The Holy See Search
back
riga

 

SYNODUS EPISCOPORUM
BOLLETTINO

XII COETUS GENERALIS ORDINARIUS
SYNODI EPISCOPORUM
5-26 OCTOBRIS 2008

Verbum Dei in vita et in missione Ecclesiae


Questo Bollettino è soltanto uno strumento di lavoro ad uso giornalistico.
Le traduzioni non hanno carattere ufficiale.


Edizione plurilingue

21 - 14.10.2008

SOMMARIO

- QUINDICESIMA CONGREGAZIONE GENERALE (MARTEDÌ, 14 OTTOBRE 2008 - POMERIDIANO)
- AVVISI

QUINDICESIMA CONGREGAZIONE GENERALE (MARTEDÌ, 14 OTTOBRE 2008 - POMERIDIANO)

- INTERVENTI IN AULA (CONTINUAZIONE)
- AUDITIO DELEGATORUM FRATERNORUM (III)
- ESPOSIZIONE ESPLICATIVA DELLA LECTIO DIVINA

Alle ore 16.30 di oggi, martedì 14 ottobre 2008, con la preghiera Adsumus, è iniziata la Quindicesima Congregazione Generale, per la continuazione degli interventi dei Padri Sinodali e dei Delegati Fraterni in Aula sul tema sinodale Verbum Domini in vita et missione Ecclesiæ.

Presidente Delegato di turno S.Em.R. Card. George PELL, Arcivescovo di Sydney (AUSTRALIA).

A questa Congregazione Generale, che si è conclusa alle ore 19.00 con la preghiera dell’Angelus Domini, erano presenti 235 Padri.

INTERVENTI IN AULA (CONTINUAZIONE)

In questa Quindicesima Congregazione Generale sono intervenuti i seguenti Padri sinodali:

- S.E.R. Mons. Peter MARZINKOWSKI, C.S.Sp., Vescovo di Alindao (REPUBBLICA CENTROAFRICANA)
- S.E.R. Mons. José Sotero VALERO RUZ, Vescovo di Guanare (VENEZUELA)
- S.E.R. Mons. Peter Antony MORAN, Vescovo di Aberdeen (SCOZIA)
- S.E.R. Mons. António Maria BESSA TAIPA, Vescovo titolare di Tabborac, Vescovo ausiliare di Porto (PORTOGALLO)
- S.Em.R. Card. Antonio María ROUCO VARELA, Arcivescovo di Madrid, Presidente della Conferenza Episcopale (SPAGNA)
- S.E.R. Mons. Phillip PÖLLITZER, O.M.I., Vescovo di Keetmanshoop (NAMIBIA)
- S.E.R. Mons. Rimantas NORVILA, Vescovo di Vilkaviškis (LITUANIA)
- S.E.R. Mons. Velasio DE PAOLIS, Arcivescovo titolare di Telepte, Presidente della Prefettura degli Affari Economici della Santa Sede (CITTÀ DEL VATICANO)
- S.E.R. Mons. Jean Gaspard MUDISO MUND'LA, S.V.D., Vescovo di Kenge (REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO)
- S.E.R. Mons. Johannes Harmannes Jozefus VAN DEN HENDE, Vescovo di Breda (PAESI BASSI)

Diamo qui di seguito i riassunti degli interventi:

- S.E.R. Mons. Peter MARZINKOWSKI, C.S.Sp., Vescovo di Alindao (REPUBBLICA CENTROAFRICANA)

Nous avons constaté que la Parole de Dieu, bien qu’au centre de la Catéchèse, n’est pas connue des catéchumènes. Il y aurait de ce fait une urgence à repenser la relation entre catéchèse et apostolat biblique.
La situation socio-économique et politique de la RCA est catastrophique et se dégrade de plus en plus. La population n’a plus d’espoir et s’enfonce dans la léthargie et la peur. Les gens retombent dans des pratiques de la religion traditionnelle, puisque le christianisme ne semble plus répondre à leurs attentes. Bon nombre de jeunes n’ont plus d’avenir et s’orientent vers les sectes fondamentalistes et les groupes charismatiques qui supplantent et font oublier la situation de misère dans laquelle on se trouve.
La Conférence Épiscopale voit qu’il faudrait remettre en pratique une pastorale biblique. Seulement une foi enracinée dans la Parole de Dieu peut sortir le peuple centrafricain de son marasme pour donner l’espérance dans un avenir plus humain et proposer des valeurs évangéliques pour construire une société nouvelle.
Nous voulons devenir une Eglise solidaire des pauvres à l’image de Dieu qui aime les exclus.

[00211-03.03] [IN179] [Texte original: français]

- S.E.R. Mons. José Sotero VALERO RUZ, Vescovo di Guanare (VENEZUELA)

Del Documento de trabajo -IL- n° 39: “Los tres elementos que constituyen la naturaleza de la Iglesia: la proclamación de la Palabra de Dios (kerygma-martiria), la celebración de los sacramentos (leitourgia) y el ejercicio del ministerio de la caridad (diakonia)”
A las cuatro palabras griegas: kerygma-martiria, leitourgia y diakonia falta la palabra categen. Cinco palabras griegas importantes en el Nuevo Testamento y en la Historia de la Iglesia.
En el Proyecto pastoral de la Nueva Evangelización son claves estas cinco palabras griegas.
En el Sínodo de la Evangelización resaltan las palabras kerygma-martiria. Igualmente en el documento Evangelii Nuntiandi, de PABLO VI.
La palabra categen se destaca en el Sínodo de la Catequesis y en el documento Catechesis tradendae de JUAN PABLO II. E igualmente en el Catecismo de la Iglesia Católica y en el Directorio General de Catequesis.
La palabra leitourgia se destaca en el Sínodo sobre la Eucaristía y en el documento sinodal Sacramentum Caritatis.
La palabra diakonia se manifiesta de manera especial en la Encíclica Deus caritas est.
Con estas cinco palabras griegas (kerygma-martiria, categen, leitourgia y diakonia), el Espíritu Santo con la Palabra de Dios construyó y sigue construyendo la Iglesia en el mundo

[00251-04.03] [IN198] [Texto original: español]

- S.E.R. Mons. Peter Antony MORAN, Vescovo di Aberdeen (SCOZIA)

THE WORD OF GOD CONTINUALLY NEW
Previous speakers have emphasised
(1) profound Christological aspects of the Word of God
(2) the preservation of the Word of God under persecution or poverty
(3) practical formation of readers and others
I wish to speak of the Word of God continually new.
I give one exegetical example (John 2: Cana)
and one example from the role of the liturgical reader.

[00252-02.02] [IN199] [Original text: English]

- S.E.R. Mons. António Maria BESSA TAIPA, Vescovo titolare di Tabborac, Vescovo ausiliare di Porto (PORTOGALLO)

1 - Nel Cap. I circa la Parola di Dio sarebbe buono, a mio avviso, riferire il Mistero della Parola di Dio, anche al Mistero dell'Eucaristia. È, infatti, nell'Eucaristia che la Parola di Dio, il Verbo fatto Parola, si esprime in tutta la sua forza significativa e performativa.
Sarebbe un modo di aiutare a capire la Liturgia della Parola e la Liturgia Eucaristica come una unica azione liturgica
2 - Nel Cap. II si parla della Sacra Scrittura. Anche qui si potrebbe stabilire il rapporto tra la Sacra Scrittura, il Mistero della Bibbia e il Mistero Eucaristico. Se nell'Eucaristia abbiamo il pane consacrato, possiamo anche dire che la Bibbia è Parola umana consacrata.
Aiuterebbe a guardare la Sacra Scrittura anche come un libro speciale, santo, umano-divino.
A considerarla e a venerarla nel suo Mistero.
3 - Per ultimo e adesso riguardo al Cap. V, n° 41, proporrò come determinante per l'ascolto della Parola di Dio che cerchiamo nella Bibbia, oltre alla fede, la lettura assidua, lo studio esigente, l'obbedienza, la povertà e la libertà, di cui si parla nel n° 41, anche l'attenzione al mondo e alla storia. Al mondo degli uomini. Ascoltiamo, vediamo e leggiamo quello che accade. Lo sappiamo. Penso, pure, che sarà necessario amare questo mondo, il nostro mondo, che Dio ha amato e ama. Amarlo nei suoi dolori e sofferenze, nelle sue delusioni e angosce, nella sua ricerca di pace, di vita degna e che tante volte prende una direzione errata. Amarlo anche nelle realizzazioni a favore dell'uomo e della sua dignità di persona.
Questo aiuterà ad aprire alla parola la via del suo aggiornamento e permetterebbe di penetrare nell'inesauribilità della sua novità, suscitata dalla novità di ogni tempo.

[00260-01.03] [IN208] [Testo originale: italiano]

- S.Em.R. Card. Antonio María ROUCO VARELA, Arcivescovo di Madrid, Presidente della Conferenza Episcopale (SPAGNA)

Procurar que la Palabra de Dios sea fermento de la cultura moderna, presupone tener en cuenta uno de los rasgos que más intensamente la caracteriza, sobre todo en el contexto euroamericano, a saber: la concepción inmanentista del hombre y del mundo, sin referencia ni explícita, ni implícita a Dios Creador y Redentor del hombre. Rasgo que se deja notar con especial intensidad en la cultura sociopolítica y jurídica. El Estado moderno, en su versión laicista radical, desembocó en el siglo XX en las formas totalitarias del Comunismo soviético y del Nacional-socialismo. Naturalmente, en la cultura de la Modernidad también continuó viva y social-jurídicamente operante la visión cristiana de la vida. Incluso, se produjo un retorno del derecho natural, partiendo del "Ius Gentium" de la Escuela de Salamanca. La Postmodernidad ha agravado la concepción moderna del hombre, de la sociedad y del orden político-jurídico en sus aspectos más negativo s, dando paso al nihilismo existencial y a "la dictadura" del relativismo ético. El tratamiento legal dado al derecho a la vida, como si el Estado pudiera disponer ilimitadamente de él, constituye una prueba elocuente de lo dicho. Urge, pues, una respuesta cultural del Evangelio que, en un diálogo sincero entre fe y razón, haga presente en la vida pública la verdad de Dios Creador y Redentor del hombre: del "Dios que es amor". Los seglares deben ser sus protagonistas más activos.

[00172-04.03] [IN148] [Texto original: español]

- S.E.R. Mons. Phillip PÖLLITZER, O.M.I., Vescovo di Keetmanshoop (NAMIBIA)

Im Instrumentum Laboris vermisse ich die Sichtbarkeit von zwei wesentlichen Themen: Den Hl. Geist und die Missio ad extra. Beide Aspekte gehen im theologischen Fachjargon so ziemlich unter. Wohl sind sie öfters implizit genannt; doch ich möchte sie sehr, sehr viel mehr explizit dargestellt und angewendet sehen.
1.Der Heilige Geist:
Wo bleibt der Hl. Geist im Instrumentum Laboris? Zwischen den Zeilen in beiläufigen Aussagen versteckt? Wenn das Wort Gottes total und in jeder Hinsicht durch den Heiligen Geist gegenwärtig geworden ist und wird damals wie heute, dann sollten wir das auch sehr deutlich so sagen. Die Strategien der Verkündigung müssen unmissverstaendlich in der Perspektive des Hl. Geistes dargestellt/praktiziert werden.
2. Missio ad extra:
Ich meine nicht die "Missionsterritorien", sondem die Missionsaufgabe vor der Haustüre! Das gute Beispiel allein ist genügt nicht. Das direkte Wort ist ebenso nötig fuer die Abständigen wie für die Abermillionen von Nichtchristen, die heutzutage im Abendland gleichsam direkt in die Arme der Mutter Kirche laufen. Was tut Mutter Kirche? Sie zittert verzagt. Im. Klartext: Tun wir genug, direkt und bewusst, für die Abständigen und Immigranten? Der Hl. Geist kann durch uns auch jene ansprechen, die vom säkularen oder ethnischtraditionellen Geist/Ungeist im Bann gehalten werden!

[00212-05.02] [IN180] [Originalsprache: Deutsch]

- S.E.R. Mons. Rimantas NORVILA, Vescovo di Vilkaviškis (LITUANIA)

Vorrei sottolineare quanto detto al numero 57 dell’Instrumentum Laboris riguardo alla ricerca della cosiddetta “storia degli effetti” della Bibbia nella cultura e nell’ethos comune. Non possiamo dimenticare i frutti che la Parola di Dio, caduta come seme, produsse e continua a produrre nei cuori dei fedeli e di tutti gli uomini di buona volontà, e di conseguenza, in tutta la storia. Questo frutto abbondante «nella misura chi del trenta, chi del sessanta, chi del cento per uno» (Mc 4, 20), non può essere dimenticato, nascosto sotto la «zizzania». Sarebbe opportuno mostrare la «storia della grazia e della verità» che non può essere ridotta alla «storia del peccato».
Nell'esperienza millenaria la Chiesa di Cristo ha affrontato diverse sfide, né il momento attuale sembra senza via d'uscita. Restando nella fede e non perdendo la speranza anche oggi scopriamo esperienze incoraggianti, che ribadiscono - in primo luogo per noi stessi - che la missione della Chiesa è possibile in ogni tempo e in ogni luogo, senz'altro nel mondo odierno. Non dobbiamo scoraggiarci, anche se avvertiamo la fatica della scarsità dei collaboratori, il limite delle risorse, le risposte non sempre incoraggianti, alle iniziative messe in campo. Anche le parole di Gesù non sempre erano accolte con benevolenza.
Tenendo presente la parabola del padrone di casa «che estrae dal suo tesoro cose nuove e cose antiche» (Mt 13, 52), da tutti noi - ministri sacri - vescovi, presbiteri - appartenenti alla vita consacrata e fratelli laici tutti - ci si attende di cercare le vie antiche e nuove per proclamare la Buona Novella.
Vorrei riferire anche al n. 27 dell'Instrumentum laboris, circa i pellegrinaggi in Terra Santa. Molto opportunamente la Terra Santa viene denominata "il quinto vangelo". Per i noti riferimenti alla vita storica di Gesù essa rappresenta una privilegiata occasione per la pastorale della Parola di Dio e la sua conoscenza più profonda e autentica, oltre che un reale segno di solidarietà cristiana nei confronti dei fratelli e delle sorelle che vivono in quella Terra

[00213-01.03] [IN181] [Testo originale: italiano]

- S.E.R. Mons. Velasio DE PAOLIS, Arcivescovo titolare di Telepte, Presidente della Prefettura degli Affari Economici della Santa Sede (CITTÀ DEL VATICANO)

La parola è il modo di donarsi di Dio nella storia nelle diverse tappe della storia della salvezza.
Ad ogni dono da parte di Dio viene offerta anche la possibilità all'uomo di rispondere al dono e l'indicazione della strada da percorrere. L'agire morale del cristiano non trae origine dall’obbligo di osservare delle norme, ma dall'essere nuova creatura in Cristo e consiste in una risposta di amore a Dio. La sorgente e la meta dell'agire morale del cristiano è l'amore, che necessariamente passa attraverso la strada dell'osservanza della parola di Dio; il fedele è chiamato a compiere, mediante l'amore, le opere della legge. L'agire morale cristiano è una morale pasquale; una morale che consiste nel dimorare in Cristo, nella testimonianza di amore verso Dio Padre e verso il prossimo, nello Spirito Santo.
Il Concilio Vaticano Il ha sottolineato con il decreto Ad Gentes, la necessità di una missione specifica, consistente nel primo annuncio a quanti non hanno la fede cristiana (Missio ad gentes). Con il tempo non pochi fattori hanno contribuito ad affievolire l'impegno in questa missione. La necessità della Missio ad gentes è connessa con verità fondamentali della fede cristiana, particolarmente sottolineata dalla Dichiarazione Dominus Jesus (Unicità e universalità del mistero salvifico di Gesù Cristo; Unicità e unità della Chiesa). L'Enciclica Redemptoris Missio del 1990 ribadisce la necessità della Missio ad gentes. La confusione tra missione come cura di anime o come nuova evangelizzazione da una parte e la missio ad gentes continua a persistere.
Penso che sia necessario che questo Sinodo, ispirandosi alla Redemptoris Missio, ribadisca l'impegno della Chiesa nella Missio ad Gentes. La rinnovata vitalità della Chiesa si è manifestata, nel corso della storia, soprattutto nel nuovo impegno missionario ad gentes.
È opportuno ricordare che oggi con le migrazioni si aprono nuovi orizzonti. Gran parte dei migranti che vengono tra noi non sono cristiani. Le chiese particolari, oltre ad essere sensibili alla loro accoglienza secondo i principi dell' amore cristiano, devono sapere trovare anche le strade per annunciare loro il mistero di Cristo Salvatore di tutti gli uomini. In questa opera di evangelizzazione bisogna vedere il futuro della Chiesa.

[00216-01.03] [IN184] [Testo originale: italiano]

- S.E.R. Mons. Jean Gaspard MUDISO MUND'LA, S.V.D., Vescovo di Kenge (REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO)

Mon intervention concerne l’Apostolat biblique, précisément la préparation ou formation des futurs prêtres à l’Apostolat Biblique comme discipline académique dans les séminaires et maisons de formation religieuse. Je me réfère à l’Instrumentum Laboris, n. 49, § 4; Sacramentum caritatis, n.46.
Si la Parole de Dieu doit inspirer toute la pastorale de l’Église (Instrumentum Laboris, n. 48 ; DV, n.24), il nous faut repenser ou revoir la formation aux grands séminaires et dans les maisons religieuses. Car la Parole de Dieu n’est pas et ne peut pas être une matière d’enseignement comme une autre, au même titre que les autres.
Il y a donc nécessité d’une préparation très sérieuse, tant académique, scientifique que spirituelle des futurs prêtres. Cependant, nous déplorons une certaine insuffisance à ce sujet dans la formation donnée aux séminaires. L’étude de la Bible tend à privilégier la lectio scholastica la lecture académique de la Bible qui transmet principalement des connaissances intellectuelles, lesquelles sont, certes, nécessaires, mais laissent un vide quant à la lecture spirituelle, c’est-à-dire à la dimension pastorale de la Parole de Dieu.
Justement l’Apostolat Biblique comme discipline académique veut combler ce vide. Il veut aider le croyant à rencontrer son Seigneur qui s’adresse à lui et l’interpelle dans le concret de sa vie. Ce cours pourrait avoir cette double finalité:
a) Éveiller chez le séminariste une prise de conscience aiguë des Écritures comme Parole de Dieu, source de la vie chrétienne et instrument du ministère pastoral ; b) Aider le séminariste à traduire ses connaissances des Écritures dans sa situation quotidienne de vie (Cfr BICAM : Syllabus, Accra 2008, p. 21).

[00217-03.02] [IN185] [Texte original: français]

- S.E.R. Mons. Johannes Harmannes Jozefus VAN DEN HENDE, Vescovo di Breda (PAESI BASSI)

Catechesis de natura Ecclesiae sub luce Sacrae Scripturae, unacum catechesi de Sacra Scriptura in communione Ecclesiae.

[00222-XX.02] [IN190] [Testo originale: Latino]

AUDITIO DELEGATORUM FRATERNORUM (III)

In questa Quindicesima Congregazione Generale sono intervenuti i seguenti Delegati Fraterni:

- Rev. n Archibald Miller MILLOY, Segretario Generale delle "United Bible Societes" (GRAN BRETAGNA)
- S.E. MARK [Sergej Golovkov], Vescovo di Yegorievsk, Vice Presidente del Dipartimento per le Relazioni Ecclesiastiche Esterne del Patriarcato di Mosca (FEDERAZIONE RUSSA)
- S.E. SILUAN [Ciprian Şpam], Vescovo della Diocesi Ortodossa Romena in Italia (ITALIA)
- S.E. ARMASH [Hagop Nalbandian], Vescovo Primate di Damasco (SIRIA)
- Exc.tia Sua Rev. Nicholas Thomas WRIGHT, Vescovo di Durham, Comunione Anglicana (GRAN BRETAGNA)

Diamo qui di seguito i riassunti degli interventi:

- Rev. Archibald Miller MILLOY, Segretario Generale delle "United Bible Societes" (GRAN BRETAGNA)

The United Bible Societies (UBS) considers it a great honour to have been invited to attend the Synod as a Special Guest. The United Bible Societies traces theclose collaboration it enjoys with the Catholic Church at parish, national and global level to the promulgation of the Dogmatic Constitution on Divine Revelation, Dei Verbum, the fruit of the Second Vatican Council. Dei Verbum gave Catholic Christians the explicit commission to work on Bible translations, and to do so in collaboration with their sisters and brothers of other denominations. Specifically, the call within Dei Verbum that "Easy access to Sacred Scripture should be providedfor all the Christian faithful" has seen the UBS complete 134 translations in collaboration with the Catholic Church over these past 40 years. The Instrumentum Laboris is surely right when it says such 'easy access' is a prerequisite for mission today. It is therefore to be regretted that in only 438 of the world's 7,000 languages is there a translation of the complete Bible. The UBS is currently involved in 646 translation projects world-wide. During the Synod, the UBS will sign a new Joint Partnership with the Catholic Biblical Federation to give testimony to the growing collaboration that is enjoyed by the two organisations today. Indeed, many, many Catholics are now active members of Bible Societies across the world. The Synod was made aware of a new project, 'May They Be One' -launched recently by the Episcopal Commission for the Biblical Apostolate (ECBA) of the Catholic Bishops' Conference of the Philippines and the Bible Society in that country.

[00199-02.02] [DF006] [Original text: English]

- S.E. MARK [Sergej Golovkov], Vescovo di Yegorievsk, Vice Presidente del Dipartimento per le Relazioni Ecclesiastiche Esterne del Patriarcato di Mosca (FEDERAZIONE RUSSA)

Come rappresentante della Chiesa Ortodossa Russa vorrei raccontarvi della nostra esperienza storica legata al tema delle Sacre Scritture.
Sin dal momento della sua conversione al Cristianesimo, nel X secolo, la Rus’ ha ricevuto le Sacre Scritture nella propria lingua. Sin da allora la fede in Cristo era indissolubilmente legata allo studio della Bibbia. Il primo libro stampato in Russia fu l’“Apostolo” - un libro liturgico contenente il libro degli Atti e le Lettere dei Santi Apostoli. Con l’evoluzione della lingua parlata mutò gradualmente anche il testo della traduzione slava. La Chiesa Ortodossa ritiene importante eche le Sacre Scritture siano accessibili ad ognuno. La lettura della Bibbia in Chiesa durante le funzioni liturgiche, tuttavia, rappresenta il modo di ascolto più valido. Assieme all’accessibilità dei testi biblici, un principio basilare per la loro comprensione risulta essere l’adempimento della tradizione. La teologia ortodossa non rinuncia a nuovi studi sui testi sacri. Ciò nonostante noi riteniamo che l’interpretazione dei testi biblici sia strettamente legata alla spiegazione lasciataci dai Padri della Chiesa. La fedeltà alla tradizione è la strada sicura che aiuta a non perdersi tra le molteplici opinioni. La nostra Chiesa non esclude altri percorsi per far incontrare l’uomo contemporaneo con il Libro dei Libri. In particolare, negli ultimi anni, sono stati prodotti degli audio-dischi con le letture del Vangelo e del Salterio. Così come materiali per i bambini: si tratta di testi evangelici adattati per la comprensione dei bambini e di racconti sugli eventi della Storia sacra.

[00275-01.02] [DF007] [Testo originale: italiano]

- S.E. SILUAN [Ciprian Şpam], Vescovo della Diocesi Ortodossa Romena in Italia (ITALIA)

Innanzitutto vorremmo trasmettere il Nostro caloroso saluto a tutti i vescovi e delegati presenti alla XII sessione del Sinodo dei Vescovi della Chiesa Cattolica arrivati da tutto il mondo, riuniti in questi giorni a Roma.
Il tema di questo Sinodo, “La Parola di Dio nella vita e nella missione della Chiesa”, si trova nella preoccupazione comune delle nostre Chiese per sottolineare e riaffermare il ruolo che ha la Parola divina nella dinamica missionaria dell’inizio del ventunesimo secolo. In questo senso portiamo alla vostra conoscenza con gioia che la nostra Chiesa Ortodossa Romena, tramite la voce unanime dei suoi vescovi, ha dichiarato l’anno 2008 come “Anno-giubileo della Santa Scrittura e della Santa Liturgia”. Questo fatto sta sottolineando il legame organico ed inseparabile tra la Santa Scrittura e la Santa Liturgia, tra la Parola di Dio e la Santa Eucaristia. L’intero tesoro liturgico della Chiesa Ortodossa è profondamente marcato dalle parole della Sacra Scrittura che penetrano le preghiere e gli inni che i fedeli ascoltano durante le varie celebrazioni che frequentano. Anche le letture che si fanno durante i diversi uffici riprendono un numero considerevole di parole da Dio ispirate attraverso la bocca dei profeti e degli Apostoli, nonché dai libri sapienziali o dai salmi. Al primo posto tra i libri della Sacra Scrittura più usati nel nostro culto tradizionale si trovano le pericopi riprese dalle lettere di San Paolo Apostolo. Consideriamo che lo zelo missionario di San Paolo ci può ispirare nel contesto europeo secolarizzato di oggi e la sua preghiera ci sarà di grande aiuto nella nostra attività missionaria. In conclusione, congratulandomi con voi per aver scelto di dibattere quest’anno un tema così ispirato, vogliamo augurarvi che i lavori della XII sessione del Sinodo dei vescovi portino dei frutti spirituali e pastorali in abbondanza per tutti quelli che vi partecipano.

[00274-01.02] [DF008] [Testo originale: italiano]

- S.E. ARMASH [Hagop Nalbandian], Vescovo Primate di Damasco (SIRIA)

Das Wort Gottes wurde in Armenien schon im 1.Jh. von den Aposteln Thaddäus und Bartholomäus verkündigt, die nach ihrer Missionstätigkeit den Märtyrertod erlitten haben. Die Verkündigung des Wortes Gottes hat in den darauffolgenden drei Jahrhunderten Früchte getragen, sodass im Jahre 301 das Christentum in Armenien zur Staatsreligion erklärt wurde, als erster Staat in der Welt.
Im Laufe der Jahrhunderte hat die Heilige Schrift und die Auslegung des Wortes die Lehre und die Theologie der Arm. Kirche geprägt. Ja das Wort Gottes ist zum wahren Lebensinhalt der Armenier geworden, das sie während der Verfolgungen begleitet hat. Ich möchte nur ein Beispiel aus der neueren Vergangenheit hier erwähnen. Wie könnten wir den Genozid überleben, wenn wir nicht an die lebensbringende Kraft des Wortes geglaubt hätten? Der Glaube an das fleischgewordene Wort, seiner Kreuzigung und vor allem seiner lebensspendenden Auferstehung gab uns die Kraft den Völkermord zu überleben. Das armenische Volk hat durch sein Martyrium ein Zeugnis abgelegt, das die christliche Identität jeden Armeniers bis heute prägt. Das Wort Gottes war und ist eine Quelle der Hoffnung und des Überlebens.
Wie sieht die Situation der Verkündigung des Wortes heute in Armenien aus?
Armenien ist ein postsowjetisches Land. Wie es in der Sowjetzeit war, ist schon bekannt. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion erleben wir heute in Armenien eine geistliche Wiedererweckung und ein großes Interesse, das Wort Gottes zu hören. Die Zahl der Bibelkreise und der Kirchenbesucher nimmt zu. Diese neue Attraktivität des Hörens des Wortes kann, meiner Meinung nach, in drei Punkten erläutert werden:
1.Durch das Kennenlernen der Bibel und Teilnahme an Eucharistie und Gebet findet man seine Wurzeln. Es ist der Glaube seiner Vorfahren, seiner Großeltern und Eltern.
2.Durch das Sich-Bekennen zum Christentum fühlt man sich als Teil der großen Welt, ein Mitglied der großen Gemeinschaft der Kirche Christi.
3.Man will die Bibellesen, verstehen, studieren... denn 70 Jahre ist man belogen worden, jetzt will man endlich die Wahrheit erfahren.
Die täglichen Situationen führen uns zum Hören des Wortes. Die Bereitschaft des Hörens des Wortes hat viele Formen und Wege. Das Wort Gottes ist außerhalb des Gottesdiensts ebenso erfahrbar und hörbar. Die Verkündigung des Wortes sollte gezielt sein, um in das Herz und in die Seele der Menschen einzudringen. Das Wort soll für den Christ eine wegweisende Bedeutung haben. Die Lebenssituationen helfen uns, das Wort zu suchen. Daher müssen wir als Diener der Kirche und·Verkünder des Wortes und zu den Zuhörern und Gläubigen zuwenden, mal ihre Lebenssituation und -Erfahrung kennen lernen. Ihre Lebenssituationen und Erwartungen können uns den Schlüssel fürs Öffnen ihrer Herzen geben. Die Heilsbotschaft sollte eine Antwort auf Ihre Not und Ihre Anliegen sein.
Das ist die Einladung heute zum Hören des Wortes Gottes.

[00279-05.03] [DF009] [Originalsprache: Deutsch]

- Exc.tia Sua Rev. Nicholas Thomas WRIGHT, Vescovo di Durham, Comunione Anglicana (GRAN BRETAGNA)

1. We face the same challenges as you: not only secularism and relativism, but also postmodernity. Uncertainy here breeds anxiety: (a) the Bible might tell us unwelcome things; (b) its message might be stifled.
2. A fourfold reading of scripture as the love of God: heart (Lectio Divina, liturgical reading); mind (historical/critical study); soul (church life, tradition, teaching) and strength (mission, kingdom of God). These must be balanced.
3. In particular, we need fresh mission-oriented engagement with our own culture. Paragraph 57 of the Instrumentum Laboris implies that Paul's engagement merely purifies and elevates what is there in the culture. But Paul also confronts pagan idolatry, and so must we. In particular, we must engage critically with the tools and methods of historical/critical scholarship themselves.
4. The climax of the Canon is Jesus Christ, especially his cross and resurrection. These events are not only salvific. They provide a hermeneutical principle, related to the Jewish tradition of 'critique from within'.
5. Mary as model: Fiat (mind); Magnificat (strength); Conservabat (heart) - but also Stabat, waiting patiently in the soul, the tradition and expectation of the church, for the new, unexpected and perhaps unwelcome, but yet saving, revelation.

[00276-02.02] [DF010] [Original text: English]

ESPOSIZIONE ESPLICATIVA DELLA LECTIO DIVINA

Alla ripresa dei lavori, dopo l’intervallo, Mons. Nikola ETEROVIĆ, Arcivescovo di Sisak e Segretario Generale del Sinodo dei Vescovi, ha introdotto un’Esposizione esplicativa della “Lectio divina, presentata da S.E.R. Mons. Santiago Jaime SILVA RETAMALES, vescovo titolare di Bela, Vescovo ausiliare di Valparaíso (CILE)

Riportiamo il riassunto della presentazione nel Bollettino N° 22.

Quindi, sono seguiti gli interventi liberi sul tema sinodale.

AVVISI

- CONFERENZE STAMPA
- BRIEFING PER I GRUPPI LINGUISTICI
- POOL PER L’AULA DEL SINODO
- BOLLETTINO
- NOTIZIARIO TELEFONICO
- ORARIO DI APERTURA DELLA SALA STAMPA DELLA SANTA SEDE

CONFERENZE STAMPA

Alla Seconda Conferenza Stampa sui lavori della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi del 16 ottobre 2008, ore 12.45 interverranno:
- S.Em.R. Card. William Joseph LEVADA, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede (CITTÀ DEL VATICANO), Presidente Delegato della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.Em.R. Card. George PELL, Arcivescovo di Sydney (AUSTRALIA), Presidente Delegato della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.Em.R. Card. Odilo Pedro SCHERER, Arcivescovo di São Paulo (BRASILE), Presidente Delegato della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.Em.R. Card. Peter Kodwo Appiah TURKSON, Arcivescovo di Cape Coast, Presidente dell'Associazione delle Conferenze Episcopali dell'Africa occidentale (A.C.E.A.O.) (GHANA), Presidente della Commissione per l’Informazione della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.E.R. Mons. Diarmuid MARTIN, Arcivescovo di Dublin (IRLANDA), Membro della Commissione per l’Informazione della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.E.R. Mons. Luis Antonio G. TAGLE, Vescovo di Imus (FILIPPINE), Membro della Commissione per l’Informazione della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi

Alla Terza Conferenza Stampa sui lavori della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi del 25 ottobre 2008, ore 12.45 interverranno:
- S.E.R. Mons. Laurent MONSENGWO PASINYA, Arcivescovo di Kinshasa, Presidente della Conferenza Episcopale (REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO), Segretario Speciale della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.E.R. Mons. Gianfranco RAVASI, Arcivescovo titolare di Villamagna di Proconsolare, Presidente del Pontificio Consiglio della Cultura (CITTÀ DEL VATICANO), Presidente della Commissione per il Messaggio della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi
- S.E.R. Mons. Santiago Jaime SILVA RETAMALES, Vescovo titolare di Bela, Vescovo ausiliare di Valparaíso (CILE), Vice Presidente della Commissione per il Messaggio della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi

BRIEFING PER I GRUPPI LINGUISTICI

Si comunica la seguente variazione nei luoghi di briefing degli Addetti Stampa indicati nel Bollettino N. 2: il Gruppo linguistico francese si riunirà non più presso la Radio Vaticana ma presso la Sala Stampa della Santa Sede, in un locale che verrà indicato di volta in volta.

L’ottavo briefing per i gruppi linguistici avrà luogo domani, mercoledì 15 ottobre 2008 alle ore 14.00 circa, a conclusione della Conferenza Stampa, nell’Aula Giovanni Paolo II della Sala Stampa della Santa Sede, per la presentazione del film “Testimonianza” (Testimony), tratto dal libro “Una vita con Karol” del Sig. Cardinale Stanisław Dziwisz, Arcivescovo di Cracovia, e di Gianfranco Svidercoschi.
Si ricorda che i Signori operatori audiovisivi (cameramen e tecnici) e i fotoreporter sono pregati di rivolgersi al Pontificio Consiglio delle Comunicazioni Sociali per il permesso di accesso (molto ristretto).

POOL PER L’AULA DEL SINODO

Il settimo “pool” per l’Aula del Sinodo sarà formato per la preghiera di apertura della Diciottesima Congregazione Generale di venerdì mattina, 17 ottobre 2008.
Nell’Ufficio Informazioni e Accreditamenti della Sala Stampa della Santa Sede, (all’ingresso, a destra) sono a disposizione dei redattori le liste d’iscrizione al pool.
Si ricorda che i Signori operatori audiovisivi (cameramen e tecnici) e fotoreporters sono pregati di rivolgersi al Pontificio Consiglio per le Comunicazione Sociali per la partecipazione al pool per l’Aula del Sinodo.
Si ricorda che i partecipanti al pool sono pregati di trovarsi alle ore 08.30 nel Settore Stampa, allestito all’esterno di fronte all’ingresso dell’Aula Paolo VI, da dove saranno chiamati per accedere all’Aula del Sinodo, sempre accompagnati da un ufficiale della Sala Stampa della Santa Sede, rispettivamente dal Pontificio Consiglio per le Comunicazioni Sociali.

BOLLETTINO

Il prossimo Bollettino N. 22, riguardante i lavori della Sedicesima Congregazione Generale della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi di mercoledì 15 ottobre 2008, sarà a disposizione dei giornalisti accreditati a conclusione della Congregazione Generale.

NOTIZIARIO TELEFONICO

Durante il periodo sinodale sarà in funzione un notiziario telefonico:
- +39-06-698.19 con il Bollettino ordinario della Sala Stampa della Santa Sede;
- +39-06-698.84051 con il Bollettino del Sinodo dei Vescovi, antemeridiano;
- +39-06-698.84877 con il Bollettino del Sinodo dei Vescovi, pomeridiano.

ORARIO DI APERTURA DELLA SALA STAMPA DELLA SANTA SEDE

La Sala Stampa della Santa Sede, in occasione della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi, resta aperta secondo il seguente orario:

- Mercoledì 15 ottobre: ore 09.00 - 20.00
- Giovedì 16 ottobre: ore 09.00 - 21.00
- Venerdì 17 ottobre: ore 09.00 - 16.00
- Sabato 18 ottobre: 09.00 - 19.00
- Domenica 19 ottobre: ore 10.00 - 13.00
- Da lunedì 20 ottobre a sabato 25 ottobre: ore 09.00 - 16.00
- Domenica 26 ottobre: ore 09.00 - 13.00

Il personale dell’Ufficio Informazioni e Accreditamenti è a disposizione (nell’ingresso a destra):
- Lunedì-Venerdì: ore 09.00-15.00
- Sabato: ore 09.00-14.00

Eventuali cambiamenti saranno comunicati appena possibile, tramite annuncio nella bacheca della Sala dei giornalisti presso la Sala Stampa della Santa Sede, nel Bollettino informativo della Commissione per l’informazione della XII Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi e nell’area Comunicazioni di servizio del sito Internet della Santa Sede.
 

 
Ritorna a:

- Indice Bollettino Synodus Episcoporum - XII Assemblea Generale Ordinaria - 2008
  [Plurilingue, Francese, Inglese, Italiano, Spagnolo, Tedesco]

- Indice Sala Stampa della Santa Sede
 
[Francese, Inglese, Italiano, Portoghese, Spagnolo, Tedesco]

 

top