The Holy See Search
back
riga

 
FREDRICH OVERBECK (1789-1869)
AQUARELLE SUR CARTON - MUSÉES DU VATICAN

QUATORZIÈME STATION
Jésus est mis au tombeau
   

/V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
_. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.

De l'Évangile selon saint Luc 23,50-54

Alors arriva un membre du Conseil,
nommé Joseph;
c'était un homme droit et juste.
Il n'avait donné son accord ni à leur délibération, ni à leurs actes.
Il était d'Arimathie, ville de Judée, et il attendait le Royaume de Dieu.
Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus.
Puis il le descendit de la croix, l'enveloppa dans un linceul
et le mit dans un sépulcre taillé dans le roc,
où personne encore n'avait été déposé.
C'était le vendredi, et déjà brillaient les lumières du sabbat.

MÉDITATION

Premières lueurs du sabbat.
Celui qui était la lumière du monde descend dans le royaume des ténèbres.
Le corps de Jésus est englouti par la terre,
et avec lui toute espérance est engloutie.
Pourtant, sa descente dans la demeure des morts
n'est pas pour la mort mais pour la vie.
C'est pour réduire à l'impuissance celui qui détenait le pouvoir de la mort, le démon (He 2,14),
pour détruire le dernier ennemi de l'homme, la mort elle-même (1 Co 15,26),
pour faire resplendir la vie et l'immortalité (2 Tm 1,10),
pour annoncer la bonne nouvelle à ceux qui étaient prisonniers de la mort (1 P 3,19).
Jésus s'abaisse pour rejoindre le premier couple humain,
Adam et Ève, courbés sous le poids de leur faute.
Jésus leur tend la main,
et leur visage s'illumine de la gloire de la résurrection.
Le premier et le Dernier Adam se ressemblent et se reconnaissent;
le premier retrouve son image
en celui qui devait venir un jour
le libérer et libérer avec lui toute sa descendance (Gn 1,26).
Ce Jour est enfin arrivé.
En Jésus, toute mort peut désormais déboucher sur la vie.

PRIÈRE

Jésus, Seigneur riche en miséricorde,
tu t'es fait homme pour devenir notre frère
et, par ta mort, pour vaincre la mort.
Tu es descendu aux enfers pour libérer l'humanité,
pour nous faire revivre avec toi,
en ressuscités appelés à nous asseoir aux cieux auprès de toi (cf. Ep 2,4-6).
Bon pasteur qui nous conduis vers les eaux tranquilles,
prends-nous par la main quand nous traverserons les ombres de la mort (Ps 22 [23],2-4),
afin que nous demeurions avec toi, pour contempler ta gloire éternellement (Jn 17,24).

Jésus,
enveloppé dans un linceul et déposé dans le tombeau,
tu attends que, la pierre ayant été roulée,
le silence de la mort soit rompu par la jubilation de l'alléluia sans fin.

_. À toi la louange et la gloire dans les siècles.

Tous:

Pater noster, qui es in cælis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.

Quando corpus morietur,  
fax ut animæ donetur  
paradisi gloria. Amen.
Au moment où mon corps mourra,
fais qu'à mon âme soit donnée
la gloire du Paradis. Amen.

                 

Le Saint-Père adresse la parole aux fidèles présents.
À la fin de l'allocution, le Saint-Père donne la Bénédiction apostolique:

/V. Dominus vobiscum.
_. Et cum spiritu tuo.

/V. Sit nomen Domini Benedictum.
_. Ex hoc nunc et usque in sæculum.

/V. Adiutorium nostrum in nomine Domini.
_. Qui fecit cælum et terram.

/V. Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius, et X Spiritus Sanctus.
_. Amen.

       

top