 |
DISCOURS DU SAINT-PÈRE
JEAN-PAUL II AUX GUIDES ET AUX SCOUTS D'EUROPA
Mercredi 3 août 1994
Carissime Guide e Scouts d’Europa,
Sono lieto di accogliervi in questa Udienza generale del mercoledì. Durante
il vostro raduno internazionale a Viterbo state riflettendo sul tema «In Cristo
ogni uomo è mio fratello». In tale contesto, avete voluto compiere un
pellegrinaggio ai luoghi resi sacri dal martirio degli Apostoli Pietro e Paolo,
per consolidare la vostra fede e per riprendere con rinnovato vigore la missione
che vi è affidata. In effetti, voi siete chiamati a partecipare, con tutto
l’ardore della giovinezza, alla costruzione dell’Europa dei popoli, affinché ad
ogni uomo sia riconosciuta la dignità di figlio amato da Dio, e perché sia
edificata una società fondata sulla solidarietà e sulla carità fraterna.
È,
pertanto, vostro quotidiano compito testimoniare Cristo risorto tra i vostri
coetanei, i quali hanno bisogno di dare un senso vero all’esistenza prendendo
coscienza che, grazie all’amore infinito di Cristo Salvatore, davanti a loro si
apre un avvenire ricco di speranza. Essere cristiani significa operare
instancabilmente come costruttori di pace e di unità nella Chiesa e nel mondo.
Per voi, in particolare, significa lavorare all’interno della grande famiglia
degli Scouts, dei quali siete fratelli e sorelle, con la vostra specifica
pedagogia. Vivendo il comandamento dell’amore, dice Gesù, «tutti sapranno che
siete miei discepoli» (Gv 13, 35).
La legge scout è il vostro ideale. Essa vi
chiama a sviluppare i fondamentali valori umani dell’onestà, della lealtà, del
senso del dovere ben fatto, dell’amore alla natura e del servizio al prossimo. È
nel dare che si riceve; è nell’agire con attenzione verso i fratelli che si
raggiunge la vera felicità. La pedagogia scout vi offre strumenti preziosi per
costruire la vostra personalità. Al vostro fianco vi sono capi ed adulti che,
guidandovi con fermezza e con delicata pazienza, desiderano aiutarvi a dare il
meglio di voi stessi.
Per rispettare questa legge scout, programma di una vita
retta ed attraente, prendete coscienza di quanto sia importante vivere nella
Chiesa e accostarsi ai sacramenti.
Nell’Eucaristia, la comunità, radunata dal
Signore suo Capo, riceve il nutrimento per compiere con coerenza il proprio
cammino. Riconoscete lo straordinario dono di Cristo, che viene ad abitare in
tutto il vostro essere, facendo del vostro corpo e del vostro cuore un tempio a
Lui gradito (cf. 1 Cor 3, 16)! Mediante il sacramento della penitenza, ricevuto di
frequente, scoprirete che Gesù ha fiducia in voi e vi ama infinitamente; che il
passato può essere oltrepassato, poiché il perdono apre ad un avvenire nuovo.
Voi diverrete così sempre più puri e padroni di voi stessi. In un mondo che
addita facili piaceri e fallaci illusioni, bisogna saper camminare contro
corrente, ispirandosi ai valori morali essenziali, i soli in grado di realizzare
una vita armoniosa, prospera e serena.
Tagtäglich seid Ihr aufgerufen, in der Familie, in der Schule und in Eurer
Freizeit in Übereinstimmung mit den Sakramenten der Taufe und der Firmung zu
leben, indem Ihr den Heiligen Geist bittet, Euch Klarheit zu schenken bei der
Wahl dessen, was Ihr tun sollt.
Chers jeunes, je vous invite, dans le cadre de
votre mouvement, dans les aumôneries, dans les paroisses ou dans d’autres lieux
chrétiens, à réfléchir sur le sens que vous voulez donner à votre vie. Dieu a
mis des talents entre vos mains. Certains d’entre vous ont entendu ou entendront
l’appel à être prêtres, religieux ou religieuses, ou encore laïcs engagés dans
le monde. Laissez–vous conduire par le Christ et n’ayez jamais peur de répondre
comme le jeune Samuel, pour servir dans l’Eglise! Le Christ veut faire réussir
votre vie, pour que resplendisse sa lumière et que vous puissiez parvenir au
bonheur dont il veut vous combler. L’Eglise compte sur vous et sur la grande
famille scoute. Chers jeunes, au terme de cette audience générale, je vous salue
cordialement, vous qui venez d’Allemagne, d’Autriche, de Belgique, du Canada,
d’Espagne, de France, de Hongrie, d’Italie, de Lituanie, du Luxembourg, de
Pologne, du Portugal, de Roumanie, de Russie et de Suisse. Que jamais dans vos
cœurs ne s’éteigne le désir de suivre le Christ, dans l’Eglise! En vous confiant
à l’intercession de la Vierge Marie, Mère de l’Eglise et notre Mère, je vous
accorde de grand cœur ma Bénédiction Apostolique.
Ici réunis, et en union avec
tous vos collègues dans le monde entier, nous allons prier pour remercier le
Seigneur, pour tout le bien que votre mouvement a fait depuis plusieurs
générations à la jeunesse, en Europe et dans le monde entier, en implorant pour
l’avenir les mêmes fruits, la même vivacité, le même dynamisme que le mouvement
scout a montré pendant des générations. Nous allons prier aussi pour vos
familles, pour vos patries. Vous représentez ici les différents pays, les
différentes patries. Je salue en même temps Monseigneur l’Evêque de Viterbe qui
vous donne l’hospitalité en Italie, et aussi les autres Evêques qui font de même
dans les différents points de ce beau pays. Et maintenant nous allons prier en
latin: Pater noster. Je pense que vous, les scouts, vous savez encore le latin.
© Copyright 1994 - Libreria Editrice Vaticana
|