|
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
Castel Gandolfo - Domenica, 19 agosto 1984
1. La Chiesa prega oggi per tutti i popoli della terra. Lo
manifesta la liturgia della santa messa, e in particolare il salmo e il versetto
responsoriale:
“Popoli tutti, lodate il Signore”.
2. Con le parole del salmo
chiediamo anzitutto la benedizione di Dio e la salvezza per tutti i popoli:
“Dio
abbia pietà di noi e ci benedica, / su di noi faccia splendere il suo volto; /
perché si conosca sulla terra la tua via, / fra tutte le genti la tua salvezza”
(Sal 67, 2-3).
Al termine della sua missione messianica in terra, Cristo Signore
mandò gli apostoli, affinché ammaestrassero “tutte le nazioni” (cf. Mt 28, 19);
affinché tutti conoscessero la buona novella - cioè la Via della salvezza, che
Dio nel suo eterno amore ha tracciato agli uomini e ai popoli.
3. Il salmo
continua poi con le seguenti espressioni:
“Esultino le genti e si rallegrino, /
perché giudichi i popoli con giustizia, / governi le nazioni sulla terra . . . / Ci
benedica Dio / e lo temano tutti i confini della terra” (Sal 67, 5.8).
Il
Creatore ha dato agli uomini e alle società umane l’intelletto e la prudenza: in
un certo senso l’uomo è “provvidenza” a se stesso. Tuttavia questa “provvidenza”
umana è limitata. Così come è limitata anche la giustizia umana.
La Chiesa
invoca la giustizia di Dio, che è definitiva e misericordiosa per i popoli, le
nazioni e l’umanità. Dio guida l’umanità sulla via della salvezza, ossia della
giustificazione in Gesù Cristo.
La Chiesa invoca la misericordiosa Provvidenza
divina per le nazioni e per l’umanità intera, affinché, protette dal male
multiforme che le minaccia, possano trovare la via della salvezza: la via della
giustizia e della pace.
Desideriamo ardentemente che Maria Santissima -
specialmente durante l’Angelus - sostenga la nostra preghiera, che è preghiera
della Chiesa; essa che in Gesù Cristo è Madre degli uomini e dei popoli.
Ai
pellegrini non italiani arrivati a Castel Gandolfo
I wish to welcome all the
English-speaking visitors and pilgrims who join me this noon in praying the
Angelus. With immense generosity and love, Christ chose the Virgin Mary to be
his Mother, and he gave her as a Mother to all his disciples. With the prayers
of Mary to help us, we ask the Lord to guide us through this life to eternal
happiness in the life to come. Upon all of you I invoke abundant blessings from
God.
* * *
It is a great pleasure to welcome the Korean choral group that is
here with us today. Your presence recalls my recent visit to your country. The
events of those wonderful days are still vivid in my memory. Through you I send
once again my greetings to your homeland and renew the expression of my love and
esteem for Korea. May God’s blessings be upon you all.
* * *
Saludo a los peregrinos de lengua española, presentes en esta plegaria del
Angelus. Que la
Virgen Santísima, nuestra Madre, nos ayude a dar testimonio de una vida
cristiana auténtica, manifestada con nuestro amor a los demás. A vosotros y a
vuestras familias imparto cordialmente mi Bendición Apostólica.
* * *
Chers pèlerins de langue française présents a cette prière de l’Angelus, je vous
souhaite la bienvenue. Que la Vierge Marie élevée au Ciel, notre Mère, obtienne
pour vos familles, pour vos pays, les bénédictions de Dieu, afin que le monde
entier connaisse de plus en plus le salut en Jésus-Christ, et trouve en lui son
inspiration pour instaurer la justice et la paix! De tout coeur, je vous donne
ma Bénédiction Apostolique.
* * *
Eine gute und erholsame Ferienzeit wünsche ich
auch den Besuchern aus den Ländern deutscher Sprache. Ihr habt bemerkt, daß ihr
hier unter vielen Menschen aus allen Teilen der Welt steht. Betet füreinander,
daß die Völker der Erde Gerechtigkeit und Frieden finden und alle einmal zu
ihrem ewigen Ziel in Gott gelangen. Das sei mein Sonntagswunsch für euch und
eure Familien.
© Copyright
1984 - Libreria
Editrice Vaticana
|