The Holy See
back up
Search
riga


NOTITIAE


REPORT ON THE PAN-ASIAN SEMINAR ON INCULTURATION AND EDUCATION IN THE NEW EVANGELISATION

A Pan-Asian Seminar on Inculturation and Education in the New Evangelisation organised by the F.A.B.C. - O.E.S.C. in conjunction with the Pontifical Council for Culture (PCC) was held at Mariapolis Pace, Tagaytag City, Philippines, from 24 to 30 November, 1993. Fifty-two members from twelve Asian countries including official representatives from the PCC, South-East Asian Major Superiors Conference, Evangelisation 2000, Focolare Movement and the Taizé Community participated. The scenic locale overlooking the crater lake, the spirit of fellowship, love and respect that marked the entire Seminar and the warm and generous hospitality of the Focolare Group made the event an experience to remember!

His Eminence, Paul Cardinal Poupard, President, Pontifical Council for Culture, sent a message of encouragement in which he underscored the fact "that the very destiny of the Church and the world depends in large measure on the authentic flowering of human culture." Quoting the Holy Father, the Cardinal went on to say that "the synthesis between culture and faith is not just a demand of culture, but also of faith." He referred to education as "an ancient ministry of humanisation" and described it as the primary and essential task of culture.

Fr. Alex Rebello, the delegate of the PCC, in his keynote address spoke of inculturation as "the incarnation of the gospel in native cultures and the introduction of these cultures into the life of the Church." Culture, he added, is a human product and as such it needs to be purified and restored in Christ. The more the Church inculturates the gospel and evangelises culture, the more deeply she continues and relives the mystery of the incarnation. The Church inculturates to evangelise and She evangelises inorder to fulfil her mission. Hence, there is no incarnation without inculturation and no inculturation without incarnation. Underlining the need for a critical interaction between faith and culture, particularly in view of the fact that quite a few claims are being made about inculturation today, he offered two criteria for inculturation: compatibility with the faith and communion with the universal Church.

With its vast network of schools and colleges, the Church, particularly in Asia, is almost synonymous with education which must lead to the integral formation of Catholic students in the faith and must also impart gospel values to all who patronise our institutions. Our schools and colleges can become powerful means of bringing the light of the gospel to bear on all those endeavours of the human heart, mind and body and thus share in the Church's mission of evangelisation.

Experts shared the insights and values offered by Buddhism, Hinduism, Islam, Shamanism and Primal Religions in which one could discern the workings of the Spirit and the seeds of the Word. These values are to be acknowledged, appreciated and promoted.

At the end of the presentations, discussions and sharing the participants offered the following recommendations:

To F.A.B.C. and National Conferences of Bishops

1. That in response to a demand for inculturation in many parts of Asia where tribal religions are present, there be an interdisciplinary research made into Shamanism and other folk religions which have not been given due attention, as have the other Great Religions.

2. That when applying the new Catechism of the Catholic Church to the local situation, the National Conferences make a serious effort to see how the Great Religions of Asia and Primal Religions express certain values, and attempt to reflect positively as well as critically, in the light of the gospel, so that Christians together with brothers and sisters of other faiths may be able to foster social and religious transformation.

3. That inculturation be given priority in Seminaries, Religious Houses and other Institutions of Formation, and be reflected not only in courses of Theology, Catechetics and Liturgy, but above all, in our lifestyle.

4. That research on secular culture be undertaken to ascertain its effects on the faith.

5. That a study be made of the New Age Movement and its implications for evangelisation.

6. That special attention be paid to both the positive and negative impact of the mass media on the culture of Asia.

To Educators and Church Leaders

1. That respect and empathy form in us a more accepting and non-judgmental attitude towards popular piety and other cultural elements, and open us to discern the workings of the Spirit and the seeds of the Word already existing in them.

2. That an attitude of openness and respect be fostered in our educational institutions and parishes in a spirit of acceptance, reconciliation, readiness to learn, to receive and to give so that "no one is so poor as to have nothing to give and no one so rich as to have nothing to receive."

3. That in faith formation, drawing on the rich spiritual heritage of Asia, all people, especially the young, be initiated into ways of genuine prayer so as to know their true identity and to live with wisdom and love.

4. That the humble attitude of the servant Church, the Church of the poor and the marginalized, be manifested always in our relations with other cultures.

To all the Faithful

1. That concrete efforts be made, in Christian love, to collaborate with people of other cultures in educational and social services emphasising what unites rather than what divides.

2. That there be a guided effort to show in practice the values we believe in and preach so that the gospel may become a way of life inspiring us to create a culture of giving and sharing our material and spiritual resources.

The Seminar marked a small but significant step in a long journey. What sustains us on this journey is the unfailing promise of the Lord: "I am with you always, to the close of the age."

IVe CENTENAIRE DE LA MORT DE GIOVANNI PIERLUIGI DA PALESTRINA

Palestrina, l'un des plus illustres musiciens, en qui Victor Hugo saluait «le père de l'Harmonie» et le sauveur de la musique d'Église en péril, est mort à Rome, le 2 février 1594. A la suite du concile de Trente, la réforme catholique trouva dans la musique sacrée un terrain privilégié d'application, dont Palestrina fut, sans conteste, le pionnier. Les cardinaux Charles Borromée et Vitelli, chargés de veiller à l'application des décrets conciliaires sur la musique sacrée, virent dans le style de Palestrina un modèle de perfection. Auteur de cent trois messes, de plus de six cents motets, et de cent cinquante-six madrigaux dont cinquante-six spirituels et cent profanes, Palestrina s'impose encore aujourd'hui, car il sut réaliser une admirable harmonie entre la foi et la culture musicale de son temps.

«Princeps Musicae», Palestrina se distingue de ses prédécesseurs immédiats par la composition même de sa musique. La mélodie charme l'oreille, sans dévoiler sa construction technique, sans laisser paraître ses artifices. Par dessus tous les éléments - accent, parole, concept, phrase, contexte, respiration, tessiture, motif, harmonie, dissonance, chant et contre-chant, homophonie et polyphonie -, Palestrina fait émerger ce sens de l'équilibre et de la proportion, de sérénité et d'émotion qui ravit l'âme et le coeur. Car la musique de Palestrina, dans le contexte de la Réforme catholique du XVIe siècle, loin d'être un hommage à l'esthétique pour elle-même, est avant tout et essentiellement une musique sacrée, dont la mission consiste à ouvrir l'âme à la contemplation et à lui faire entrevoir la gloire et la paix de l'éternité.

Palestrina a su faire chanter la Parole de Dieu, et exprimer dans sa musique la vérité du Message évangélique. Dans une période particulièrement troublée par les guerres de Religion et les controverses théologiques, Palestrina réunit toutes les ressources de l'art musical pour faire percevoir au croyant la présence du mystère, et l'inviter à s'y plonger. «La foi de l'Église catholique, communiquée à travers les hymnes et les chants de la Messe et de la liturgie de louange, s'enracine dans les consciences et consolide l'unité de l'assemblée orante, convoquée comme corps mystique du Christ, pour rendre, en communion avec son Seigneur, le culte qui est dû au Père Éternel» (Jean-Paul II, Lettre à l'occasion du IVe Centenaire de la mort de Giovanni Pierluigi Da Palestrina, 2 février 1994).

Toute l'infatigable activité de Palestrina fut conduite par la recherche d'un langage musical qui fût à la fois esthétiquement irréprochable et capable d'exprimer la foi et la dévotion, sans renoncer à l'émotion ni à l'originalité, mais toujours fidèle à l'esprit liturgique, loin de tout subjectivisme ou banalité. Le «Princeps Musicae», universellement reconnu comme exemplaire dans le domaine de la musique sacrée, illustre magnifiquement combien la liturgie est un lieu privilégié où se rencontrent la foi et la culture. La composition musicale se fait prière lorsqu'elle exprime par les sons et les harmonies le mystère de la foi au coeur de l'action liturgique. La mélodie porte la Parole. Elle recourt à l'art et s'adresse à la sensibilité pour que le coeur se joigne à l'intelligence, et que l'homme tout entier rende grâces à son Seigneur. Par la beauté de sa musique sacrée, Palestrina ouvre à beaucoup d'âmes simples les portes de la prière, parce qu'il les introduit dans le mystère. Par son art, il rejoint une culture profondément ancrée au coeur de l'homme, crée un climat profondément religieux, et met ainsi l'âme du croyant au contact de la Parole de Dieu, tout en la préparant à accueillir le Message de Vie et chanter les louanges de son Seigneur.

Palestrina est un immense musicien d'Église, car il a voulu faire de son art, de sa musique, en un mot, de sa culture, la servante et l'expression de la foi. A ce titre aussi, il demeure exemplaire, comme le soulignait récemment le Saint-Père: «Dans les circonstances actuelles caractérisées par un engagement en vue d'une nouvelle évangélisation, et de la recherche de canons esthétiques renouvelés pour tout l'art sacré, je suis persuadé que le centenaire palestrinien offrira une contribution particulièrement bienvenue et significative». En vérité, Palestrina restera présent à la mémoire de l'humanité comme musicien d'Église, et messager d'une spiritualité élevée, qui défie le temps et l'espace, et féconde la culture pour la transformer en prière.

PASTORAL FAMILIAR Y VOCACIONAL Y EVANGELIZACION DE LA CULTURA

Un cuidado particular por la pastoral familiar y un esfuerzo renovado por la evangelización de la cultura se encuentran entre las recomendaciones principales del Papa a los obispos del Uruguay, recibidos colectivamente esta mañana en el Vaticano al final de la visita «ad Limina» quinquenal.

No obstante síntomas crecientes de secularización, el pueblo uruguayo -como ha podido comprobarlo personalmente el Santo Padre en su viaje apostólico al país suramericano en 1987 y 1988- conserva un alma profundamente cristiana, con comunidades cristianas vivas y activas. La nueva evangelización, «renovada en sus métodos, en las expresiones y sobre todo en el fervor», deberá tener a la familia como objetivo principal. Asechada por la plaga del divorcio y del aborto (sólo un tercio de los matrimonios -ha recordado el Papa- se celebra con el rito sacramental), la familia uruguaya necesita regresar a ser «lugar de encuentro con Dios, centro de irradiación de la fe, escuela de vida cristiana». «Mientras más se incrementa la acción evangelizadora en la familia -ha dicho Juan Pablo II a los obispos uruguayos- tanto mas promisoria será la promoción de vocaciones al ministerio sacerdotal y a la vida religiosa, así como el surgir de laicos verdaderamente comprometidos en la misión».

El Papa ha insistido de manera particular en potenciar la evangelización de la cultura, para que se cree en Uruguay un ambiente cultural propicio para la manifestación y promoción de los valores humanos y evangélicos en su integridad. Para este fin se deberá intensificar la acción de la Universidad y de la escuela católica, las cuales es necesario que conserven de manera bien definida su identidad religiosa. El Santo Padre los ha animado para «ser siempre verdaderos promotores de la civilización del amor, que reconcilie los elementos de separación, fomente la solidaridad y el desarrollo y manifieste abiertamente el centralismo del bien, de la verdad y de la belleza».

THE DEATH OF THE HINDU "PONTIFF" OF KANCHI

Paramacharya Sri Chandrasekharendra Saraswati Swamigal, the Sankaracharya of Kanchi Kamakoti Peetam, passed away on 8 January, 1994. He was 99. There are four sankaracharyas, that is, sees of supreme authority of Hindusim established by the philosopher-theologian Shankara. The one of Kanchi, besides being the oldest, was also the most respected and tolerant. He was the 68th successor of Shankara. In 1964 when Pope Paul VI visited India, it was he who convinced the militants of the Hindu Mahasabha not to organize a protest march against the Pope.

Born in 1894 at Villupuram in Tamilnadu, the south Indian state which has Madras as its capital, he did his studies at the Arcot American Mission School at Tindivanam, where he carried a prize for being the best student in Sacred Scripture. It was he who in the sixties initiated efforts to unite together the four sankaracharyas to toe a common line. The Prime Ministers and Presidents of India made it their duty to visit him. Among his devotees have been King Mahendra of Nepal, Queen Frederica of Greece and Queen Sofia of Spain. The ex-President of India, Mr. Venkataraman, described him as a champion of harmony and understanding between religions. "He desired that each person followed his own religion honestly, faithfully and diligently."

CONSEIL DE L'EUROPE

La coopération culturelle européenne

Mme Hawlicek (Autriche) a présenté devant l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (Doc. 6850) un Rapport sur la Coopération culturelle européenne, dont certaines questions sont d'une particulière actualité. La réconciliation entre les deux parties de l'Europe et la tentative d'établissement de la démocratie dans les anciens pays communistes ont entraîné incertitude et instabilité dans le domaine de la coopération culturelle européenne. Les problèmes évoqués dans les Rapports antérieurs à 1989 demeurent et d'autres sont venus s'y ajouter, à savoir les difficultés des pays qui n'ont aucune expérience de la démocratie et les pays en guerre.

Les changements politiques en Europe Centrale et orientale ont entraîné une augmentation immédiate du nombre d'États participant à la Coopération culturelle européenne sur la base de la Convention culturelle. Cette augmentation a été spectaculaire. La première conséquence en a été le rétablissement d'une dimension véritablement paneuropéenne, sans division idéologique artificielle entre l'Est et l'Ouest, ce qui revêt une importance particulière en termes culturels. Toutefois la coopération est devenue plus difficile. Il en résulte une tendance à préférer les accords partiels à un engagement ouvert à l'ensemble des pays membres de la Convention européenne.

La nature de la coopération culturelle a changé. Pour aider les nouveaux États participants à rattraper le niveau des autres membres de la Convention, le Conseil de l'Europe a mis au point, parallèlement à la coopération, un système d'assistance, spécialement orienté vers la formation. Dans un cas spécifique, celui de l'Albanie, le Conseil de l'Europe est allé jusqu'à coordonner un programme d'éducation. Cependant, vu la modestie de ses moyens, il se consacre surtout à des programmes démultiplicateurs de son action, et privilégie la formation de formateurs capables de répercuter et d'amplifier l'oeuvre du Conseil de l'Europe. Le financement de la participation des nouveaux pays d'Europe Centrale et Orientale pose le problème de dépenses nouvelles à couvrir par le Conseil lui-même, grâce au fonds alimenté par les contributions volontaires des États membres.

L'attention accordée à la situation dans les nouveaux pays participants d'Europe Centrale et Orientale ne doit pas occulter les responsabilités mondiales de l'Europe. La coopération culturelle devrait être renforcée avec les pays voisins, en particulier ceux du Bassin méditerranéen.

Le comportement et les pratiques ont évolué dans le domaine culturel. Les protagonistes de la vie culturelle ne sont plus exactement les mêmes aujourd'hui: outre les gouvernements nationaux, les villes, les régions, les réseaux d'Organisations Non-Gouvernementales, les mécènes et les médias prennent une part de plus en plus importante dans la protection du patrimoine, la sauvegarde de certaines valeurs, l'incitation à la créativité et aux échanges. En période de récession et alors que l'on constate une tendance générale à la privatisation, les gouvernements ne peuvent oublier la responsabilité qui leur incombe d'assurer les conditions d'une éducation convenable, et de créer des conditions susceptibles de favorise le développement des activités culturelles dans toute leur gamme. Ce rôle de l'État ne doit pas échapper, surtout dans les anciens pays totalitaires d'Europe Centrale et Orientale, où on a trop souvent eu tendance à passer d'un extrême à l'autre: du contrôle total de l'État à une économie de marché totalement libre. Cette évolution - du reste trop rapide - s'est surtout produite dans le secteur des moyens de communication de masse, et elle a eu des conséquences particulièrement dommageables pour les arts, mais la remarque s'applique à tous les secteurs, des bibliothèques au sport. Le financement public de la culture demeure nécessaire, car elle fait partie intégrante du milieu de vie dans lequel l'homme est appelé à s'épanouir.

L'identité culturelle européenne est souvent entendue selon son acception géographique, mais celle-ci est-elle suffisante pour stimuler et structurer la coopération européenne? Dans une perspective historique, cette identité culturelle européenne engloberait nombre d'éléments importés en Europe à partir des continents africain, américain et asiatique, sans parler aujourd'hui du brassage des cultures qui tend à créer une société multiculturelle indifférenciée. Qu'est-ce que l'Europe culturelle? Une solution évidente de cette énigme consiste à définit l'Europe telle qu'on la souhaiterait. C'est ce qu'a fait la Communauté «européenne», et il en est résulté la division de l'Europe en deux selon des critères politiques et économiques. Une autre attitude, plus avisée, consiste à laisser la question ouverte et à éviter de définir l'Europe culturelle. Telle est déjà, dans une certaine mesure, l'approche de la Convention culturelle européenne sur laquelle se fondent les activités du Conseil de l'Europe en ce domaine. Ouverte aux États européens non-membres, la Convention s'est révélée et reste un moyen pour les États de s'adapter à l'adhésion de plein droit. Ainsi le Canada est-il devenu un observateur régulier de ses activités. D'autres pays non-européens manifestent un intérêt analogue. Il est envisageable d'ajouter à la Convention un protocordé permettant l'association sur une base formelle de ces pays non-européens intéressés.

Quel est le but de la coopération culturelle européenne? Selon le point de vue traditionnel, la coopération culturelle est une fin en soi et ne devrait pas servir d'autres objectifs, qu'ils soient économiques ou politiques. Le Conseil de l'Europe, conformément à son but statutaire, entend favoriser une «union plus étroite», et offrir aux peuples un moyen de vivre ensemble pacifiquement et de comprendre leurs différences. Beaucoup sont conscients de la nécessité de «relancer» aujourd'hui l'idée de l'Europe, et de la place vitale de l'identité culturelle dans une union européenne plus étroite. Ils insistent sur les éléments communs à la culture européenne dans son ensemble et demandent un nouvel élan et un nouvel enthousiasme pour l'Europe afin de lutter contre la xénophobie et le nationalisme étroit.

Les avis sont très divergents. Au mois de janvier 1993, le Secrétaire Général a exprimé la conviction politique selon laquelle le rôle de la coopération culturelle était de contribuer à la «sécurité démocratique», et donné la primeur d'une proposition relative à une fondation européenne qui soutiendrait la culture au service de la démocratie. Le Président du groupe de rapporteurs du Comité des Ministres a émis le voeu que l'attention se concentre sur l'utilité de la culture afin d'atteindre d'autres objectifs. De leur côté, le Directeur comme le Président du Comité Directeur de la Coopération Culturelle (CDCC) ont réagi en affirmant que la culture ne devait pas devenir un instrument de la démocratie et des droits de l'homme.

La distinction entre ces questions doit être maintenue. Si l'on ne peut contester que les circonstances aient changé en Europe et que la coopération culturelle européenne doive être adaptée aux besoins nouveaux, il semble irréaliste de supposer que l'heure soit venue de choisir sans restriction une approche européenne unifiée. La diversité culturelle est une caractéristique trop importante du continent européen. La diversité des situations et des politiques culturelles n'exclut pas une approche européenne commune dans certains domaines et ne signifie pas que la coopération culturelle ne puisse renforcer les droits de l'homme et la démocratie. Toutefois, le Conseil de l'Europe a beaucoup de mal à cerner la notion d'identité culturelle européenne à promouvoir.

Démocratie, Droits de l'Homme et Minorités

Parmi ses programmes culturels à l'étude, le Conseil de l'Europe accorde une place prioritaire au projet: «Démocratie, Droits de l'Homme et Minorités: les aspects éducatifs et culturels». La situation présente de l'Europe, notamment l'Europe centrale et orientale, met en évidence l'actualité de ce sujet et la gravité de ses enjeux. Le Père Antonio Perotti, qui représente le Saint-Siège dans ce projet, insiste sur les notions de nation et de minorité, et sur l'étude de la religion non seulement dans ses implications historiques, mais en tant que facteur de valeurs spirituelles et morales, et donc de convivialité sociale et de cohésion de la société. Dans la situation présente, l'«analphabétisme» religieux a des effets très négatifs sur la «convivialité» des différences culturelles, aussi importe-t-il de développer les études sur les médias qui jouent un rôle important dans la définition et la détermination de l'«Autre», du «différent», et de nos comportements vis-à-vis de lui.

Le premier souci qui devrait animer les politiques éducatives et culturelles à destination des migrants, c'est d'en tenir compte à l'intérieur des politiques générales concernant tous les résidents, avec pour double objectif: l'égalité des chances dans l'éducation et dans la vie sociale et économique, et l'acceptation, le respect des différences culturelles dans une société pluraliste. Il ne saurait être question de bâtir un projet éducatif et culturel spécifique pour les immigrés, juxtaposé au projet éducatif et culturel général. Toute approche des cultures et des identités sociales et culturelles doit prendre en compte en premier lieu ce qui unit les per-sonnes à l'ensemble de la communauté nationale avant de saisir ce qui caractérise leur appar-tenance propre à une communauté déterminée. Une telle approche n'est cependant possible qu'au prix d'une volonté politique et éducative de considérer les populations immigrées comme partie intégrante de la société de résidence, ce qui suppose non seulement des conditions matérielles de mise en relation, mais aussi des conditions formelles qui commandent la perception des «autres». Aucune société éthniquement et culturellement plurielle ne peut espérer reconnaître son pluralisme dans le droit et dans l'esprit, sans mener simultanément une politique active sur deux fronts: le front socio-politique et le front éducatif. Leur interaction est telle qu'il serait vain d'espérer un progrès aux dépens de l'un ou de l'autre. L'école et les médias constituent deux sources importantes de représentations symboliques qui jouent un rôle important dans la détermination de nos perceptions de l'autre et de nos comportements vis-à-vis de lui.

Il existe deux lieux privilégiés en matière de protection et de développement des droits éducatifs et culturels des migrants: l'espace familial, le quartier, le préscolaire ou premier espace éducatif extra-familial, la période de scolarisation obligatoire, l'espace universitaire et la recherche scientifique, les structures de formation pré-professionnelle et professionnelle, les mass-médias, les lieux de création artistique et d'expression culturelle.

Par son caractère pluridisciplinaire, le projet culturel «Démocratie, Droits de l'Homme et Minorités: les aspects éducatifs et culturels» intéresse les comités de l'éducation, de la culture, de l'enseignement supérieur et du patrimoine culturel, du Conseil d l'Europe. Il se propose de «développer les connaissances, les aptitudes et les attitudes nécessaires pour une citoyenneté démocratique, respectueuse des droits de l'homme, active et responsable, à travers la mise en oeuvre et la coordination d'actions associant le travail "sur le terrain" à la réflexion et à l'analyse plus théorique dans les domaines de l'éducation et de la culture... La priorité sera accordée à la formation, à l'élaboration de matériel pédagogique, à la mise en réseau de projets interculturels, à la réflexion».

Ce nouveau projet du Conseil de l'Europe souligne particulièrement l'urgence de réaffirmer et de renforcer les principes fondamentaux de la démocratie, du pluralisme, de la primauté du droit et le respect des droits de l'homme, ainsi que l'importance accrue du rôle de l'éducation et de la culture dans le nouvel espace européen.

La fuga de cerebros de la Universidad

Durante los días 13-15 de octubre de 1993, el Consejo de Europa organizó en Budapest una Conferencia internacional sobre el «Brain Drain from Universities». A la verdad, resulta difícil hacerse a definiciones definitivas del fenómeno conocido con las diferentes expresiones: «Brain Drain», «Exode ou fuite des cerveaux», «Esodo o fuga dei cervelli», «Fuga de Cerebros», etc. Sin embargo, este fenómeno se distingue claramente de otro que tiene por nombre «movilidad académica». La fuga de cerebros aparece como una pérdida temporal o definitiva de un importante capital intelectual, científico y cultural.

Este movimiento, ya antiguo y difundido por muchos países, se ha acrecentado notoriamente en Europa Central y Oriental, sobre todo después del derrumbe del sistema comunista. Aunque se carece de cifras científicamente comprobadas, nadie podrá negar la realidad de la «fuga de cerebros» del Este hacia el Oeste, ni tampoco, dentro de cada país, su fuga del campo de la investigación y la enseñanza superior, hacia campos de actividades más seguras y mejor remuneradas. Todo el mundo está de acuerdo en reconocer la legitimidad de esta «movilidad interna», que corresponde al mecanismo de auto-reglamentación indispensable en toda sociedad de mercado, y manifiesta la libertad de opción reconocida a toda persona. A pesar de todo esto, queda el interrogante sobre esta opción: ¿es libre o comdicionada?

Las causas de la «fuga de cerebros» son múltiples: precariedad de las condicones socio-económicas de un país, ofertas atractivas para los países extranjeros. Sin embargo existe otra causa: quienes tienen la responsabilidad política y económica no han prestado suficiente atención a la verdadera función de la Universidad en la socieadad democrática. Estas Universidades son centros privilegiados de formación de la sociedad civil y política y son depositarios, además de su misión de investigación y enseñanza, de una función moral de humanización de la sociedad. La debilidad de las políticas concernientes a la Universidad se han sentido de manera particular en los países de Europa Central y Oriental, donde las condiciones de trabajo se presentan como insuficientes, los salarios muy bajos y las actividades científicas y de investigación no son tenidas en cuenta suficientemente.

Desde esta perspectiva, el Consejo de Europa hace votos para que los gobiernos creen las condiciones necesarias para «reconciliar» la opinión del público común con las Universidades y dan un cuadro normativo precisamente para desanimar la huida de los «grupos de riesgo»: aumento de salarios, exención de impuestos para las compañias que establecen contratos de investigación con las Universidades, proyectos de cooperación interuniversitaria, movilidad académica, etc...

El «empobrecimiento» que resulta de la «fuga de cerebros» al Extranjero, engendra problemas también de orden moral, particularmente para quienes estudian en el Extranjero y después renuncian, al terminar su formación, a regresar a sus países. De otra parte, en el momento en que «el emigrante» deja su país, lleva consigo sus conocimientos, incluso los secretos logrados en la investigación, ¿los países abandonados no tienen derecho a una cierta compensación por la pérdida sufrida? ¿Los países de inmigración son concientes de su deuda moral hacia los países «donantes»? El Consejo de Europa anima la puesta en práctica de un programa de ayuda para los países de emigración, por las ayudas para revitalizar las Universidades.

Desde esta perspectiva moral, no se puede más que condenar las «prácticas agresivas» por parte de instituciones, sociedades privadas o gubernamentales, frente a los países de Europa Central y Oriental para lograr colaboraciones universitarias a buen precio, sin ninguna consideración para estos países.

En realidad, sólo la cooperación universitaria internacional es capaz de dar una solución al grave problema de la «fuga de cerebros», en el ámbito de la Convención Europea de los Derechos del Hombre, que establece y sanciona la libertad de movimiento de las personas, incluso la emigración.

Los proyectos académicos de cooperación internacional se han desarrollodo mayormente en el curso de los últimos años. Constituyen el instrumento mejor adaptado, gracias al cual los países occidentales pueden contribuir al crecimiento del nivel y de la vitalidad de las Universidades de los países que acaban de llegar a la democracia. Los países de Europa Central y Oriental no pueden considerar el fenómeno de la «fuga de cerebros» como una fatalidad. Es una hecho que se puede tener bajo control, gracias a una política preventiva que quiere reconstruir y mejorar la enseñanza superior y la investigación.

La situation du Patrimoine mobilier en Europe Centrale et Orientale

Du 9 au 11 novembre 1993, Mgr Paolo Rabitti, Secrétaire de la Commission Pontificale pour les Biens Culturels de l'Église, et le Père Bernard Ardura, Sous-Secrétaire du Conseil Pontifical de la Culture, ont participé au nom du Saint-Siège à une réunion gouvernementale organisée à Prague, à l'initiative du Conseil de l'Europe.

Le premier but de cette réunion était d'affronter une situation particulièrement grave de «disparition» des biens meubles, qui affecte, depuis ces dernières années, les pays d'Europe Centrale et Orientale. L'ensemble des pays d'Europe Occidentale sont concernés par ce phénomène, puisque ce patrimoine culturel est destiné dans la plupart des cas à ces pays, ou au moins transite par eux. Parmi les Organismes dont le concours est indispensable dans la lutte contre le trafic des objets d'art, l'INTERPOL joue un rôle de premier plan, car elle réunit 174 Nations dont les Polices collaborent activement à la constitution d'une liste de tous les objets volés, et surtout d'un «banque des indices» laissés par les acteurs des vols. La lutte pour la protection du Patrimoine mobilier suppose une grande entreprise de sensibilisation et d'information des personnels de Police et des Douanes.

La philosophie du Conseil de l'Europe vis-à-vis du Patrimoine mobilier, se manifeste dans une politique de sauvegarde et de conservation. Toutefois, la situation actuelle recommande d'élaborer un instrument juridique international pour mettre fin à la circulation illicite des Biens culturels. L'échange d'informations entre les Organismes nationaux et internationaux apparaît comme l'une des clés de la lutte contre le vol, la vente illicite et la dispersion du Patrimoine mobilier européen. Pour permettre la meilleure utilisation des Biens meubles, il faut favoriser, chaque fois que cela est possible, leur conservation «in situ». Toutefois, l'ouverture des frontières exige une discipline et une réglementation nouvelles en ce qui concerne les Biens culturels, notamment les Biens meubles des Églises, qui constituent la partie la plus fragile et surtout la plus vulnérable du Patrimoine culturel européen.

Parmi les difficultés d'intervention contre le commerce illicite des biens culturels mobiliers, il convient de souligner la disparité des législations nationales, mais également les notions même de Biens culturels et de Patrimoine artistique et historique. Il est parfois difficile d'établir quand une objet de mobilier est un Bien culturel. Aussi de nombreux pays ne reconnaissent-ils pas la qualité de Biens culturels aux objets d'art contemporain. Le Bien culturel n'est pas seulement un bien privé appartenant à son légitime propriétaire, mais c'est un bien commun dans la mesure où il fait partie du Patrimoine culturel commun d'une Nation. Il y a donc coïncidence d'intérêts privés et publics sur ces Biens, ainsi que des responsabilités convergentes. La nature même des Biens culturels réclame une législation appropriée, qui assure la jouissance du légitime propriétaire, les limites juridiques de la propriété «privée» de tels biens, le droit aux subventions publiques pour leur conservation.

Dans l'ensemble des pays d'Europe Centrale et Orientale, l'orientation générale sur les Biens meubles confisqués et placés dans des Musées par les régimes totalitaires, semble favorable au retour de ces objets à leurs légitimes propriétaires, les inventaires faisant foi. Cette orientation est de première importance pour les Églises.

La Délégation du Saint-Siège a notamment déclaré lors de cette réunion: «Dans son action, l'intention du Saint-Siège n'est pas de se substituer à l'autorité et aux responsabilités des Églises locales, mais d'animer leur activité et de promouvoir une action commune et convergente.... La Commission Pontificale pour les Bien Culturels de l'Église cherche à mobiliser toutes les Conférences Épiscopales des différents pays, pour qu'il y ait, dans toutes les Églises de tous les pays, un groupe de responsables qualifiés qui oeuvre pour les Biens Culturels ecclésiastiques, de sorte que les Gouvernements et les organismes civils préposés aux Biens Culturels aient un point de référence pour traiter les problèmes communs. Comme on le sait, en certains Pays, les Biens culturels ecclésiastiques constituent une grande partie des Biens Culturels de ces Pays.

Dans cette optique, la Commission Pontificale a vivement intéressé les Conférences Épiscopales des Pays d'Europe, dans le but de faire établir un inventaire rigoureux de tous les Biens culturels des églises, en particulier: patrimoines architecturaux, arts figuratifs et musicaux, archives et bibliothèques, et l'immense patrimoine meuble abrité dans les églises et dans les oeuvres ecclésiastiques.

On a suggéré d'organiser des Musées centralisés pour les régions dans lesquelles il est trop difficile de garder les Biens culturels, suite à la diminution de la résidence de prêtres sur le lieu même, ou, encore, à cause du mauvais état des édifices ecclésiastiques.

On a, en outre, vivement recommandé de collaborer avec les autorités civiles chargées des Biens culturels des différents Pays, afin d'oeuvrer conjointement pour la sauvegarde de ces Biens, pour une utilisation toujours plus ample de la part de toute la population, à commencer par les jeunes...

Dans la ligne de la politique du Livre et de la Lecture décidée par la Conférence des Ministres Européens de la Culture, réunis en octobre 1992 à Paris, le Saint-Siège entende suivre en particulier une politique culturelle en faveur des Bibliothèques qui font partie du patrimoine mobilier le plus menacé.

Le Comité de la Culture du Conseil de l'Europe inaugure un nouveau programme en faveur des Bibliothèques d'Europe Centrale et Orientale. Pour sa part, le Saint-Siège est prêt à favoriser et encourager la création d'associations de Bibliothèques dans ces pays. A travers ces associations, il sera possible de répondre au besoin urgent d'enrichissement des collections, de restaurations, de catalogage et d'inventaire, avant de favoriser le développement massif du prêt entre Bibliothèques.

Pour sauver de nombreuses Bibliothèques, il faut passer par l'inventaire et le catalogage, afin d'éviter que certaines institutions revendent une partie de leur patrimoine pour faire face aux dépenses de fonctionnement et aux nécessités d'achat de livres nouveaux.»

Il est utile de préciser une nouvelle fois la nature spécifique des Biens Culturels de l'Église: il s'agit de Biens dont le caractère cultuel et pastoral précède le caractère culturel. Dans cette perspective, il ne saurait être question de «subir» des interventions publiques qui annuleraient ou amoindriraient la nature de ces Biens, minant ainsi les droits de propriété qui les régissent et leur destination d'usage.

THE POWER AND POPULARITY OF THE INDIAN FILM INDUSTRY

The film industry in India is the most important of the mass media. It produces over 800 films a year, screened in about 11000 cinema houses with a weekly audience of 70 million cinegoers despite the increasing number of home video-viewers. This in itself gives one a good idea of its magnitude !

Bombay (nicknamed Bollywood) together with Madras enjoys the lion's share of the industry. The popularity of films in India stems from the fact that they reflect and interpret the desires of the people to whom they cater. But at the root of the industry's success is the "star system". Fifty per cent of the film's budget goes to the star. That is an enormous amount of money ! Some stars take on religious roles in films of mythology and thus assume a divine cast. This explains why they are adored by their fans. Hero worship at times goes to any length -- even self-immolation !

With their income reaching astronomical figures film stars and their hypnotic popularity with the masses, film stars wield much political clout. The transfer from stardom to politics is not so rare.

«HOMO SUM...». LITTÉRATURE NÉGRO-AFRICAINE ET COMBAT POUR L'HOMME

«Je suis un autre qui cherche celui dont je ne porte que la peau... Je pars à la recherche de quelqu'un qui m'est cher, et que j'ai perdu en route il y a longtemps. Trop longtemps. Il me tarde de redevenir cet autre derrière lequel je cours sans trop savoir ce qu'il est devenu hors de moi et en moi tout à la fois».

La littérature africaine, comme toutes les formes authentiques de culture, se veut miroir des réalités africaines, et particulièrement des combats menés pour la défense et la promotion de l'homme dans un Continent particulièrement éprouvé. Cette littérature révèle une société complexe, dévoile l'existence humaine dans ses aspects les plus dramatiques, mais aussi les plus beaux. Le pire que l'on puisse dire de cette littérature négro-africaine est qu'elle est un divertissement. Profondément enracinée dans l'âme du peuple, elle contribue à aider l'homme à penser, à rêver, à trouver des remèdes opportuns à ses blessures: «la vie est semblable à un fleuve qui traverse la forêt, la savane, le sable fin et la boue. L'art doit saisir tous ces visages en même temps. Il ne s'agit plus d'écrire un roman artificiellement très unifié et monotone... Il faut dépeindre toute l'existence qui est à la fois poétique, romanesque, théâtrale et généreuse. C'est ce que j'ai essayé de faire en écrivant Le Soleil noir point, et le présent ouvrage. J'ai voulu que ces narrations soient courtes pour laisser au lecteur le temps de penser, de rêver», déclarait naguère Charles Nokan dans la revue Présence Africaine.

La situation actuelle, avec sa dégénérescence croissante, et surtout l'opposition radicale entre les aspirations profondes du négro-africain et le monde qui lui est proposé, font que le roman ou la poésie du négro-africain est avant tout une révolte, un cri qui s'élève contre la culture de l'injustice, la culture déshumanisante, et appelle de ses voeux un monde plus humain. Ici, pas de complaisance, pas d'embellissement artificiel de la réalité, et encore moins de culte de l'art pour l'art.

Une fois encore, les hommes de culture prennent conscience de leur mission vis-à-vis de l'Homme dont ils ont à crier haut et fort la dignité. Ainsi J. Rabemananjara prend la figure d'un héros, et s'unit par un «pacte amoureux», par un serment de fidélité à son peuple, à sa terre: Îles! / Îles aux syllabes de flamme! / Jamais ton nom / ne fut plus cher à mon âme! /

Madagascar!

Je mords ta chair vierge et rouge / avec l'âpre ferveur / du mourant aux dents de lumière / Madagascar!

Un viatique d'innocence / dans mes entrailles d'affamé / je m'allongerai sur ton sein avec la fougue / du plus ardent de tes amants / du plus fidèle / Madagascar!

Tête de proue, éclaireur, l'écrivain africain devient la conscience de son peuple accablé. Il se refuse à n'être qu'un simple spectateur de la douleur humaine, et s'insurge contre tout ce qui déshumanise l'Homme.

«Je suis Homme», dit le nègre qui a connu la traite et l'esclavage. Il n'est ni une pierre ni une tour, ni une «taie d'eau morte», il souffre comme tout homme des outrages qu'on lui fait subir. En ce sens, le président-poète L.S. Senghor chante l'«humanisme nègre» et invite l'homme «à se réaliser au-delà du bien-être matériel, dans le bien-être spirituel, dans la poésie au sens étymologique du mot grec, dans la vie du chant, comme disent les Africains». Senghor chante l'émotion, cette humanité de l'âme nègre prompte à pardonner, cette incapacité de haïr durablement. Le négro-africain veut «marcher tout le temps, la nuit et le jour, en compagnie de l'homme, de tous les hommes». L'écrivain négro-africain a quelque chose à dire non seulement à l'homme africain, mais à tout homme. Son cri est principalement une «soif de l'homme», une recherche des valeurs vraiment humaines et humanisantes. L'écrivain négro-africain a soif de voir l'homme renaître en sa vérité et en sa vraie valeur.

[Cf. Zaïre-Afrique, janvier 1994, n· 281, «Le combat pour l'homme dans la littérature négro-africaine», p. 14-28].

XXVII CONFERENCIA GENERAL DE LA UNESCO

Una Delegación de la Santa Sede, presidida por S. E. Mons. Lorenzo Antonetti, Nuncio Apostólico, de la que también formaba parte el P. Bernard Ardura, Sub-Secretario del Pontificio Consejo de la Cultura, ha participado en la XXVII Conferencia General de la UNESCO, que ha tenido lugar en París, del 25 de octubre al 16 de noviembre de 1993. Diecinueve Organizaciones internacionales católicas han participado asimismo en esta importante Conferencia.

Un hecho se imponía, según el Director General, Federico Mayor: "No hay lugar a duda: el mundo es uno solo. Nos salvamos todos juntos o no podremos evitar el caos y la catástrofe...Tenemos que salir de los senderos recorridos para idear formas de coexistencia completamente nuevas". Desde el desarrollo hasta la promoción de los derechos del hombre y de la democracia, los espíritus se enfrentan a menudo en oposiciones estériles. Lo más importante es volver a lo esencial: "Los unos hablan de derechos del hombre y de la democracia, los otros se apelan al desarrollo. Y a menudo, olvidan todos lo aue es central: el ser humano y la exigencia -unánimemente expresada- de justicia". Entre las tareas prioritarias, construir la paz, superar las grandes contradicciones que hay en el corazón del mundo actual, dar la prioridad a la generosidad y al amor para organizar la trama de un tejido social renovado: "La razón puede aconsejar que se dé, pero sólo la pasión y la compasión pueden conducir a darse a sí mismo -participar- lo que es la única urgencia en los tiempos en que vivimos, mientras tenemos que buscarnos caminos más justos... Sólo la desmesura es histórica y en este período de transición de una cultura de guerra a una cultura de paz, solamente una voluntad de abnegación sin medida permitirá que se hagan realidad los cambios a las transformaciones ineluctables ser realidad. La medida en amor, es amar sin medida".

El Director General precisaba, en la introducción al debate sobre política general: "La cooperación intelectual ha llegado a ser una de las primeras tareas de la UNESCO. Es preciso que la Organización pueda penetrar en la red de las sociedades, para que los educadores, los investigadores y los especialistas garanticen la más amplia participación posible de sus conocimientos. La misión ética de la UNESCO es inseparable de la cooperación intelectual".

S. E. Monseñor Antonetti intervino acerca de los problemas referentes a la educación, a las libertades y a la paz, haciendo énfasis en la contribución de la Iglesia en estos diversos campos. Sobre el patrimonio mundial, precisó: "En el campo de la cultura, la Santa Sede se complace en acentuar el gran alcance de la extensión y notoriedad de la inscripción de monumentos y lugares en el patrimonio mundial. Nosotros apreciamos el hecho de que las obras más bellas de la naturaleza y las más altas creaciones del ingenio humano, aunque siguen siendo propiedad de los pueblos donde se encuentran, sean consideradas como bien de toda la humanidad, como ubicadas bajo su responsabilidad colectiva. De esta suerte se encuentran expresadas con especial relieve, más allá de la diversidad de los pueblos, su unidad y los vínculos que las unen en una común vocación y en un destino común que, para los creyentes, adquiere todo su sentido en la referencia a Dios Creador".

La situación actual especialmente en los Balcanes, está profundamente marcada por conflictos tienen sus raíces en las culturas de los pueblos. El Nuncio Apostólico añadió: "Más allá de los aspectos literarios o artísticos, ciertamente importantes, la UNESCO debe tomar en consideración lo que constituye el alma de las diversas culturas, es decir, lo que, por su naturaleza, asume formas diversas que están llamadas a encontrarse. Desde este punto de vista fundamental la cultura plantea hoy los problemas más graves. Es que a menudo resulta difícil conciliar la salvaguarda de la identidad de una cultura y sus relaciones, su misma coexistencia, con otra u otras culturas diversas. En ciertos casos, son las culturas de los grupos humanos poco numerosos las que corren el peligro de desaparecer, sumergidas en las culturas de pueblos más poderosos, a veces por causa de intereses económicos; en otros casos, la cultura en la que un pueblo reconoce su identidad degenera en desprecio de lo que le es extraño. Entonces las diversas culturas no contribuyen ya a la comprensión entre los pueblos, sino, por el contrario, se desfiguran y se reducen a no ser más que instrumentos en las luchas nacionalistas o económicas".

El Pontificio Consejo de la Cultura sigue con interésa el progarama del Decenio mundial del desarrollo cultural, al que las Organizaciones Internacionales Católicas aportan una contribución apreciada. A este propósito, el P. Bernard Ardura declaraba ante la Comisión IV, encargada de los asuntos culturales: "El Decenio mundial del desarrollo cultural ha favorecido una toma de conciencia decisiva: en adelante, el desarrollo aparecerá en su complejidad y su carácter específicamente humano. Salido del aspecto económico y dominante, el desarrollo se ha abierto a la dimensión cultural, a la diversidad y al pluralismo que lo caracterizan. A mitad del camino de este Decenio, la UNESCO debe profundizar en los valores que sirven para dar sentido a la libertad, fundamentar el respeto de la persona humana y de los grupos culturales, en todas sus dimensiones, incluyendo sus derechos culturales y religiosos".

La difusión de la cultura se realiza particularmente a través de los bienes culturales que, a su vez, son puntos de referencia y de indentidad para las comunidades culturales. Al acentuar la importancia del libro en esta perspectiva, el Padre Ardura añadía: "La delegación de la Santa Sede es del parecer que hay que favorecer no solamente la libre circulación del libro, sino también la ayuda a la traducción en favor de las lenguas poco usadas. Sin duda alguna, también es conveniente atraer la atención hacia un elemento esencial a toda política sobre el libro y la lectura: las bibliotecas, especialmente las de lo países en vía de desarrollo y las de los países de Europa que acaban de recuperar la libertad".

top