|
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
Domenica delle Palme, 5 aprile 1998
Carissimi Fratelli e Sorelle!
Il gesto che tra poco si rinnoverà in questa Piazza assume un
significato particolare. I giovani francesi consegneranno ai loro fratelli
italiani la grande Croce pellegrinante, che presiederà la Giornata
Mondiale della Gioventù a Roma, nell'agosto del 2000.
Cari giovani italiani, questa Croce percorrerà, in una missione
itinerante, le vostre città e diocesi; attorno ad essa vi ritroverete per
avanzare in un ideale pellegrinaggio verso il Grande Giubileo. Accoglietela nel
vostro cuore e nella vostra vita; lasciatevi interpellare dal suo messaggio di
morte e risurrezione; diventatene testimoni coscienti e responsabili per i
vostri coetanei.
J'adresse un salut cordial à la délégation française,
conduite par le Cardinal Jean-Marie Lustiger, archevêque de Paris. Avec
une joie profonde, je remercie le Seigneur pour la rencontre de Paris, qui fut
un moment de grande ferveur, un signe d'espérance et une occasion de vie
spirituelle et fraternelle. La célébration de baptêmes, les
catéchèses, la contemplation des mystères du Seigneur ont
permis aux participants d'approfondir et d'affermir leur foi, pour en être
de généreux témoins.
Aujourd'hui, chers jeunes de France, en remettant la Croix de la Journée
mondiale aux jeunes romains, vous réalisez un geste significatif. Vous
rappelez que la foi au Christ et la communion dans l'Église se réalisent
par un échange mutuel et par le témoignage de Celui qui est notre
salut, notre espérance et notre bonheur: Jésus de Nazareth. Portez
à vos jeunes compatriotes les encouragements et les salutations
affectueuses du Pape, qui compte sur vous pour annoncer l'Évangile !
I greet with affection the young people present in Saint Peter's Square
today, and all those following this World Youth Day on radio and television. We
have watched the Cross being passed from the young people of France to the young
people of Italy, in preparation for the next World Youth Day, to be held here in
Rome. The Cross of Christ speaks to the young people of today about the true
meaning of life and death, of time and eternity. Be witnesses before the world
to the grace of Jesus Christ!
Saludo con afecto a los jóvenes de lengua española. Habéis
visto cómo los jóvenes franceses han pasado la Cruz a los
italianos para el encuentro del año 2000. Llevadla también
vosotros como mensaje de amor por todos los caminos del mundo. Tengo presente a
la juventud americana, convocada al Encuentro Continental en Santiago de Chile.
Os confío a Nuestra Señora de Guadalupe, Madre y Reina de América,
para que este Encuentro sea una ocasión de crecimiento espiritual, de
comunicación de valores, de fraternidad y de compromiso en la construcción
de la civilización del amor.
Sehr herzlich grüße ich die Jugendlichen aus den
deutsch-sprachigen Ländern. Das Kreuz, das Euch überreicht wird, soll
Euch Zeichen und Mahnung sein, Euer Leben ganz und gar nach dem verkündeten
Wort zu richten, damit die Welt auf Grund Eures echten Zeugnisses glaubt.
Saúdo os jovens de língua portuguesa. Abri os vossos corações
à luz do Espírito Santo e levai a Cruz de Cristo fazendo irradiar
a sua esperança nos vossos lares e na sociedade. Possa este Dia Mundial
da Juventude fortalecer vosso zelo apostólico pela verdadeira felicidade
de quantos vos rodeiam, à imagem de Maria, Mãe da Igreja.
Pozdrawiam mlodziez polska obecna tu, na Placu sw. Piotra, a takze
wszystkich mlodych w Ojczyznie. Dziekuje wam za udzial w tej wielkiej
peregrynacji Krzyza Chrystusowego, jaka sa Swiatowe Dni Mlodziezy. Postepujcie
wiernie i odwaznie za tym Krzyzem. Badzcie apostolami nowej ewangelizacji i
znakiem nadziei w dzisiejszym swiecie.
Traduzione del saluto polacco
Saluto i giovani polacchi presenti qui, in Piazza San Pietro, ed anche
quelli in Patria. Vi ringrazio per la partecipazione a questo grande
pellegrinaggio della Croce di Cristo, derivante dalle Giornate Mondiali della
Gioventù. Seguite fedelmente e coraggiosamente questa Croce. Siate gli
apostoli della nuova evangelizzazione e il segno della speranza nel mondo di
oggi.
|