The Holy See
back up
Search
riga

DISCURSO DO PAPA JOÃO PAULO II
 AO SENHOR NASRI SALHAB
NOVO EMBAIXADOR DO LÍBANO JUNTO DA SANTA SÉ
 POR OCASIÃO DA APRESENTAÇÃO
DAS CARTAS CREDENCIAIS

Sábado, 8 de Janeiro de 1983

 

Senhor Embaixador,

Pelas palavras que acaba de me dirigir com tanta cortesia e dedicação, pude sentir quanto Vossa Excelência deseja cumprir a missão que lhe foi recentemente confiada pelo Senhor Presidente Amine Gemayel, com a fé cristã que o anima e o profundo desejo de contribuir para a paz e a prosperidade do seu querido país, bem como dos países do Próximo Oriente. Agradeço-lhe cordialmente os sentimentos expressos com tanta elevação e amplidão de perspectiva, e felicito-o por ter sido escolhido para este cargo, na linha dos seus valorosos predecessores, para representar dignamente o Líbano junto desta Sé Apostólica.

Neste primeiro encontro, era digno e justo que fizesse referência aos anos extremamente dolorosos que o seu país acaba de viver. Tantas perdas em vidas humanas, tantos sofrimentos físicos e morais, tantas destruições materiais se somaram! Que Deus na sua infinita misericórdia conceda a paz eterna às tão numerosas vítimas deste drama, e dê aos libaneses uma verdadeira vontade de mútua compreensão e entreajuda!

Sem desejar repetir o texto do seu nobre discurso, quero no entanto sublinhar alguns pontos importantes a que se referiu. Se bem que a minha missão, essencialmente espiritual e pastoral, me faça amar e servir todas as comunidades católicas em todo o mundo, é evidente que o meu espírito e o meu coração se preocupam especialmente por aquelas que sofrem provas dolorosas e prolongadas. E desejo ainda afirmar — sem que tal represente menos estima pelos meus filhos da Igreja católica — que esta solicitude se estende igualmente aos povos atingidos pelo sofrimento, quer devido a um cataclismo, a perturbações sócio-políticas, à guerra, quer ainda devido a um flagelo ou epidemia. O coração do Papa alarga-se à dimensão das misérias do mundo. E agradeço-lhe o ter recordado como os meus predecessores amaram profundamente o Líbano. A história poderá dizer que Paulo VI, e depois eu mesmo, fizemos todo o possível para que terminassem os recentes conflitos, e para socorrer os necessitados.

O Líbano, evocado frequentemente na Bíblia pela magnificência das suas florestas de cedros, tão célebres na antiguidade, a tal ponto que foram gravados como emblema nacional na sua bandeira, está tão próximo da terra em que Jesus nasceu e viveu! E quem poderá esquecer que, muito cedo, comunidades cristãs numerosas e diversas, especialmente maronitas, aí se desenvolveram e permaneceram muitas vezes a preço de sangue? São estas comunidades católicas que quis reconhecer e distinguir chamando Sua Beatitude António-Pedro Koraiche Patriarca dos Maronitas, a entrar brevemente no Colégio dos Cardeais. E desejo ainda acrescentar, sem que actualmente me possa comprometer com precisão, que gostaria, se a Providência mo permitir, de visitar e encorajar todos os seus compatriotas no caminho da concórdia fraterna e de uma independência nacional assegurada. A coexistência original e harmoniosa entre crentes monoteístas conheceu períodos de grande prosperidade, ainda que alguns momentos difíceis tenham levado alguém a duvidar acerca da possibilidade permanente de um tal pluralismo. O Líbano deu e pode ainda dar, sem a menor pretensão, este belo exemplo ao Próximo Oriente. É verdade que uma certa maneira de compreender a religião pode por vezes constituir motivo de conflito; há todavia muitos outros elementos em jogo, de ordem racial, politica, económica e cultural. Tudo isto me leva a aprovar totalmente a referência que fez no seu discurso, acerca da esperança em que todos os libaneses — e cada confissão de crentes, a começar pelos católicos — se esforcem sem descanso por purificar os seus espíritos e os seus corações de egoísmos e conflitos ainda existentes, ou susceptíveis de renascer. No fundo, a resolução dos problemas internos do Líbano passa pela reconciliação nacional, mesmo se ela não elimina automaticamente as dificuldades exteriores. Uma tal reconciliação, alicerçada no poder legítimo, tornará o povo libanês forte, de modo a poder negociar com perspicácia lealdade e firmeza, a questão da sua independência soberana, ameaçada pelos acontecimentos dos últimos anos. Pelas suas palavras pude compreender, com a mais viva satisfação, quanto os libaneses, "sejam eles cristãos ou muçulmanos", desejam um entendimento com o povo judeu. Espero muito das conversações em curso, para fazer avançar a solução dos delicados problemas em discussão, sem esquecer a sorte das famílias palestinas tão duramente provadas. No momento presente, em que se dispõe de capacidade de destruição terríveis, o diálogo — cuja necessidade absoluta e condições tive oportunidade de recordar em 15 de Setembro último, e mais recentemente por ocasião do Dia Mundial da Paz — é o único caminho digno dos responsáveis dos povos, e que todo o dirigente deve ensinar aos seus súbditos.

O Próximo Oriente, bem como outras regiões do mundo, tem uma urgente necessidade de reconciliação. E será necessário lembrar, Senhor Embaixador, que a verdadeira reconciliação não é um assunto de fácil solução, que exija apenas a boa vontade de todas as partes? Estas têm muitas vezes de fazer duros esforços para reconhecer e aprofundar o seu conhecimento sobre os pontos de vista em confronto, compreendendo-se mutuamente na sua história, nos seus interesses vitais, na sua cultura específica, na sua necessidade de segurança. Tanto a história antiga como a mais recente nos' dá exemplos vários de falsas reconciliações quer no interior, quer no exterior de um pais. A verdadeira reconciliação não se consegue nunca sacrificando a justiça e os direitos fundamentais. Atrevo-me mesmo a dizer que não se podem identificar justiça e reconciliação. Com efeito, a solução dos conflitos, quando cada uma das partes crê ter a razão do seu lado, exige que ambas renunciem a algum direito mesmo que o considerem legítimo. Permito-me fazer aqui uma referência ao excepcionai Ano Santo que decidi inaugurar em 25 de Março próximo. O Espírito do Senhor fez-me sentir quanto o mundo e a própria Igreja necessitam da Misericórdia divina, para restabelecerem as relações comprometidas ou interrompidas, para reencontrarem o própria sentido da história humana: a construção de um mundo de verdade e de justiça, de fraternidade e de paz. Formulo votos ardentes para que. este Ano Santo produza abundantes frutos nas comunidades cristãs do Líbano, como em todos os homens de boa vontade.

O seu espírito religioso, Senhor Embaixador, levou-o a evocar a piedade mariana dos libaneses em geral e o respeito que os seus compatriotas muçulmanos têm para com a Mãe de Jesus. Aqueles a quem tal facto surpreende, não compreenderam ainda como em toda a família a mãe é fonte de entendimento, de união. Suplico a esta Mulher bendita, entre todas — a quem chamais afectuosamente Nossa Senhora do Líbano — que ajude os libaneses a amarem-se cada vez mais, esquecendo definitivamente os erros e os sangrentos conflitos dos anos passados, qualquer que tenha sido a sua origem.

É nestes sentimentos de grande esperança a respeito da sua pátria e da paz em todo o Próximo Oriente, que o recebo como Embaixador do Líbano junto da Santa Sé. Formulo os mais calorosos votos pelo bom desempenho da sua importante missão. Que ela contribua para proporcionar a prosperidade às populações, cristãs, muçulmanas, ou pertencentes a outras religiões, e que seja igualmente causa de alegria para a Sé Apostólica, cujo único objectivo, no plano das relações diplomáticas" com os Estados que o desejem, é servir a paz dos povos, vigiando sobretudo sobre a sua liberdade religiosa! Invoco sobre a sua pessoa, bem como sobre os responsáveis da sua nação e sobre todos os libaneses, as abundantes bênçãos do Omnipotente.

 

 

© Copyright 1983 - Libreria Editrice Vaticana

 

top