 |
DISCURSO DO PAPA JOÃO PAULO II AOS
MEMBROS DO SÍNODO DOS BISPOS DA IGREJA ARMÉNIO-CATÓLICA
23 de Junho de 1997
Venerados Irmãos no Episcopado 1. O meu coração está repleto
de santa exultação no momento em que dou as boas-vindas a Sua Beatitude Jean
Pierre XVIII Kasparian, Patriarca da Cilícia dos Arménios, e ao Sínodo dos
Bispos da Igreja arménio-católica. As portas da casa dos Santos Apóstolos Pedro
e Paulo, as portas da fraternidade universal, abrem-se para acolher com o santo
ósculo todos vós, irmãos em Cristo e testemunhas fiéis do Seu
Evangelho.
Sei que durante estes dias estais reunidos aqui em Roma para
completar o estudo do ius particulare, previsto pelo Código de Direito Canónico
das Igrejas Orientais. Trata-se de um empenho de grande importância e
significado. Com efeito, se o Código deseja recolher as indicações comuns a
todas as Igrejas orientais que já vivem em plena comunhão com esta Sé
Apostólica, contudo a Igreja católica sabe que cada uma das Igrejas orientais
possui a sua própria história, as suas tradições específicas, não só no âmbito
litúrgico, mas também no contexto disciplinar. Já o Concílio Vaticano II recorda
que «desde os primeiros tempos, as Igrejas do Oriente seguiam disciplinas
próprias, sancionadas pelos Padres e pelos Concílios, mesmo ecuménicos. E como
certa diversidade de usos e costumes... não se opõe de modo algum à unidade da
Igreja, até lhe aumenta o decoro e muito contribui para o cumprimento da sua
missão, o sagrado Concílio, para tirar qualquer dúvida, declara que as Igrejas
do Oriente, conscientes da necessária unidade de toda a Igreja, têm o poder de
se regularem segundo as próprias disciplinas, como mais conformes à índole dos
seus fiéis e mais aptas para prover ao bem das almas» (Unitatis redintegratio,
16). Portanto, afirma ainda o Concílio, é «intenção da Igreja
católica que permaneçam salvas e íntegras as tradições de cada Igreja ou rito
particular, e igualmente ela quer adaptar o seu teor de vida às várias
necessidades dos tempos e dos lugares » (Orientalium Ecclesiarum, 2).
2. Por
conseguinte, o que estais realizando durante estes dias é, num certo sentido, o
cumprimento da obra representada pelo Código oriental: codificais as normas
específicas que dizem respeito à vossa Tradição e levais a cabo, respeitando a
justa autonomia e a liberdade do vosso património específico, a obra legislativa
que concerne à vossa Igreja. Existe nisto um valor simbólico para o qual desejo
chamar a atenção: a Santa Sé, enquanto provê à tutela dos elementos da comum
pertença católica, defende e salvaguarda o direito das Igrejas orientais sui
iuris a expressarem, segundo as formas estabelecidas, o que lhes é próprio, em
conformidade com o seguinte princípio: «A evangelização dos povos se cumpra de
modo que, conservando a integridade da fé e dos costumes, o Evangelho possa
expressar-se na cultura de cada povo, isto é, na catequese, nos ritos litúrgicos
próprios, na arte sacra, no direito particular e por fim em toda a vida
eclesial» (Código de Direito Canónico das Igrejas Orientais, cân. 584 § 2).
Portanto, universal e particular fundem-se e implicam-se reciprocamente na
edificação da una sancta. Ser católico não mortifica de modo algum a vossa
índole arménia mas, pelo contrário, sustém-na e salvaguarda-a, colocando-a em
íntima comunhão com muitas outras expressões da fé comum e consentindo a outras
Igrejas o gozo da contribuição da vossa originalidade. 3. Veneráveis Irmãos, a
codificação do ius particulare constitua para vós a ocasião inspiradora para
nele modelar a prática pastoral, procurando «voltar às origens dos [vossos]
antepassados», como o Concílio aspira, «se porventura por circunstâncias de
tempo ou de pessoas » lhes viessem a faltar (Orientalium Ecclesiarum, 6). Com
efeito, do respeito pela própria identidade promana o esforço de a viver
integralmente, actuando em prol da sua completa recuperação, para a tornar o
mais comunicável possível aos fiéis de hoje. Na realidade, isto comporta o
empenhamento constante em redescobrir as vossas fontes patrísticas e litúrgicas, para lhes inspirar a catequese, a vida espiritual e
até mesmo a vossa arte sacra. Os meus sinceros votos são por que a vida da vossa
Igreja tenha sempre impressos os sinais do espírito do povo arménio, espírito do
qual muitos monumentos religiosos, além das obras literárias de inestimável
valor, constituem um testemunho explícito. Alguns desses monumentos já foram
restituídos ao antigo esplendor e ao uso litúrgico, outros infelizmente ainda
continuam abandonados às intempéries. Empenhando-vos neste empreendimento,
contribuireis de maneira eficaz para redescobrir as comuns raízes religiosas de
todo o povo arménio, e podereis oferecer um notável impulso ao progresso da
causa ecuménica. 4. Veneráveis e estimados Irmãos, sei que vos preparais para
recordar com uma solene celebração os 17 séculos da conversão do povo arménio ao
cristianismo. Trata-se de um evento que constitui para a Igreja universal uma
ocasião para reflectir e dar graças ao Senhor, pois vós sois o primeiro povo
que, como tal, abraçou a fé e se tornou cristão. Por este acto, e também
pela história de fidelidade a Cristo que vos custou um elevadíssimo preço de
sangue, sinto necessidade de expressar um cordial agradecimento em nome de todo
o Povo cristão. As vicissitudes de então demonstram que nenhuma conversão de
massa é possível, sem uma conversão pessoal e interior: a história do rei Tiridates e a profunda aflição da sua alma, que de perseguidor o levou a
tornar-se paladino de Cristo e do seu Povo, constitui um sinal eloquente desta
profunda verdade. Depois, o estreito vínculo entre o baptismo da Arménia e a
Igreja da Capadócia, realizado através da figura de Gregório, o Iluminador,
indica aquela fecunda abertura ecuménica que caracterizou toda a história do
povo arménio, levando-o a acolher com reconhecimento não só a contribuição
capadócia, mas também siríaca, bizantina e latina. Os arménios souberam receber
estas contribuições com grande abertura de espírito, amalgamando-as com o
contributo original da própria sensibilidade: daí nasceu um modelo eclesial e
cultural, aberto e fecundo, que representa uma referência moderna para muitos
outros povos. 5. Desejo de coração e rezo a Deus para que os arménios sejam
sempre testemunhas dignas deste seu glorioso passado. Faço votos por que a
celebração do 17° século do baptismo do vosso Povo seja para todos vós uma
preciosa ocasião para intensificar o comum ligame de pertença, não só às raízes
étnicas, mas também à comum fé cristã, que se identifica intimamente com tal
pertença. De facto, celebrar um evento passado tão importante torna-se uma
mensagem de esperança para os homens de hoje, que será tanto mais eloquente
quanto mais claramente manifestar a unidade no contemporâneo esforço de
evangelização. Uma comum origem não pode deixar de levar a um compromisso
conjunto em prol de um comum testemunho. Portanto, quanto mais se fortalecer a
unidade mediante a memória histórica e religiosa, tanto mais forte e convincente
será o anúncio de Cristo, morto e ressuscitado, que vós sois chamados a renovar
no nosso tempo, olhando já para o Grande Jubileu do Ano 2000. Com estes
sentimentos, asseguro a minha oração por vós aqui presentes, pela vossa querida
Igreja, pelos filhos do Povo arménio, sobretudo por quantos padecem dificuldades
e angústias, tanto espirituais como materiais. Invoco sobre cada um, por
intercessão da Bem-aventurada Virgem e dos vossos santos Padroeiros, a
abundância dos favores celestes, em penhor dos quais a todos concedo do íntimo
do coração uma especial Bênção apostólica. |