NOTITIAE
REPORT ON THE PAN-ASIAN SEMINAR ON INCULTURATION AND EDUCATION IN THE
NEW EVANGELISATION
A Pan-Asian Seminar on Inculturation and Education in the New Evangelisation
organised by the F.A.B.C. - O.E.S.C. in conjunction with the Pontifical Council
for Culture (PCC) was held at Mariapolis Pace, Tagaytag City, Philippines, from
24 to 30 November, 1993. Fifty-two members from twelve Asian countries including
official representatives from the PCC, South-East Asian Major Superiors
Conference, Evangelisation 2000, Focolare Movement and the Taizé
Community participated. The scenic locale overlooking the crater lake, the
spirit of fellowship, love and respect that marked the entire Seminar and the
warm and generous hospitality of the Focolare Group made the event an experience
to remember!
His Eminence, Paul Cardinal Poupard, President, Pontifical Council for
Culture, sent a message of encouragement in which he underscored the fact "that
the very destiny of the Church and the world depends in large measure on the
authentic flowering of human culture." Quoting the Holy Father, the
Cardinal went on to say that "the synthesis between culture and faith
is not just a demand of culture, but also of faith." He referred to
education as "an ancient ministry of humanisation" and
described it as the primary and essential task of culture.
Fr. Alex Rebello, the delegate of the PCC, in his keynote address spoke of
inculturation as "the incarnation of the gospel in native cultures and
the introduction of these cultures into the life of the Church."
Culture, he added, is a human product and as such it needs to be purified and
restored in Christ. The more the Church inculturates the gospel and evangelises
culture, the more deeply she continues and relives the mystery of the
incarnation. The Church inculturates to evangelise and She evangelises inorder
to fulfil her mission. Hence, there is no incarnation without inculturation and
no inculturation without incarnation. Underlining the need for a critical
interaction between faith and culture, particularly in view of the fact that
quite a few claims are being made about inculturation today, he offered two
criteria for inculturation: compatibility with the faith and communion with the
universal Church.
With its vast network of schools and colleges, the Church, particularly in
Asia, is almost synonymous with education which must lead to the integral
formation of Catholic students in the faith and must also impart gospel values
to all who patronise our institutions. Our schools and colleges can become
powerful means of bringing the light of the gospel to bear on all those
endeavours of the human heart, mind and body and thus share in the Church's
mission of evangelisation.
Experts shared the insights and values offered by Buddhism, Hinduism, Islam,
Shamanism and Primal Religions in which one could discern the workings of the
Spirit and the seeds of the Word. These values are to be acknowledged,
appreciated and promoted.
At the end of the presentations, discussions and sharing the participants
offered the following recommendations:
To F.A.B.C. and National Conferences of Bishops
1. That in response to a demand for inculturation in many parts of
Asia where tribal religions are present, there be an interdisciplinary research
made into Shamanism and other folk religions which have not been given due
attention, as have the other Great Religions.
2. That when applying the new Catechism of the Catholic Church to
the local situation, the National Conferences make a serious effort to see how
the Great Religions of Asia and Primal Religions express certain values, and
attempt to reflect positively as well as critically, in the light of the gospel,
so that Christians together with brothers and sisters of other faiths may be
able to foster social and religious transformation.
3. That inculturation be given priority in Seminaries, Religious
Houses and other Institutions of Formation, and be reflected not only in courses
of Theology, Catechetics and Liturgy, but above all, in our lifestyle.
4. That research on secular culture be undertaken to ascertain its
effects on the faith.
5. That a study be made of the New Age Movement and its implications
for evangelisation.
6. That special attention be paid to both the positive and negative
impact of the mass media on the culture of Asia.
To Educators and Church Leaders
1. That respect and empathy form in us a more accepting and
non-judgmental attitude towards popular piety and other cultural elements, and
open us to discern the workings of the Spirit and the seeds of the Word already
existing in them.
2. That an attitude of openness and respect be fostered in our
educational institutions and parishes in a spirit of acceptance, reconciliation,
readiness to learn, to receive and to give so that "no one is so poor
as to have nothing to give and no one so rich as to have nothing to receive."
3. That in faith formation, drawing on the rich spiritual heritage
of Asia, all people, especially the young, be initiated into ways of genuine
prayer so as to know their true identity and to live with wisdom and love.
4. That the humble attitude of the servant Church, the Church of the
poor and the marginalized, be manifested always in our relations with other
cultures.
To all the Faithful
1. That concrete efforts be made, in Christian love, to collaborate
with people of other cultures in educational and social services emphasising
what unites rather than what divides.
2. That there be a guided effort to show in practice the values we
believe in and preach so that the gospel may become a way of life inspiring us
to create a culture of giving and sharing our material and spiritual resources.
The Seminar marked a small but significant step in a long journey. What
sustains us on this journey is the unfailing promise of the Lord: "I am
with you always, to the close of the age."
IVe CENTENAIRE DE LA MORT DE GIOVANNI PIERLUIGI DA PALESTRINA
Palestrina, l'un des plus illustres musiciens, en qui Victor Hugo saluait «le
père de l'Harmonie» et le sauveur de la musique d'Église
en péril, est mort à Rome, le 2 février 1594. A la suite du
concile de Trente, la réforme catholique trouva dans la musique sacrée
un terrain privilégié d'application, dont Palestrina fut, sans
conteste, le pionnier. Les cardinaux Charles Borromée et Vitelli, chargés
de veiller à l'application des décrets conciliaires sur la musique
sacrée, virent dans le style de Palestrina un modèle de
perfection. Auteur de cent trois messes, de plus de six cents motets, et de cent
cinquante-six madrigaux dont cinquante-six spirituels et cent profanes,
Palestrina s'impose encore aujourd'hui, car il sut réaliser une admirable
harmonie entre la foi et la culture musicale de son temps.
«Princeps Musicae», Palestrina se distingue de ses prédécesseurs
immédiats par la composition même de sa musique. La mélodie
charme l'oreille, sans dévoiler sa construction technique, sans laisser
paraître ses artifices. Par dessus tous les éléments -
accent, parole, concept, phrase, contexte, respiration, tessiture, motif,
harmonie, dissonance, chant et contre-chant, homophonie et polyphonie -,
Palestrina fait émerger ce sens de l'équilibre et de la
proportion, de sérénité et d'émotion qui ravit l'âme
et le coeur. Car la musique de Palestrina, dans le contexte de la Réforme
catholique du XVIe siècle, loin d'être un hommage à l'esthétique
pour elle-même, est avant tout et essentiellement une musique sacrée,
dont la mission consiste à ouvrir l'âme à la contemplation
et à lui faire entrevoir la gloire et la paix de l'éternité.
Palestrina a su faire chanter la Parole de Dieu, et exprimer dans sa musique
la vérité du Message évangélique. Dans une période
particulièrement troublée par les guerres de Religion et les
controverses théologiques, Palestrina réunit toutes les ressources
de l'art musical pour faire percevoir au croyant la présence du mystère,
et l'inviter à s'y plonger. «La foi de l'Église
catholique, communiquée à travers les hymnes et les chants de la
Messe et de la liturgie de louange, s'enracine dans les consciences et consolide
l'unité de l'assemblée orante, convoquée comme corps
mystique du Christ, pour rendre, en communion avec son Seigneur, le culte qui
est dû au Père Éternel» (Jean-Paul II, Lettre à
l'occasion du IVe Centenaire de la mort de Giovanni Pierluigi Da Palestrina,
2 février 1994).
Toute l'infatigable activité de Palestrina fut conduite par la
recherche d'un langage musical qui fût à la fois esthétiquement
irréprochable et capable d'exprimer la foi et la dévotion, sans
renoncer à l'émotion ni à l'originalité, mais
toujours fidèle à l'esprit liturgique, loin de tout subjectivisme
ou banalité. Le «Princeps Musicae», universellement
reconnu comme exemplaire dans le domaine de la musique sacrée, illustre
magnifiquement combien la liturgie est un lieu privilégié où
se rencontrent la foi et la culture. La composition musicale se fait prière
lorsqu'elle exprime par les sons et les harmonies le mystère de la foi au
coeur de l'action liturgique. La mélodie porte la Parole. Elle recourt à
l'art et s'adresse à la sensibilité pour que le coeur se joigne à
l'intelligence, et que l'homme tout entier rende grâces à son
Seigneur. Par la beauté de sa musique sacrée, Palestrina ouvre à
beaucoup d'âmes simples les portes de la prière, parce qu'il les
introduit dans le mystère. Par son art, il rejoint une culture profondément
ancrée au coeur de l'homme, crée un climat profondément
religieux, et met ainsi l'âme du croyant au contact de la Parole de Dieu,
tout en la préparant à accueillir le Message de Vie et chanter les
louanges de son Seigneur.
Palestrina est un immense musicien d'Église, car il a voulu faire de
son art, de sa musique, en un mot, de sa culture, la servante et l'expression de
la foi. A ce titre aussi, il demeure exemplaire, comme le soulignait récemment
le Saint-Père: «Dans les circonstances actuelles caractérisées
par un engagement en vue d'une nouvelle évangélisation, et de la
recherche de canons esthétiques renouvelés pour tout l'art sacré,
je suis persuadé que le centenaire palestrinien offrira une contribution
particulièrement bienvenue et significative». En vérité,
Palestrina restera présent à la mémoire de l'humanité
comme musicien d'Église, et messager d'une spiritualité élevée,
qui défie le temps et l'espace, et féconde la culture pour la
transformer en prière.
PASTORAL FAMILIAR Y VOCACIONAL Y EVANGELIZACION DE LA CULTURA
Un cuidado particular por la pastoral familiar y un esfuerzo renovado por la
evangelización de la cultura se encuentran entre las recomendaciones
principales del Papa a los obispos del Uruguay, recibidos colectivamente esta mañana
en el Vaticano al final de la visita «ad Limina» quinquenal.
No obstante síntomas crecientes de secularización, el pueblo
uruguayo -como ha podido comprobarlo personalmente el Santo Padre en su viaje
apostólico al país suramericano en 1987 y 1988- conserva un alma
profundamente cristiana, con comunidades cristianas vivas y activas. La nueva
evangelización, «renovada en sus métodos, en las
expresiones y sobre todo en el fervor», deberá tener a la
familia como objetivo principal. Asechada por la plaga del divorcio y del aborto
(sólo un tercio de los matrimonios -ha recordado el Papa- se celebra con
el rito sacramental), la familia uruguaya necesita regresar a ser «lugar
de encuentro con Dios, centro de irradiación de la fe, escuela de vida
cristiana». «Mientras más se incrementa la acción
evangelizadora en la familia -ha dicho Juan Pablo II a los obispos uruguayos-
tanto mas promisoria será la promoción de vocaciones al ministerio
sacerdotal y a la vida religiosa, así como el surgir de laicos
verdaderamente comprometidos en la misión».
El Papa ha insistido de manera particular en potenciar la evangelización
de la cultura, para que se cree en Uruguay un ambiente cultural propicio para la
manifestación y promoción de los valores humanos y evangélicos
en su integridad. Para este fin se deberá intensificar la acción
de la Universidad y de la escuela católica, las cuales es necesario que
conserven de manera bien definida su identidad religiosa. El Santo Padre los ha
animado para «ser siempre verdaderos promotores de la civilización
del amor, que reconcilie los elementos de separación, fomente la
solidaridad y el desarrollo y manifieste abiertamente el centralismo del bien,
de la verdad y de la belleza».
THE DEATH OF THE HINDU "PONTIFF" OF KANCHI
Paramacharya Sri Chandrasekharendra Saraswati Swamigal, the Sankaracharya of
Kanchi Kamakoti Peetam, passed away on 8 January, 1994. He was 99. There are
four sankaracharyas, that is, sees of supreme authority of Hindusim established
by the philosopher-theologian Shankara. The one of Kanchi, besides being the
oldest, was also the most respected and tolerant. He was the 68th successor of
Shankara. In 1964 when Pope Paul VI visited India, it was he who convinced the
militants of the Hindu Mahasabha not to organize a protest march against the
Pope.
Born in 1894 at Villupuram in Tamilnadu, the south Indian state which has
Madras as its capital, he did his studies at the Arcot American Mission School
at Tindivanam, where he carried a prize for being the best student in Sacred
Scripture. It was he who in the sixties initiated efforts to unite together the
four sankaracharyas to toe a common line. The Prime Ministers and Presidents of
India made it their duty to visit him. Among his devotees have been King
Mahendra of Nepal, Queen Frederica of Greece and Queen Sofia of Spain. The
ex-President of India, Mr. Venkataraman, described him as a champion of harmony
and understanding between religions. "He desired that each person
followed his own religion honestly, faithfully and diligently."
CONSEIL DE L'EUROPE
La coopération culturelle européenne
Mme Hawlicek (Autriche) a présenté devant l'Assemblée
parlementaire du Conseil de l'Europe (Doc. 6850) un Rapport sur la Coopération
culturelle européenne, dont certaines questions sont d'une particulière
actualité. La réconciliation entre les deux parties de l'Europe et
la tentative d'établissement de la démocratie dans les anciens
pays communistes ont entraîné incertitude et instabilité
dans le domaine de la coopération culturelle européenne. Les problèmes
évoqués dans les Rapports antérieurs à 1989
demeurent et d'autres sont venus s'y ajouter, à savoir les difficultés
des pays qui n'ont aucune expérience de la démocratie et les pays
en guerre.
Les changements politiques en Europe Centrale et orientale ont entraîné
une augmentation immédiate du nombre d'États participant à
la Coopération culturelle européenne sur la base de la Convention
culturelle. Cette augmentation a été spectaculaire. La première
conséquence en a été le rétablissement d'une
dimension véritablement paneuropéenne, sans division idéologique
artificielle entre l'Est et l'Ouest, ce qui revêt une importance particulière
en termes culturels. Toutefois la coopération est devenue plus difficile.
Il en résulte une tendance à préférer les accords
partiels à un engagement ouvert à l'ensemble des pays membres de
la Convention européenne.
La nature de la coopération culturelle a changé. Pour aider
les nouveaux États participants à rattraper le niveau des autres
membres de la Convention, le Conseil de l'Europe a mis au point, parallèlement
à la coopération, un système d'assistance, spécialement
orienté vers la formation. Dans un cas spécifique, celui de
l'Albanie, le Conseil de l'Europe est allé jusqu'à coordonner un
programme d'éducation. Cependant, vu la modestie de ses moyens, il se
consacre surtout à des programmes démultiplicateurs de son action,
et privilégie la formation de formateurs capables de répercuter et
d'amplifier l'oeuvre du Conseil de l'Europe. Le financement de la participation
des nouveaux pays d'Europe Centrale et Orientale pose le problème de dépenses
nouvelles à couvrir par le Conseil lui-même, grâce au fonds
alimenté par les contributions volontaires des États membres.
L'attention accordée à la situation dans les nouveaux pays
participants d'Europe Centrale et Orientale ne doit pas occulter les
responsabilités mondiales de l'Europe. La coopération culturelle
devrait être renforcée avec les pays voisins, en particulier ceux
du Bassin méditerranéen.
Le comportement et les pratiques ont évolué dans le domaine
culturel. Les protagonistes de la vie culturelle ne sont plus exactement les mêmes
aujourd'hui: outre les gouvernements nationaux, les villes, les régions,
les réseaux d'Organisations Non-Gouvernementales, les mécènes
et les médias prennent une part de plus en plus importante dans la
protection du patrimoine, la sauvegarde de certaines valeurs, l'incitation à
la créativité et aux échanges. En période de récession
et alors que l'on constate une tendance générale à la
privatisation, les gouvernements ne peuvent oublier la responsabilité qui
leur incombe d'assurer les conditions d'une éducation convenable, et de
créer des conditions susceptibles de favorise le développement des
activités culturelles dans toute leur gamme. Ce rôle de l'État
ne doit pas échapper, surtout dans les anciens pays totalitaires d'Europe
Centrale et Orientale, où on a trop souvent eu tendance à passer
d'un extrême à l'autre: du contrôle total de l'État à
une économie de marché totalement libre. Cette évolution -
du reste trop rapide - s'est surtout produite dans le secteur des moyens de
communication de masse, et elle a eu des conséquences particulièrement
dommageables pour les arts, mais la remarque s'applique à tous les
secteurs, des bibliothèques au sport. Le financement public de la culture
demeure nécessaire, car elle fait partie intégrante du milieu de
vie dans lequel l'homme est appelé à s'épanouir.
L'identité culturelle européenne est souvent entendue selon
son acception géographique, mais celle-ci est-elle suffisante pour
stimuler et structurer la coopération européenne? Dans une
perspective historique, cette identité culturelle européenne
engloberait nombre d'éléments importés en Europe à
partir des continents africain, américain et asiatique, sans parler
aujourd'hui du brassage des cultures qui tend à créer une société
multiculturelle indifférenciée. Qu'est-ce que l'Europe culturelle?
Une solution évidente de cette énigme consiste à définit
l'Europe telle qu'on la souhaiterait. C'est ce qu'a fait la Communauté «européenne»,
et il en est résulté la division de l'Europe en deux selon des
critères politiques et économiques. Une autre attitude, plus avisée,
consiste à laisser la question ouverte et à éviter de définir
l'Europe culturelle. Telle est déjà, dans une certaine mesure,
l'approche de la Convention culturelle européenne sur laquelle se fondent
les activités du Conseil de l'Europe en ce domaine. Ouverte aux États
européens non-membres, la Convention s'est révélée
et reste un moyen pour les États de s'adapter à l'adhésion
de plein droit. Ainsi le Canada est-il devenu un observateur régulier de
ses activités. D'autres pays non-européens manifestent un intérêt
analogue. Il est envisageable d'ajouter à la Convention un protocordé
permettant l'association sur une base formelle de ces pays non-européens
intéressés.
Quel est le but de la coopération culturelle européenne? Selon
le point de vue traditionnel, la coopération culturelle est une fin en
soi et ne devrait pas servir d'autres objectifs, qu'ils soient économiques
ou politiques. Le Conseil de l'Europe, conformément à son but
statutaire, entend favoriser une «union plus étroite»,
et offrir aux peuples un moyen de vivre ensemble pacifiquement et de comprendre
leurs différences. Beaucoup sont conscients de la nécessité
de «relancer» aujourd'hui l'idée de l'Europe, et de la
place vitale de l'identité culturelle dans une union européenne
plus étroite. Ils insistent sur les éléments communs à
la culture européenne dans son ensemble et demandent un nouvel élan
et un nouvel enthousiasme pour l'Europe afin de lutter contre la xénophobie
et le nationalisme étroit.
Les avis sont très divergents. Au mois de janvier 1993, le Secrétaire
Général a exprimé la conviction politique selon laquelle le
rôle de la coopération culturelle était de contribuer à
la «sécurité démocratique», et donné
la primeur d'une proposition relative à une fondation européenne
qui soutiendrait la culture au service de la démocratie. Le Président
du groupe de rapporteurs du Comité des Ministres a émis le voeu
que l'attention se concentre sur l'utilité de la culture afin d'atteindre
d'autres objectifs. De leur côté, le Directeur comme le Président
du Comité Directeur de la Coopération Culturelle (CDCC) ont réagi
en affirmant que la culture ne devait pas devenir un instrument de la démocratie
et des droits de l'homme.
La distinction entre ces questions doit être maintenue. Si l'on ne
peut contester que les circonstances aient changé en Europe et que la
coopération culturelle européenne doive être adaptée
aux besoins nouveaux, il semble irréaliste de supposer que l'heure soit
venue de choisir sans restriction une approche européenne unifiée.
La diversité culturelle est une caractéristique trop importante du
continent européen. La diversité des situations et des politiques
culturelles n'exclut pas une approche européenne commune dans certains
domaines et ne signifie pas que la coopération culturelle ne puisse
renforcer les droits de l'homme et la démocratie. Toutefois, le Conseil
de l'Europe a beaucoup de mal à cerner la notion d'identité
culturelle européenne à promouvoir.
Démocratie, Droits de l'Homme et Minorités
Parmi ses programmes culturels à l'étude, le Conseil de
l'Europe accorde une place prioritaire au projet: «Démocratie,
Droits de l'Homme et Minorités: les aspects éducatifs et culturels».
La situation présente de l'Europe, notamment l'Europe centrale et
orientale, met en évidence l'actualité de ce sujet et la gravité
de ses enjeux. Le Père Antonio Perotti, qui représente le Saint-Siège
dans ce projet, insiste sur les notions de nation et de minorité, et sur
l'étude de la religion non seulement dans ses implications historiques,
mais en tant que facteur de valeurs spirituelles et morales, et donc de
convivialité sociale et de cohésion de la société.
Dans la situation présente, l'«analphabétisme»
religieux a des effets très négatifs sur la «convivialité»
des différences culturelles, aussi importe-t-il de développer les études
sur les médias qui jouent un rôle important dans la définition
et la détermination de l'«Autre», du «différent»,
et de nos comportements vis-à-vis de lui.
Le premier souci qui devrait animer les politiques éducatives et
culturelles à destination des migrants, c'est d'en tenir compte à
l'intérieur des politiques générales concernant tous les résidents,
avec pour double objectif: l'égalité des chances dans l'éducation
et dans la vie sociale et économique, et l'acceptation, le respect des
différences culturelles dans une société pluraliste. Il ne
saurait être question de bâtir un projet éducatif et culturel
spécifique pour les immigrés, juxtaposé au projet éducatif
et culturel général. Toute approche des cultures et des identités
sociales et culturelles doit prendre en compte en premier lieu ce qui unit les
per-sonnes à l'ensemble de la communauté nationale avant de saisir
ce qui caractérise leur appar-tenance propre à une communauté
déterminée. Une telle approche n'est cependant possible qu'au prix
d'une volonté politique et éducative de considérer les
populations immigrées comme partie intégrante de la société
de résidence, ce qui suppose non seulement des conditions matérielles
de mise en relation, mais aussi des conditions formelles qui commandent la
perception des «autres». Aucune société éthniquement
et culturellement plurielle ne peut espérer reconnaître son
pluralisme dans le droit et dans l'esprit, sans mener simultanément une
politique active sur deux fronts: le front socio-politique et le front éducatif.
Leur interaction est telle qu'il serait vain d'espérer un progrès
aux dépens de l'un ou de l'autre. L'école et les médias
constituent deux sources importantes de représentations symboliques qui
jouent un rôle important dans la détermination de nos perceptions
de l'autre et de nos comportements vis-à-vis de lui.
Il existe deux lieux privilégiés en matière de
protection et de développement des droits éducatifs et culturels
des migrants: l'espace familial, le quartier, le préscolaire ou premier
espace éducatif extra-familial, la période de scolarisation
obligatoire, l'espace universitaire et la recherche scientifique, les structures
de formation pré-professionnelle et professionnelle, les mass-médias,
les lieux de création artistique et d'expression culturelle.
Par son caractère pluridisciplinaire, le projet culturel «Démocratie,
Droits de l'Homme et Minorités: les aspects éducatifs et culturels»
intéresse les comités de l'éducation, de la culture, de
l'enseignement supérieur et du patrimoine culturel, du Conseil d
l'Europe. Il se propose de «développer les connaissances, les
aptitudes et les attitudes nécessaires pour une citoyenneté démocratique,
respectueuse des droits de l'homme, active et responsable, à travers la
mise en oeuvre et la coordination d'actions associant le travail "sur le
terrain" à la réflexion et à l'analyse plus théorique
dans les domaines de l'éducation et de la culture... La priorité
sera accordée à la formation, à l'élaboration de matériel
pédagogique, à la mise en réseau de projets interculturels,
à la réflexion».
Ce nouveau projet du Conseil de l'Europe souligne particulièrement
l'urgence de réaffirmer et de renforcer les principes fondamentaux de la
démocratie, du pluralisme, de la primauté du droit et le respect
des droits de l'homme, ainsi que l'importance accrue du rôle de l'éducation
et de la culture dans le nouvel espace européen.
La fuga de cerebros de la Universidad
Durante los días 13-15 de octubre de 1993, el Consejo de Europa
organizó en Budapest una Conferencia internacional sobre el «Brain
Drain from Universities». A la verdad, resulta difícil hacerse a
definiciones definitivas del fenómeno conocido con las diferentes
expresiones: «Brain Drain», «Exode ou fuite des
cerveaux», «Esodo o fuga dei cervelli», «Fuga
de Cerebros», etc. Sin embargo, este fenómeno se distingue
claramente de otro que tiene por nombre «movilidad académica».
La fuga de cerebros aparece como una pérdida temporal o definitiva de un
importante capital intelectual, científico y cultural.
Este movimiento, ya antiguo y difundido por muchos países, se ha
acrecentado notoriamente en Europa Central y Oriental, sobre todo después
del derrumbe del sistema comunista. Aunque se carece de cifras científicamente
comprobadas, nadie podrá negar la realidad de la «fuga de
cerebros» del Este hacia el Oeste, ni tampoco, dentro de cada país,
su fuga del campo de la investigación y la enseñanza superior,
hacia campos de actividades más seguras y mejor remuneradas. Todo el
mundo está de acuerdo en reconocer la legitimidad de esta «movilidad
interna», que corresponde al mecanismo de auto-reglamentación
indispensable en toda sociedad de mercado, y manifiesta la libertad de opción
reconocida a toda persona. A pesar de todo esto, queda el interrogante sobre
esta opción: ¿es libre o comdicionada?
Las causas de la «fuga de cerebros» son múltiples:
precariedad de las condicones socio-económicas de un país, ofertas
atractivas para los países extranjeros. Sin embargo existe otra causa:
quienes tienen la responsabilidad política y económica no han
prestado suficiente atención a la verdadera función de la
Universidad en la socieadad democrática. Estas Universidades son centros
privilegiados de formación de la sociedad civil y política y son
depositarios, además de su misión de investigación y enseñanza,
de una función moral de humanización de la sociedad. La debilidad
de las políticas concernientes a la Universidad se han sentido de manera
particular en los países de Europa Central y Oriental, donde las
condiciones de trabajo se presentan como insuficientes, los salarios muy bajos y
las actividades científicas y de investigación no son tenidas en
cuenta suficientemente.
Desde esta perspectiva, el Consejo de Europa hace votos para que los
gobiernos creen las condiciones necesarias para «reconciliar»
la opinión del público común con las Universidades y dan un
cuadro normativo precisamente para desanimar la huida de los «grupos de
riesgo»: aumento de salarios, exención de impuestos para las
compañias que establecen contratos de investigación con las
Universidades, proyectos de cooperación interuniversitaria, movilidad
académica, etc...
El «empobrecimiento» que resulta de la «fuga de
cerebros» al Extranjero, engendra problemas también de orden
moral, particularmente para quienes estudian en el Extranjero y después
renuncian, al terminar su formación, a regresar a sus países. De
otra parte, en el momento en que «el emigrante» deja su país,
lleva consigo sus conocimientos, incluso los secretos logrados en la investigación,
¿los países abandonados no tienen derecho a una cierta compensación
por la pérdida sufrida? ¿Los países de inmigración son
concientes de su deuda moral hacia los países «donantes»?
El Consejo de Europa anima la puesta en práctica de un programa de ayuda
para los países de emigración, por las ayudas para revitalizar las
Universidades.
Desde esta perspectiva moral, no se puede más que condenar las «prácticas
agresivas» por parte de instituciones, sociedades privadas o
gubernamentales, frente a los países de Europa Central y Oriental para
lograr colaboraciones universitarias a buen precio, sin ninguna consideración
para estos países.
En realidad, sólo la cooperación universitaria internacional
es capaz de dar una solución al grave problema de la «fuga de
cerebros», en el ámbito de la Convención Europea de los
Derechos del Hombre, que establece y sanciona la libertad de movimiento de las
personas, incluso la emigración.
Los proyectos académicos de cooperación internacional se han
desarrollodo mayormente en el curso de los últimos años.
Constituyen el instrumento mejor adaptado, gracias al cual los países
occidentales pueden contribuir al crecimiento del nivel y de la vitalidad de las
Universidades de los países que acaban de llegar a la democracia. Los países
de Europa Central y Oriental no pueden considerar el fenómeno de la «fuga
de cerebros» como una fatalidad. Es una hecho que se puede tener bajo
control, gracias a una política preventiva que quiere reconstruir y
mejorar la enseñanza superior y la investigación.
La situation du Patrimoine mobilier en Europe Centrale et Orientale
Du 9 au 11 novembre 1993, Mgr Paolo Rabitti, Secrétaire de la
Commission Pontificale pour les Biens Culturels de l'Église, et le Père
Bernard Ardura, Sous-Secrétaire du Conseil Pontifical de la Culture, ont
participé au nom du Saint-Siège à une réunion
gouvernementale organisée à Prague, à l'initiative du
Conseil de l'Europe.
Le premier but de cette réunion était d'affronter une
situation particulièrement grave de «disparition» des
biens meubles, qui affecte, depuis ces dernières années, les pays
d'Europe Centrale et Orientale. L'ensemble des pays d'Europe Occidentale sont
concernés par ce phénomène, puisque ce patrimoine culturel
est destiné dans la plupart des cas à ces pays, ou au moins
transite par eux. Parmi les Organismes dont le concours est indispensable dans
la lutte contre le trafic des objets d'art, l'INTERPOL joue un rôle de
premier plan, car elle réunit 174 Nations dont les Polices collaborent
activement à la constitution d'une liste de tous les objets volés,
et surtout d'un «banque des indices» laissés par les
acteurs des vols. La lutte pour la protection du Patrimoine mobilier suppose une
grande entreprise de sensibilisation et d'information des personnels de Police
et des Douanes.
La philosophie du Conseil de l'Europe vis-à-vis du Patrimoine
mobilier, se manifeste dans une politique de sauvegarde et de conservation.
Toutefois, la situation actuelle recommande d'élaborer un instrument
juridique international pour mettre fin à la circulation illicite des
Biens culturels. L'échange d'informations entre les Organismes nationaux
et internationaux apparaît comme l'une des clés de la lutte contre
le vol, la vente illicite et la dispersion du Patrimoine mobilier européen.
Pour permettre la meilleure utilisation des Biens meubles, il faut favoriser,
chaque fois que cela est possible, leur conservation «in situ».
Toutefois, l'ouverture des frontières exige une discipline et une réglementation
nouvelles en ce qui concerne les Biens culturels, notamment les Biens meubles
des Églises, qui constituent la partie la plus fragile et surtout la plus
vulnérable du Patrimoine culturel européen.
Parmi les difficultés d'intervention contre le commerce illicite des
biens culturels mobiliers, il convient de souligner la disparité des législations
nationales, mais également les notions même de Biens culturels et
de Patrimoine artistique et historique. Il est parfois difficile d'établir
quand une objet de mobilier est un Bien culturel. Aussi de nombreux pays ne
reconnaissent-ils pas la qualité de Biens culturels aux objets d'art
contemporain. Le Bien culturel n'est pas seulement un bien privé
appartenant à son légitime propriétaire, mais c'est un bien
commun dans la mesure où il fait partie du Patrimoine culturel commun
d'une Nation. Il y a donc coïncidence d'intérêts privés
et publics sur ces Biens, ainsi que des responsabilités convergentes. La
nature même des Biens culturels réclame une législation
appropriée, qui assure la jouissance du légitime propriétaire,
les limites juridiques de la propriété «privée»
de tels biens, le droit aux subventions publiques pour leur conservation.
Dans l'ensemble des pays d'Europe Centrale et Orientale, l'orientation générale
sur les Biens meubles confisqués et placés dans des Musées
par les régimes totalitaires, semble favorable au retour de ces objets à
leurs légitimes propriétaires, les inventaires faisant foi. Cette
orientation est de première importance pour les Églises.
La Délégation du Saint-Siège a notamment déclaré
lors de cette réunion: «Dans son action, l'intention du Saint-Siège
n'est pas de se substituer à l'autorité et aux responsabilités
des Églises locales, mais d'animer leur activité et de promouvoir
une action commune et convergente.... La Commission Pontificale pour les Bien
Culturels de l'Église cherche à mobiliser toutes les Conférences
Épiscopales des différents pays, pour qu'il y ait, dans toutes les
Églises de tous les pays, un groupe de responsables qualifiés qui
oeuvre pour les Biens Culturels ecclésiastiques, de sorte que les
Gouvernements et les organismes civils préposés aux Biens
Culturels aient un point de référence pour traiter les problèmes
communs. Comme on le sait, en certains Pays, les Biens culturels ecclésiastiques
constituent une grande partie des Biens Culturels de ces Pays.
Dans cette optique, la Commission Pontificale a vivement intéressé
les Conférences Épiscopales des Pays d'Europe, dans le but de
faire établir un inventaire rigoureux de tous les Biens culturels des églises,
en particulier: patrimoines architecturaux, arts figuratifs et musicaux,
archives et bibliothèques, et l'immense patrimoine meuble abrité
dans les églises et dans les oeuvres ecclésiastiques.
On a suggéré d'organiser des Musées centralisés
pour les régions dans lesquelles il est trop difficile de garder les
Biens culturels, suite à la diminution de la résidence de prêtres
sur le lieu même, ou, encore, à cause du mauvais état des édifices
ecclésiastiques.
On a, en outre, vivement recommandé de collaborer avec les
autorités civiles chargées des Biens culturels des différents
Pays, afin d'oeuvrer conjointement pour la sauvegarde de ces Biens, pour une
utilisation toujours plus ample de la part de toute la population, à
commencer par les jeunes...
Dans la ligne de la politique du Livre et de la Lecture décidée
par la Conférence des Ministres Européens de la Culture, réunis
en octobre 1992 à Paris, le Saint-Siège entende suivre en
particulier une politique culturelle en faveur des Bibliothèques qui font
partie du patrimoine mobilier le plus menacé.
Le Comité de la Culture du Conseil de l'Europe inaugure un
nouveau programme en faveur des Bibliothèques d'Europe Centrale et
Orientale. Pour sa part, le Saint-Siège est prêt à favoriser
et encourager la création d'associations de Bibliothèques dans ces
pays. A travers ces associations, il sera possible de répondre au besoin
urgent d'enrichissement des collections, de restaurations, de catalogage et
d'inventaire, avant de favoriser le développement massif du prêt
entre Bibliothèques.
Pour sauver de nombreuses Bibliothèques, il faut passer par
l'inventaire et le catalogage, afin d'éviter que certaines institutions
revendent une partie de leur patrimoine pour faire face aux dépenses de
fonctionnement et aux nécessités d'achat de livres nouveaux.»
Il est utile de préciser une nouvelle fois la nature spécifique
des Biens Culturels de l'Église: il s'agit de Biens dont le caractère
cultuel et pastoral précède le caractère
culturel. Dans cette perspective, il ne saurait être question de «subir»
des interventions publiques qui annuleraient ou amoindriraient la nature de ces
Biens, minant ainsi les droits de propriété qui les régissent
et leur destination d'usage.
THE POWER AND POPULARITY OF THE INDIAN FILM INDUSTRY
The film industry in India is the most important of the mass media. It
produces over 800 films a year, screened in about 11000 cinema houses with a
weekly audience of 70 million cinegoers despite the increasing number of home
video-viewers. This in itself gives one a good idea of its magnitude !
Bombay (nicknamed Bollywood) together with Madras enjoys the lion's share of
the industry. The popularity of films in India stems from the fact that they
reflect and interpret the desires of the people to whom they cater. But at the
root of the industry's success is the "star system". Fifty per cent of
the film's budget goes to the star. That is an enormous amount of money ! Some
stars take on religious roles in films of mythology and thus assume a divine
cast. This explains why they are adored by their fans. Hero worship at times
goes to any length -- even self-immolation !
With their income reaching astronomical figures film stars and their
hypnotic popularity with the masses, film stars wield much political clout. The
transfer from stardom to politics is not so rare.
«HOMO SUM...». LITTÉRATURE NÉGRO-AFRICAINE ET
COMBAT POUR L'HOMME
«Je suis un autre qui cherche celui dont je ne porte que la peau...
Je pars à la recherche de quelqu'un qui m'est cher, et que j'ai perdu en
route il y a longtemps. Trop longtemps. Il me tarde de redevenir cet autre derrière
lequel je cours sans trop savoir ce qu'il est devenu hors de moi et en moi tout
à la fois».
La littérature africaine, comme toutes les formes authentiques de
culture, se veut miroir des réalités africaines, et particulièrement
des combats menés pour la défense et la promotion de l'homme dans
un Continent particulièrement éprouvé. Cette littérature
révèle une société complexe, dévoile
l'existence humaine dans ses aspects les plus dramatiques, mais aussi les plus
beaux. Le pire que l'on puisse dire de cette littérature négro-africaine
est qu'elle est un divertissement. Profondément enracinée dans l'âme
du peuple, elle contribue à aider l'homme à penser, à rêver,
à trouver des remèdes opportuns à ses blessures: «la
vie est semblable à un fleuve qui traverse la forêt, la savane, le
sable fin et la boue. L'art doit saisir tous ces visages en même temps. Il
ne s'agit plus d'écrire un roman artificiellement très unifié
et monotone... Il faut dépeindre toute l'existence qui est à la
fois poétique, romanesque, théâtrale et généreuse.
C'est ce que j'ai essayé de faire en écrivant Le Soleil noir
point, et le présent ouvrage. J'ai voulu que ces narrations soient
courtes pour laisser au lecteur le temps de penser, de rêver», déclarait
naguère Charles Nokan dans la revue Présence Africaine.
La situation actuelle, avec sa dégénérescence
croissante, et surtout l'opposition radicale entre les aspirations profondes du
négro-africain et le monde qui lui est proposé, font que le roman
ou la poésie du négro-africain est avant tout une révolte,
un cri qui s'élève contre la culture de l'injustice, la culture déshumanisante,
et appelle de ses voeux un monde plus humain. Ici, pas de complaisance, pas
d'embellissement artificiel de la réalité, et encore moins de
culte de l'art pour l'art.
Une fois encore, les hommes de culture prennent conscience de leur mission
vis-à-vis de l'Homme dont ils ont à crier haut et fort la dignité.
Ainsi J. Rabemananjara prend la figure d'un héros, et s'unit par un «pacte
amoureux», par un serment de fidélité à son
peuple, à sa terre: Îles! / Îles aux syllabes de flamme!
/ Jamais ton nom / ne fut plus cher à mon âme! /
Madagascar!
Je mords ta chair vierge et rouge / avec l'âpre ferveur / du
mourant aux dents de lumière / Madagascar!
Un viatique d'innocence / dans mes entrailles d'affamé / je
m'allongerai sur ton sein avec la fougue / du plus ardent de tes amants / du
plus fidèle / Madagascar!
Tête de proue, éclaireur, l'écrivain africain devient la
conscience de son peuple accablé. Il se refuse à n'être
qu'un simple spectateur de la douleur humaine, et s'insurge contre tout ce qui déshumanise
l'Homme.
«Je suis Homme», dit le nègre qui a connu la traite
et l'esclavage. Il n'est ni une pierre ni une tour, ni une «taie d'eau
morte», il souffre comme tout homme des outrages qu'on lui fait subir.
En ce sens, le président-poète L.S. Senghor chante l'«humanisme
nègre» et invite l'homme «à se réaliser
au-delà du bien-être matériel, dans le bien-être
spirituel, dans la poésie au sens étymologique du mot grec, dans
la vie du chant, comme disent les Africains». Senghor chante l'émotion,
cette humanité de l'âme nègre prompte à pardonner,
cette incapacité de haïr durablement. Le négro-africain veut «marcher
tout le temps, la nuit et le jour, en compagnie de l'homme, de tous les hommes».
L'écrivain négro-africain a quelque chose à dire non
seulement à l'homme africain, mais à tout homme. Son cri est
principalement une «soif de l'homme», une recherche des
valeurs vraiment humaines et humanisantes. L'écrivain négro-africain
a soif de voir l'homme renaître en sa vérité et en sa vraie
valeur.
[Cf. Zaïre-Afrique, janvier 1994, n· 281, «Le combat
pour l'homme dans la littérature négro-africaine», p. 14-28].
XXVII CONFERENCIA GENERAL DE LA UNESCO
Una Delegación de la Santa Sede, presidida por S. E. Mons. Lorenzo
Antonetti, Nuncio Apostólico, de la que también formaba parte el
P. Bernard Ardura, Sub-Secretario del Pontificio Consejo de la Cultura, ha
participado en la XXVII Conferencia General de la UNESCO, que ha tenido lugar en
París, del 25 de octubre al 16 de noviembre de 1993. Diecinueve
Organizaciones internacionales católicas han participado asimismo en esta
importante Conferencia.
Un hecho se imponía, según el Director General, Federico
Mayor: "No hay lugar a duda: el mundo es uno solo. Nos salvamos todos
juntos o no podremos evitar el caos y la catástrofe...Tenemos que salir
de los senderos recorridos para idear formas de coexistencia completamente
nuevas". Desde el desarrollo hasta la promoción de los derechos
del hombre y de la democracia, los espíritus se enfrentan a menudo en
oposiciones estériles. Lo más importante es volver a lo esencial: "Los
unos hablan de derechos del hombre y de la democracia, los otros se apelan al
desarrollo. Y a menudo, olvidan todos lo aue es central: el ser humano y la
exigencia -unánimemente expresada- de justicia". Entre las
tareas prioritarias, construir la paz, superar las grandes contradicciones que
hay en el corazón del mundo actual, dar la prioridad a la generosidad y
al amor para organizar la trama de un tejido social renovado: "La razón
puede aconsejar que se dé, pero sólo la pasión y la compasión
pueden conducir a darse a sí mismo -participar- lo que es la única
urgencia en los tiempos en que vivimos, mientras tenemos que buscarnos caminos más
justos... Sólo la desmesura es histórica y en este período
de transición de una cultura de guerra a una cultura de paz, solamente
una voluntad de abnegación sin medida permitirá que se hagan
realidad los cambios a las transformaciones ineluctables ser realidad. La medida
en amor, es amar sin medida".
El Director General precisaba, en la introducción al debate sobre política
general: "La cooperación intelectual ha llegado a ser una de las
primeras tareas de la UNESCO. Es preciso que la Organización pueda
penetrar en la red de las sociedades, para que los educadores, los
investigadores y los especialistas garanticen la más amplia participación
posible de sus conocimientos. La misión ética de la UNESCO es
inseparable de la cooperación intelectual".
S. E. Monseñor Antonetti intervino acerca de los problemas referentes
a la educación, a las libertades y a la paz, haciendo énfasis en
la contribución de la Iglesia en estos diversos campos. Sobre el
patrimonio mundial, precisó: "En el campo de la cultura, la
Santa Sede se complace en acentuar el gran alcance de la extensión y
notoriedad de la inscripción de monumentos y lugares en el patrimonio
mundial. Nosotros apreciamos el hecho de que las obras más bellas de la
naturaleza y las más altas creaciones del ingenio humano, aunque siguen
siendo propiedad de los pueblos donde se encuentran, sean consideradas como bien
de toda la humanidad, como ubicadas bajo su responsabilidad colectiva. De esta
suerte se encuentran expresadas con especial relieve, más allá de
la diversidad de los pueblos, su unidad y los vínculos que las unen en
una común vocación y en un destino común que, para los
creyentes, adquiere todo su sentido en la referencia a Dios Creador".
La situación actual especialmente en los Balcanes, está
profundamente marcada por conflictos tienen sus raíces en las culturas de
los pueblos. El Nuncio Apostólico añadió: "Más
allá de los aspectos literarios o artísticos, ciertamente
importantes, la UNESCO debe tomar en consideración lo que constituye el
alma de las diversas culturas, es decir, lo que, por su naturaleza, asume formas
diversas que están llamadas a encontrarse. Desde este punto de vista
fundamental la cultura plantea hoy los problemas más graves. Es que a
menudo resulta difícil conciliar la salvaguarda de la identidad de una
cultura y sus relaciones, su misma coexistencia, con otra u otras culturas
diversas. En ciertos casos, son las culturas de los grupos humanos poco
numerosos las que corren el peligro de desaparecer, sumergidas en las culturas
de pueblos más poderosos, a veces por causa de intereses económicos;
en otros casos, la cultura en la que un pueblo reconoce su identidad degenera en
desprecio de lo que le es extraño. Entonces las diversas culturas no
contribuyen ya a la comprensión entre los pueblos, sino, por el
contrario, se desfiguran y se reducen a no ser más que instrumentos en
las luchas nacionalistas o económicas".
El Pontificio Consejo de la Cultura sigue con interésa el progarama
del Decenio mundial del desarrollo cultural, al que las Organizaciones
Internacionales Católicas aportan una contribución apreciada. A
este propósito, el P. Bernard Ardura declaraba ante la Comisión
IV, encargada de los asuntos culturales: "El Decenio mundial del
desarrollo cultural ha favorecido una toma de conciencia decisiva: en adelante,
el desarrollo aparecerá en su complejidad y su carácter específicamente
humano. Salido del aspecto económico y dominante, el desarrollo se ha
abierto a la dimensión cultural, a la diversidad y al pluralismo que lo
caracterizan. A mitad del camino de este Decenio, la UNESCO debe profundizar en
los valores que sirven para dar sentido a la libertad, fundamentar el respeto de
la persona humana y de los grupos culturales, en todas sus dimensiones,
incluyendo sus derechos culturales y religiosos".
La difusión de la cultura se realiza particularmente a través
de los bienes culturales que, a su vez, son puntos de referencia y de indentidad
para las comunidades culturales. Al acentuar la importancia del libro en esta
perspectiva, el Padre Ardura añadía: "La delegación
de la Santa Sede es del parecer que hay que favorecer no solamente la libre
circulación del libro, sino también la ayuda a la traducción
en favor de las lenguas poco usadas. Sin duda alguna, también es
conveniente atraer la atención hacia un elemento esencial a toda política
sobre el libro y la lectura: las bibliotecas, especialmente las de lo países
en vía de desarrollo y las de los países de Europa que acaban de
recuperar la libertad".