The Holy See
back up
Search
riga

S. CONGRÉGATION POUR LA DOCTRINE DE LA FOI

DÉCLARATION
SUR LE SENS QUI DOIT ÊTRE DONNÉ À L’APPROBATION
DES TRADUCTIONS DES FORMULES SACRAMENTELLES

 

La réforme liturgique, effectuée conformément à la Constitution du IIe Concile du Vatican, a introduit certaines modifications également dans les formules qui concernent l’essence même des rites des sacrements. Ces nouvelles expressions, tout comme d’autres, ont dû être traduites dans les langues modernes de telle façon qu’elles expriment le sens original selon le génie propre des différentes langues. Cela a donné lieu à certaines difficultés qui apparaissent maintenant, au moment où les Conférences épiscopales soumettent ces traductions à l’approbation du Saint-Siège. Dans ces circonstances, la S. Congrégation pour la Doctrine de la Foi rappelle encore une fois la nécessité que la traduction des formules qui sont essentielles dans les rites des sacrements rende fidèlement le sens original du texte latin type. Et en rappelant cela elle déclare:

Après avoir examiné attentivement la traduction proposée de la formule sacramentelle en langue du peuple, le Saint-Siège, lorsqu’il estime qu’elle exprime exactement le sens voulu par l’Église, l’approuve et la confirme, en précisant en même temps que son sens doit être compris selon l’esprit de l’Église exprimé dans le texte latin original.

S. S. le Pape Paul VI a donné son approbation au cours de l’Audience accordée à S. Em. le Cardinal Préfet le 25 janvier 1974.

Franjo Card. ŠEPER
Préfet

Jérôme HAMER, O.P.
Secrétaire

 

   

top