ellos, después de oír al rey, se pusieron en camino, 2747 Mt, 5, 35| es = la ciudad del gran rey. =~ 2748 Mt, 14, 9| 9 Entristecióse el rey, pero, a causa del juramento 2749 Mt, 18, 22| Cielos es semejante a un rey que quiso ajustar cuentas 2750 Mt, 21, 5| de Sión: He aquí que tu Rey viene a ti, manso y montado 2751 Mt, 22, 2| Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete 2752 Mt, 22, 7| 7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, 2753 Mt, 22, 11| 11 «Entró el rey a ver a los comensales, 2754 Mt, 22, 13| 13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: " 2755 Mt, 25, 34| 34 Entonces dirá el Rey a los de su derecha: "Venid, 2756 Mt, 25, 40| 40 Y el Rey les dirá: "En verdad os 2757 Mt, 27, 11| le preguntó: «¿Eres tú el Rey de los judíosRespondió 2758 Mt, 27, 29| burla diciendo: «¡Salve, Rey de los judíos!»;~ 2759 Mt, 27, 37| condena: «Este es Jesús, el Rey de los judíos.»~ 2760 Mt, 27, 42| mismo no puede salvarse. Rey de Israel es: que baje ahora 2761 Ma, 6, 14| 14 Se enteró el rey Herodes, pues su nombre 2762 Ma, 6, 22| Herodes y a los comensales. El rey, entonces, dijo a la muchacha: « 2763 Ma, 6, 25| apresuradamente adonde estaba el rey, le pidió: «Quiero que ahora 2764 Ma, 6, 26| 26 El rey se llenó de tristeza, pero 2765 Ma, 6, 27| 27 Y al instante mandó el rey a uno de su guardia, con 2766 Ma, 15, 2| preguntaba: «¿Eres tú el Rey de los judíos?» El le respondió: « 2767 Ma, 15, 9| Queréis que os suelte al Rey de los judíos?»~ 2768 Ma, 15, 12| hacer con el que llamáis el Rey de los judíos?»~ 2769 Ma, 15, 18| pusieron a saludarle: «¡Salve, Rey de los judíos!»~ 2770 Ma, 15, 26| causa de su condena: «El Rey de los judíos.»~ 2771 Ma, 15, 31| 32 ¡El Cristo, el Rey de Israel!, que baje ahora 2772 Lc, 1, 5| en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote, 2773 Lc, 14, 31| 31 O ¿qué rey, que sale a enfrentarse 2774 Lc, 14, 31| enfrentarse contra otro rey, no se sienta antes y delibera 2775 Lc, 19, 38| 38 Decían: = «Bendito el Rey que viene en nombre del 2776 Lc, 23, 2| diciendo que él es Cristo Rey.»~ 2777 Lc, 23, 3| le preguntó: «¿Eres tú el Rey de los judíos?» El le respondió: « 2778 Lc, 23, 36| le decían: «Si tú eres el Rey de los judíos, ¡sálvate!»~ 2779 Lc, 23, 37| inscripción: «Este es el Rey de los judíos.»~ 2780 Jn, 1, 49| Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel.»~ 2781 Jn, 6, 15| por la fuerza para hacerle rey, huyó de nuevo al monte 2782 Jn, 12, 13| nombre del Señor, = y el Rey de Israel!»~ 2783 Jn, 12, 15| Sión; mira que viene tu Rey montado en un pollino de 2784 Jn, 18, 33| y le dijo: «¿Eres tú el Rey de los judíos?»~ 2785 Jn, 18, 37| le dijo: «¿Luegoeres ReyRespondió Jesús: «Sí, 2786 Jn, 18, 37| Jesús: «Sí, como dices, soy Rey. Yo para esto he nacido 2787 Jn, 18, 39| os ponga en libertad al Rey de los judíos?»~ 2788 Jn, 19, 3| a él, le decían: «Salve, Rey de los judíos.» Y le daban 2789 Jn, 19, 12| César; todo el que se hace rey se enfrenta al César.»~ 2790 Jn, 19, 14| Aquí tenéis a vuestro Rey.»~ 2791 Jn, 19, 15| dice Pilato: «¿A vuestro Rey voy a crucificar?» Replicaron 2792 Jn, 19, 15| sacerdotes: «No tenemos más rey que el César.»~ 2793 Jn, 19, 19| Jesús el Nazareno, el Rey de los judíos.»~ 2794 Jn, 19, 21| Pilato: «No escribas: "El Rey de los judíos", sino: "Este 2795 Jn, 19, 21| Este ha dicho: Yo soy Rey de los judíos".»~ 2796 Hch, 7, 10| sabiduría ante Faraón, rey de Egipto, = quien le nombró 2797 Hch, 7, 18| hasta que = se alzó un nuevo rey en Egipto que no = se acordó = 2798 Hch, 7, 19| contra nuestro linaje, este rey = maltrató = a nuestros 2799 Hch, 12, 1| 1 Por aquel tiempo el rey Herodes echó mano a algunos 2800 Hch, 12, 20| a Blasto, camarlengo del rey, solicitaban hacer las paces, 2801 Hch, 12, 20| se abastecía del país del rey.~ 2802 Hch, 13, 21| 21 Luego pidieron un rey, y Dios les dio a Saúl, 2803 Hch, 13, 22| a éste y les suscitó por rey a David, de quien precisamente 2804 Hch, 17, 7| César y afirman que hay otro rey, Jesús.»~ 2805 Hch, 25, 13| Pasados algunos días, el rey Agripa y Berenice vinieron 2806 Hch, 25, 14| bastantes días, Festo expuso al rey el caso de Pablo: «Hay aquí 2807 Hch, 25, 24| 24 Festo dijo: «Rey Agripa y todos los aquí 2808 Hch, 25, 26| vosotros, y sobre todo ante ti, rey Agripa, para saber, después 2809 Hch, 26, 2| 2 «Me considero feliz, rey Agripa, al tener que defenderme 2810 Hch, 26, 7| Por esta esperanza, oh rey, soy acusado por los judíos.~ 2811 Hch, 26, 13| yendo de camino vi, oh rey, una luz venida del cielo, 2812 Hch, 26, 19| 19 «Así pues, rey Agripa, no fui desobediente 2813 Hch, 26, 26| enterado está de estas cosas el rey, ante quien hablo con confianza; 2814 Hch, 26, 27| 27 ¿Crees, rey Agripa, a los profetas? 2815 Hch, 26, 30| 30 El rey, el procurador, Berenice 2816 2C, 11, 32| En Damasco,el etnarca del rey Aretas tenía puesta guardia 2817 1Tm, 1, 17| 17 Al Rey de los siglos, al Dios inmortal, 2818 1Tm, 6, 15| Bienaventurado y único Soberano, el Rey de los reyes y el Señor 2819 Hb, 7, 1| efecto, este = Melquisedec, rey de Salem, sacerdote de Dios 2820 Hb, 7, 2| significa, en primer lugar, «rey de justicia» y, además, = 2821 Hb, 7, 2| de justicia» y, además, = rey de Salem, = es decir, «rey 2822 Hb, 7, 2| rey de Salem, = es decir, «rey de paz»,~ 2823 Hb, 11, 23| no temieron el edicto del rey.~ 2824 Hb, 11, 27| Egipto sin temer la ira del rey; se mantuvo firme como si 2825 1P, 2, 13| institución humana: sea al rey, como soberano,~ 2826 1P, 2, 17| temed a Dios, honrad al rey.~ 2827 Ap, 9, 11| 11 Tienen sobre sí, como rey, al Angel del Abismo, llamado 2828 Ap, 15, 3| verdaderos tus caminos, = ¡oh Rey de las naciones! = ~ 2829 Ap, 17, 14| es = Señor de Señores y Rey de Reyes, = los vencerá 2830 Ap, 19, 16| su manto y en su muslo: = Rey de Reyes y Señor de Señores. =~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2830

Oficina de Internet de la Santa Sede