![]() |
![]() |
|
|
DISCOURS DU PAPE PAUL VI Vendredi 20 mars 1970
Nous sommes heureux de vous accueillir au terme de vos travaux, chers fils et
amis, Membres et Consulteurs du Conseil des Laïcs; heureux d’entendre arriver
jusqu’à Nous, par votre voix, l’écho du magnifique apostolat du peuple de Dieu à
travers le monde. Vous êtes en quelque sorte nos «experts» en ce domaine, nos
conseillers, et c’est pourquoi Nous avons accepté bien volontiers que plusieurs
d’entre vous prennent la parole devant Nous au cours de cette audience. Aussi
adressons-Nous un merci particulier à Monseigneur Derek Worlock, à Madame Branca
Alves, à Monsieur Rienzie Rupasinghe, qui viennent d’être auprès de Nous vos
porte-paroles. Mais il Nous semble percevoir, à travers votre triple témoignage, une volonté
résolue de dominer ces tensions en les transformant en dialogue, pour les faire
servir au bien, et Nous applaudissons à votre détermination de poursuivre, sans
cesser de la mûrir et de l’approfondir, l’oeuvre entreprise. Bien volontiers
Nous vous donnons l’assurance que, dans votre précieux travail au service de
l’Eglise, les encouragements et la bénédiction, que vous êtes venus Nous
demander, ne vous manqueront pas. TRIPLICE DIMENSIONE DEL LAICATO 1. D’abord la personne humaine. Toute personne, faut-il le rappeler,
est créée à l’image de Dieu, est supérieure à tout l’univers visible, et a un
destin éternel. 2. Puis la personne chrétienne: cet autre titre ajoute à la grandeur
de la personne humaine celui que lui ouvre la porte du baptême. C’est l’entrée
dans un monde nouveau, aux horizons infinis: le monde de la foi, le monde de la
grâce. 3. Enfin le laïc catholique, membre de l’Eglise, corps mystique du Christ, et plus spécialement, comme vous l’êtes tous, chers amis, le laïc qui a pris conscience de sa place, de son rôle dans ce corps mystique - si un et si divers à la foi -: c’est le laïc considéré comme sujet non plus seulement passif, comme ce fut trop souvent le cas dans le passé, mais comme sujet actif dans l’Eglise, selon l’enseignement formel du Concile Oecuménique Vatican II. I DETTAMI DELLA «LUMEN GENTIUM» Ce n’est certes pas à vous qu’il est besoin de le rappeler: la Constitution
Lumen gentium, après avoir énoncé le devoir d’obéissance et de prière des
fidèles, demande aux pasteurs de «reconnaître et promouvoir la dignité et la
responsabilité des laïcs dans l’Eglise, utiliser volontiers leurs avis prudents,
leur assigner des postes de confiance au service de l’Eglise, leur accorder la
liberté d’action et un champ où ils puissent l’exercer, et mêmes les encourager
à entreprendre des oeuvres de leur propre initiative», en leur reconnaissant
bien sûr «la juste liberté dont chacun doit jouir dans la cité terrestre» (Lumen
gentium, 27). Vis à vis des premiers, votre Conseil doit se tenir dans une attitude
d’écoute et de dialogue, sensible à discerner dans leurs milieux de vie les
besoins et les possibilités de salut. Ainsi il s’efforcera de susciter, en
liaison avec les épiscopats des diverses parties du monde, les formes
d’apostolat qui respectent le génie et le caractère de chaque culture, mais se
rejoignent toutes dans la communion de l’Eglise par l’affirmation claire de leur
identité catholique. Ce sera votre rôle, ce faisant, de rappeler et de témoigner
que le zèle, le dévouement ne suffisent pas. Il y faut aussi la réflexion, la
méditation, la confrontation constante avec l’Evangile et le Magistère de
l’Eglise. IL MONDO HA BISOGNO DELLA BUONA NOVELLA Aux écoutes des voix du monde, vous pouvez vous considérer comme les interprètes qualifiés des innombrables fils que le Père commun voudrait pouvoir entendre mais, comme Nous vous le demandions déjà l’an passé, Nous comptons sur vous aussi pour être auprès d’eux les fidèles porte-parole de Nos préoccupations pastorales à leur endroit. De plus, la place que le Conseil des laïcs est appelé à occuper désormais dans les organes centraux de l’Eglise l’autorise à rechercher les meilleurs moyens de conjuguer, d’harmoniser son rôle avec celui des divers dicastères, secrétariats ou commissions de la Curie romaine, dans le respect des compétences de chacun. Acquérant ainsi le sens de l’ensemble, vous y découvrirez à la fois votre fonction avec ses limites et aussi votre responsabilité dans toute son étendue et sa spécificité. De cette manière également se développera en vous de plus en plus le sens de l’Eglise hiérarchique où tout doit se traiter en termes de confiance, de service et de communion. Pour la tâche que Nous venons de dessiner à grands traits, Nous savons que
Nous pouvons compter sur votre fidélité au Siège de Pierre comme sur la maturité
de votre réflexion. L’une et l’autre s’imposent plus que jamais en cette période
tourmentée pour l’Eglise et pour le monde. We wish to repeat in English how happy we are to receive the members of the Council of the Laity. To you in your service and encouragement of the lay apostolate, we impart with deep affection Our Apostolic Blessing.
|
|