The Holy See
back up
Search
riga
DISCURSO DO PAPA BENTO XVI
AO SENHOR SUHAIL KHALIL SHUHAIBER
NOVO EMBAIXADOR DO KUWAIT JUNTO DA SANTA SÉ
POR OCASIÃO DA APRESENTAÇÃO
DAS CARTAS CREDENCIAIS*

Quinta-feira, 13 de Dezembro de 2007


Excelência

Recebo-o de bom grado no Vaticano e aceito as Cartas através das quais Vossa Excelência é acreditado como Embaixador Extraordinário e Plenipotenciário do Estado do Kuwait junto da Santa Sé. Agradeço-lhe de todo o coração as saudações que me transmitiu da parte de Sua Alteza o Emir Xeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, e peço-lhe que tenha a amabilidade de lhe transmitir as minhas calorosas saudações pessoais, juntamente com a certeza das minhas preces pela contínua prosperidade da nação e dos seus cidadãos.

No próximo ano celebra-se o 40º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre o Kuwait e a Santa Sé. Aproveito de bom grado este ensejo para expressar a minha esperança de que estas boas relações sejam ulteriormente consolidadas. O seu país, que superou os efeitos devastadores da violência e da guerra, continua a desempenhar um papel importante no delicado processo de reconciliação que oferece a única esperança segura para a solução de muitos problemas complexos que atingem o Médio Oriente. A Constituição democrática do Kuwait, que reflecte a herança de valores culturais e religiosos da nação, orienta-se segundo os princípios da justiça, do respeito pela regra da lei e pela salvaguarda dos direitos humanos fundamentais. Estes princípios, que em última análise estão alicerçados na dignidade inviolável da pessoa humana, devem encontrar em toda a parte o reconhecimento jurídico e a aplicação concreta, se quisermos que a liberdade genuína, o desenvolvimento integral e a paz reinem no meio das nações e dos povos do mundo.

A este propósito, aprecio enormemente a referência de Vossa Excelência ao reconhecimento por parte do seu país, da importância do diálogo inter-religioso e intercultural para a promoção da paz. Este diálogo e aqui penso com satisfação nos contactos crescentes entre os muçulmanos e os cristãos é essencial para a superação das incompreensões e para a promoção de relações caracterizadas pelo respeito e pela cooperação recíprocos na busca do bem comum de toda a família humana. As crianças, de modo particular, devem ser educadas nos valores autênticos, subjacentes à cultura que lhes é própria, num espírito de abertura às outras culturas, de respeito pelo próximo e de compromisso em prol da paz. Num mundo em que a intolerância, a violência e a opressão são com demasiada frequência propostas como a solução para as discórdias e o conflito, há urgente necessidade de uma "ecologia humana" (cf. Mensagem para o Dia Mundial da Paz de 2007, n. 10), capaz de extirpar estes males e de semear estas virtudes, que hão-de fomentar o crescimento de uma verdadeira cultura humana da honestidade, da solidariedade e da concórdia.

A vida nacional do Kuwait caracteriza-se pela presença de minorias significativas, incluindo um elevado número de trabalhadores estrangeiros residentes. A presença deles no país do Senhor Embaixador constitui por si mesmo uma fonte de enriquecimento e um incentivo constante para definir as condições necessárias para a coexistência pacífica e o progresso social. A este propósito, não posso deixar de mencionar os numerosos católicos que vivem e trabalham no Kuwait, os quais podem prestar livremente o culto nas suas igrejas. A Constituição da sua nação, justamente, defende a liberdade religiosa dos mesmos. Este direito fundamental, assente na dignidade inviolável da pessoa, é oportunamente considerado como a pedra angular de todo o edifício dos direitos humanos. Manifesto o meu apreço pelas cordiais relações que a Igreja mantém com as autoridades civis e os meus bons votos a fim de que, enquanto a comunidade católica no Kuwait continua a crescer, as autoridades os assistam de bom grado a enfrentarem a urgente necessidade de estruturas novas e mais adequadas para o culto e para as assembleias.

Os católicos do Kuwait procuraram contribuir para o desenvolvimento da sociedade mais ampla, também através das suas instituições educativas. Embora sejam pouco numerosos, eles estão inteiramente comprometidos na formação das mentes e dos corações dos seus estudantes, num ambiente que põe em evidência valores espirituais sólidos e inculca o respeito pela dignidade e pela crença do próximo. Formulo votos a fim de que, no livre cumprimento da missão que lhes é própria, incluindo a formação dos jovens estudantes cristãos na sua fé, estas escolas contribuam para fortalecer o tecido da sociedade, preparando os seus estudantes para que colaborem na edificação de um futuro de solidariedade e de esperança para as gerações vindouras.

Excelência, no momento em que o Senhor Embaixador empreende a missão de representante do Estado do Kuwait junto da Santa Sé, peço-lhe que aceite os meus melhores votos pessoais pelo bom êxito do seu importante trabalho. Tenha a certeza de que poderá contar sempre com a ajuda e a assistência dos departamentos da Santa Sé no cumprimento das suas exímias responsabilidades. Sobre Vossa Excelência, a sua família e todo o amado povo do Kuwait, invoco do íntimo do meu coração as abundantes bênçãos de Deus Todo-Poderoso.


*L'Osservatore Romano n. 52 pp. 4, 5.

 

© Copyright 2007 - Libreria Editrice Vaticana

 

top