 |
DISCORSO DI GIOVANNI
PAOLO II ALL’ORCHESTRA FILARMONICA DI CRACOVIA
Palazzo Pontificio di Castel Gandolfo
- Domenica, 30 luglio 1995
A tutti voi, gentili Signore e Signori che avete voluto prendere parte
all’incontro musicale di questa sera, va il mio cordiale saluto. Ringrazio il
Signor Staniak Zbigniew ed il Professor Agostino Palazzo per i sentimenti
espressi negli indirizzi che mi hanno poc’anzi rivolto. Saluto, in particolare,
l’Onorevole Irene Pivetti, Presidente della Camera dei Deputati, che ringrazio
per la significativa presenza. Ugualmente esprimo grati sentimenti ai
rappresentanti del Governo italiano ed alle altre Autoritą amministrative e
politiche, che non hanno voluto mancare d’intervenire a questo appuntamento
artistico, promosso dalla Fondazione del Festival Pucciniano di Torre del Lago.
Desidero poi ringraziare quanti hanno collaborato all’allestimento di cosģ
splendido concerto, che mi ha offerto l’opportunitą di rivisitare una
significativa porzione della cultura e della tradizione musicale polacca.
Con stima ed ammirazione mi rivolgo al Direttore, Maestro Vladimir Ponkin, ed
a tutti i Componenti della prestigiosa Orchestra Filarmonica di Cracovia, come
pure ai Membri della Fondazione Festival Pucciniano, che hanno curato questa
suggestiva serata musicale.
Di Stanislav Moniuszko, compositore vissuto nel secolo scorso e considerato
il fondatore dell’opera nazionale polacca, sono stati eseguiti due brani
significativi, nei quali viene magnificamente riflessa l’ispirazione popolare e
l’amore alla patria. A queste due testimonianze della tradizione musicale in
Polonia ha come fatto da contrappunto la composizione di un brillante musicista
polacco contemporaneo, Wojciech Kilar, la cui opera č caratterizzata
dall’interesse per le attuali ricerche nel campo della musicalitą e della
vocalitą. Il brano eseguito offre un tipico esempio della sua produzione
musicale.
Il programma della serata si č concluso con l’Aria di introduzione al Terzo
Atto di Tosca, in cui Giacomo Puccini sa creare un’intensa atmosfera poetica,
pervasa da un profondo sentimento di umanitą. Si puņ dire che in tal modo la
musica ha in un certo senso reso possibile l’incontro di due grandi tradizioni
musicali, quella italiana e quella polacca, stringendo le due Nazioni in un
unico inno ai valori dello spirito e dell’autentica umanitą.
Nell’esprimere vivo apprezzamento per la magnifica esecuzione che abbiamo
ascoltato, auspico che il Festival Puccini, in corso in questi giorni a Torre
del Lago, dove il grande Musicista toscano compose le sue opere pił popolari,
costituisca una valida occasione per diffondere anche attraverso l’impegno
musicale ed artistico i valori della pace, della reciproca comprensione e della
solidarietą tra popoli e culture diverse.
Con questi sentimenti, mentre invoco su tutti i presenti copiosi doni di
prosperitą e di pace nel Signore, di cuore imparto a ciascuno ed alle rispettive
famiglie la Benedizione Apostolica.
Segue saluto in polacco ai Connazionali presenti:
Dziękuję bardzo. Pragnę podziękować Filharmonii Krakowskiej nie tylko za
dzisiejszy wieczór, ale także za wszystko, czego się nauczyłem w tej Filharmonii
przed blisko dwudziestu laty, kiedy jeszcze byłem w Krakowie i odwiedzałem
Filharmonię Krakowską w waszej rezydencji, niedaleko rezydencji biskupów
krakowskich. Za to wszystko, czego się nauczyłem w zakresie muzyki narodowej –
polskiej – i światowej. Jeżeli chodzi o dzisiejszy wieczór, to właśnie te dwa
utwory polskie, które słyszeliśmy, dwaj ich autorzy polscy, dwaj kompozytorzy –
Moniuszko i Kilar, pokazują, jak bardzo muzyka jest nie tylko sztuką, która
przemawia do słuchu, ale sztuką, która przemawia do wzroku, do wyobraźni.
Przecież kiedy gracie mazura ze “Strasznego dworu” Moniuszki, to się widzi
mazura, tańczonego mazura. To nie jest tylko melodia, to jest taniec. Ten taniec
jest jakimś wyrazem naszej kultury, jest jakimś wyrazem naszych dziejów. W nim
właściwie dochodzi do głosu kulturalna rzeczywistość, której na imię Polska.
Kiedy się słucha z kolei “Krzesanego” – oczywiście my wiemy, jaka jest
genealogia tego utworu, że to się łączy wszystko z tradycją podhalańską,
góralską, zbójnicką poniekąd – ale to już jest medytacja na ten temat. Poprzez
tę medytację widać nie tylko tańczących ludzi, ale widać poniekąd całą przyrodę,
widać Tatry. To wszystko zawsze rodzi jakoś atmosferę tych spadających potoków
górskich, atmosferę tych lasów, kosodrzewiny, gór samych, Giewontu, wszystkich
innych szczytów, które niedawno mogłem znów zobaczyć troszeczkę z helikoptera.
To chciałem powiedzieć jako przeżycie moje dzisiejsze, może bardzo niewłaściwe,
bo nie są to kategorie muzyki, są to kategorie wrażliwości, wyobraźni, w
szerszym tego słowa znaczeniu. Bardzo dziękuję za to, żeście państwo tu
przyjechali i że Filharmonia Krakowska zagościła w Castel Gandolfo. Życzę wam,
ażebyście w dalszym ciągu mogli wychowywać młode pokolenia Polaków do tej
wielkiej wrażliwości artystycznej i kulturalnej, która jest waszym posłannictwem.
Szczęść Boże.
© Copyright 1995 - Libreria Editrice Vaticana
|