Gospodine Veleposlanice,
1. Rado Vas pozdravljam primajuci vjerodajnice kojima Vas je
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine ovjerovilo za prvoga izvanrednog i
opunomocenog veleposlanika pri Svetoj Stolici. Zahvaljujem Vam na ljubaznim
rijecima koje ste mi upravo uputili i kojima ste podsjetili na ono što je Bosna
i Hercegovina do sada postigla, na njezine buduce naume i na neizbjezne teškoce
na koje nailazi.
Preko Vas prije svega, zahvaljujuci Vašoj ljubaznoj usluznosti,
s velikim poštovanjem i srdacno pozdravljam clanove Predsjedništva i
Ministarskoga vijeca Bosne i Hercegovine. Time istodobno i ovom zgodom zelim
ponovno ocitovati svoju ljubav i blizinu svekolikim pucanstvima koja tamo zive:
svi oni imaju posebno mjesto u mojemu srcu i u mojim molitvama.
Pred ocima su mi još uvijek nazocni prizori s nezaboravnoga
pohoda Sarajevu, koji mi je Bozja Providnost dala ostvariti 12. i 13. travnja
prošle godine. Sarajevo je grad koji ostaje znak našega stoljeca zbog doga?aja
što su se tamo zbili i zbog posljedica koje su odatle proizišle za cijelu
Europu. Svoj sam put u Sarajevo dozivio kao poticaj svim ljudima dobre volje da
se ne obeshrabre u nastojanjima za izgradnju nedavno postignutoga mira, kao
poziv svim narodima da na Balkan gledaju novim pogledom, kao ohrabrenje da se
neumorno nastavi ici mucnim ali plodonosnim putem iskrenoga dijaloga.
2. Sveta se Stolica stalno zanimala za Bosnu i Hercegovinu od
njezine neovisnosti pa do danas. O tome svjedoci sve ono što je do sada
ucinjeno. U vrijeme ratnoga vihora zalagala se za promaknuce mira te upucivala
na dijalog kao najprikladnije sredstvo kojim se moze jamciti poštivanje osnovnih
i neotu?ivih prava svake pojedine osobe i svakoga naroda. Trudila se tako?er oko
ublazenja patnji bespomocnih pucanstava svih tamošnjih podrucja pogo?enih ratnim
nedacama.
Cim su se pojavili prvi znaci rata, Sveta je Stolica odmah
pokušala uciniti sve što je bilo u njezinoj moci da se izbjegnu patnje i smrt te
da se me?u sukobljenim stranama uspostavi iskren i izgra?ujuci dijalog. Sada pak
kada je oruzje napokon zašutjelo, nakon krvavoga iskušenja razornoga sukoba,
Sveta Stolica nastavlja raditi na ucvršcenju mira u stvarnoj jednakosti svih
naroda koji tvore Bosnu i Hercegovinu, poticuci na me?usobno poštivanje te na
iskreni i stalni dijalog u ozracju prave slobode.
Od srca zelim da nedavno bolno iskustvo i patnje pridonesu
djelotvornoj suradnji me?u drzavama balkanskoga podrucja i promaknucu stvarnoga
priznanja ljudskih pravâ i pravâ svih narodâ europskoga jugoistoka, što je danas
inace vrlo zurno zbog izbijanja novih zarištâ sukoba.
3. Zgrada se mira u Bosni i Hercegovini iz dana u dan postupno
ucvršcuje zahvaljujuci zalaganju tamošnjih vlasti i naporima me?unarodne
zajednice koja radi da se u tim krajevima ozivotvore mirovni dogovori iz
Washingtona i Daytona.
Sada ostaje zurni zadatak moralne i materijalne obnove zemlje.
To je zahtjevan, ali neodgodiv posao, i s njim je povezana buducnost Bosne i
Hercegovine. U obnovi zemlje pogo?ene nedavnim ratom svakako valja ulagati u
infrastrukture, koje su prijeko potrebne za ponovni pocetak zivota tamošnjih
pucanstava i za novi gospodarski polet. Valja me?utim najprije omoguciti svakome
pojedinom gra?aninu da uziva svoja vlastita prava i svoje dostojanstvo. Ljudska
je osoba naime najdragocjenije dobro svakoga gra?anskog društva. Ne moze se zbog
toga zaobilaziti pitanje prognanikâ i izbjeglicâ, koji s pravom traze povratak
svojim domovima. Od srca pozivam sve one kojih se to tice da se ne obezhrabre
pred teškocama i da se zauzmu za pravedno rješenje ove drame.
Moja je zelja da što prije bude moguce stvoriti uvjete za miran
i siguran povratak onih koji su pobjegli pred naletom ratnih strahota ili su
bili silom potjerani sa svojega ognjišta. Potrebno je svima jamciti stvarnu
mogucnost povratka u vlastiti dom kako bi tu mogli ponovno poceti redoviti zivot
bez straha i u miru. To pak pretpostavlja uklanjanje svake prijetnje nasiljem i
uspostavu ozracja me?usobnoga povjerenja u društvenoj sredini u kojoj vladaju
zakonitost i sigurnost.
Hod ovim putem zahtijeva ukljucenje brojnih zdravih snaga koje
zajedno tvore društvenu zajednicu. Crkva je, u onome što na nju spada, vec dala
te ce idalje davati svoj uvjerljiv i stvaran doprinos kako bi svi nastavili ici
putem dijaloga i iskrene suradnje. Me?utim, za jamcenje identiteta, razvoja i
napretka svakoga pojedinog konstitutivnog naroda Bosne i Herecegovine veliku
odgovornost imaju politicke snage i drzavna tijela. Da bi se u tome uspjelo,
traze se strpljivost, vrijeme, ustrajnost; taj posao ne podnosi da se bilo što
radi na silu. Nikoga ne smiju obezhrabrivati moguci pojavci nepredvi?enih
teškoca. A kad se te teškoce ipak pojave, svi se moraju sluziti razboritošcu da
se isprave i poboljšaju prije izra?eni planovi.
4. Gospodine Veleposlanice, motreci dobre izglede za buducnost
stvorene napokon ponovno stecenim mirom, ne moze se zanijekati postojanje sjenâ,
koje valja rapršiti. Vrlo velika zabrinutost vlada zbog atentatâ, koji su se
dogodili u posljednje vrijeme i koji siju veliki strah te mjesno pucanstvo
lišavaju smirenoga zivota. Radi se o cinima što predstavljaju ozbiljnu zapreku
miru, pomirenju i praštaju, koji su toliko potrebni za buducnost cijeloga onog
kraja. Ništa se trajno ne moze sagraditi na nasilju! Bosna i Hercegovina je
zemlja u kojoj zajedno zive tri konstitutivna naroda i u kojoj postoje razlicite
vjerske zajednice. Svima valja davati jednake mogucnosti gospodarskoga,
društvenoga i kulturnoga djelovanja. Svima valja pruzati prigodu da mogu
ocitovati vlastiti identitet, u potpunome poštivanju drugih.
Multietnicko i multireligiozno društvo, kakva je upravo Bosna i
Hercegovina, mora se temeljiti na poštivanju razlicitosti, na uzajamnome
poštivanju, na stvarnoj jednakosti, na djelotvornoj suradnji, na izgra?ujucoj
suradnji, na stalnom i iskrenom dijalogu. Jedino ce na taj nacin doticne
zajednice zemlju moci pretvoriti u istinsko »podrucje mira«. Svatko se, dakle,
mora opirati napasti prevlasti nad drugima koja proizlazi iz zelje za
gospodovanjem i iz osobne ili skupne sebicnosti. Naprotiv, potrebno je gajiti
pravi demokratski zivot, pracen istinskom vjerskom i kulturnom slobodom koja
je usmjerena prema stalnome promaknucu osobe i opcega dobra.
Prikladne zakonske odredbe moraju, dakle, jamciti stvarnu
jednakost svih jedinica gra?anskoga društva, a drzavna tijela moraju promicati
tu jednakost i štititi je svim zakonitim sredstvima.
5. Gospodine Veleposlanice, ne mogu ne spomenuti sadašnje uvjete
u kojima se nalazi Katolicka Crkva u Vašoj zemlji. Katolicka Crkva ne trazi za
sebe nikakve povlastice. Ona jedino zeli ostvarivati zadacu koju je primila od
svojega bozanskog Utemeljitelja te slobodno razvijati vlastitu djelatnost, koja
je u sluzbi svih ljudi. Ovo je razlog zbog kojega bi zeljela vidjeti vracena
dobra, kojih je bila lišena u komunisticko doba ili za vrijeme nedavnoga sukoba.
Rijec je o dokazu pravde i znaku demokraticnosti drzavnih ustanova zemlje koju
ste pozvani ovdje predstavljati. Nedvojbeno je da ono što Katolicka Crkva trazi
za sebe, da to isto zahtijeva i za sve ostale vjerske zajednice u Bosni i
Hercegovini.
Završavajuci ove rijeci pozdrava i onoga što mi je posebno na
srcu, zelim nebeskoj zaštiti Presvete Bogodorodice povjeriti nastojanja što ih
Bosna i Hercegovina, uz pomoc me?unarodne zajednice, poduzima za izgradnju mira
i za svoju duhovnu i materijalnu obnovu. Neka po zagovoru Blazene Djevice Marije
na svekolika pucanstva Vaše zemlje, koja mi je posebno draga, si?e obilan Bozji
blagoslov. Sve ovo istodobno pratim i srdacnom zeljom za uspješnost Vaše sluzbe
pri Svetoj Stolici.
*Insegnamenti di Giovanni Paolo II, vol. XXI, 2 p. 261-264.