The Holy See
back up




En 1997 a eu lieu pour la première fois dans le Maramureş roumain, sous l’égide du Conseil de l’Europe et des Itinéraires culturels, le premier festival international du violon et des musiques de village : le Maramuzical. L’initiative en revient à un Français, responsable à l’époque du programme Phare-Tourisme en Roumanie, Bernard Houliat. Celui-ci, en s’appuyant sur le Ministère de la Culture, l’Opération Villages Roumains et sur la Fondation Rurale de Roumanie, ainsi que sur les villes de Ieud, Botiza et Vadu Izei, avait fait venir, dans le plus grand enthousiasme, pour rejoindre les violonistes du Maramureş, ceux de Hongrie et d’Ukraine, sans oublier les musiciens qui représentent la mosaïque des peuples de Roumanie : Roumains de Bucovine, “ Székely ” (Magyars de Transylvanie), Houtzoules (Ukrainiens du Maramureş), Tsiganes de Moldavie, etc... Cette opération devrait se renouveler cette année et en l’an 2000 en s’élargissant à d’autres pratiques des arts traditionnels : textile et céramique par exemple.

Renseignements: Bernard Houliat, Le Cabrit, B.P.1 - 65120 Luz Saint Sauveur, France, Tél. : +0033-5-



Father John F. Kavanaugh described his reactions to an article on the film "The Truman Show", which he describes as "a movie about cultural illusion".

The particular theme that stays with me is that of human liberty (or its close relatives, freedom and autonomy). These notions are the great cultural holy cards of our time. Almost every ethical issue seems to be resolved by the assertion, "It’s a free choice". The "liberty interest" is invoked in the majority of Supreme Court decisions: the freedom of artists to ridicule the most sacred of beliefs; the autonomy of a woman over her body, even if she is bearing another human being within her; the privilege, in the face of suffering and death, to determine the meaning of life; the unfettered right to suicide; the freedom to utter anything anywhere.

We are great advocates of autonomy in this culture. We celebrate freedom. We might even kill or die for it. But what is our freedom? How are we autonomous? In the "free choices" of abortion and euthanasia, for example, the most powerful but subtle coercions are brought to bear upon people who "choose" to terminate a pregnancy or have themselves killed. The economy, the culture and the media propagandize us as to what choices are acceptable and desirable while they program us to think that we are free. Just do it!

But this is the thinnest of freedoms, if it is freedom at all. It may trumpet free markets (which we offer as "freedom" to the Chinese). It may mean being able to move around (in a nicely circumscribed world constructed and directed by the powers that be). It may allow us to choose between McDonalds and Burger King or Bush and Clinton. It may make us feel happy that we can do what we want to do. But it never prods us to question why we want the things we want.

A thicker, richer account of freedom is not that we choose, but that we know why we choose the things we do. It celebrates not our choice, but the understanding of why our choices are truly ours. All of us have been influenced by forces that directly or indirectly "cause" us to behave in a certain way. The movement toward freedom, in such a situation, is not to exercise our choice blindly, but to exercise a critical distance from the subtle enticers of our choice.

The harrowing message of "The Truman Show" is not the grandiose contrivance of a media mogul. It is, rather, the fact that each of us can be seduced into making only those "free" choices that the culture approves. Innocuous smiles. American dreams of manicured lawns and pleasant jobs, elections and visits to foreign countries that are little more than staged events, moralizing about saving our children while the state and economy cannibalize them, capitalism proclaimed as freedom when it is often our bondage – these are all part of the fabric of lies that hides the sky.

Like Truman Burbank, there are those who finally suspect that the scenario is a set-up. They have been allowed to question their faith, their parents, even their senses, but never the cultural dogmas. If they do, like Truman, they will stride across the false horizon of a consumer cosmos and find that, beyond this contrived world, there is a life, not of vacuous choice but of intelligent commitment waiting for them.

Source: America, Vol. 179, No. 2, 18-25 July 1998, p. 18.



The July 1998 issue of the International Bulletin of Missionary Research contains the usual substantial book reviews and fascinating accounts of the work and lives of pioneer Christian missionaries, as well as a theological debate on the work of the different persons of the Trinity. This issue includes an article from Ghana on some questions about the limits of inculturation, and a reflection from Rome on dialogue as an essential element in mission.

Kwame Bediako, founder and director of the Akrofi-Kristaller Memorial Centre for Mission Research and Applied Theology in Ghana, wonders "whether the experience of the reality and actuality of Jesus as intended in Christian affirmation can inhabit the Akan world of Nana in the same way that it could inhabit the Greek world of Logos". He asks this because of the preoccupation of many (mainly non-African) theologians with the risks they perceive in moving away from strictly biblical titles for Jesus. Nana is generally translated as "ancestor", but it is used equally as a personal name, just like Christos. So the problem is with the English word "ancestor" rather than with Nana. He suggests more space should be given to people’s creative attempts to express their experience of Jesus. He finds encouragement in the pattern of Christianising Greek terms, for example when early Christians spoke of Kyrios Jesus, in conscious parallel to Kyrios Sarapis, which he sees as an example of the simultaneous conversion to Christianity of Gentiles and the penetration of their thought by Christ. The process of exegesis of biblical words and texts "needs to continue into all possible languages in which biblical faith is received, mediated, and expressed". This is more important given that non-western Christianity is facing problems alien to Western Christian experience, in a way that indicates that "culture… will continue to have a decisive impact on the shaping of Christian thought". The languages and traditions that are welcoming Christ offer "fresh insights into our common understanding of the doctrine of Christ". The second-century Church Fathers found in the Gospel "a key to interpret the religious meanings inherent in their own language" and something which was "the heir to all that was worthy in the past, while it held all the potential of the future", and this could "throw light on the processes involved in the shaping of Christian affirmation in the new cultural contexts and cultural idioms of Africa in which biblical faith is now beginning to be expressed". The impact of culture on Christian thought is seen here as an integral part of the latter’s development.

Marcello Zago, o.m.i., Secretary of the Congregation for the Evangelization of Peoples, sees dialogue as "the great new missionary reality of the postconciliar era". It is seen in magisterial documents and in contemporary Catholic approaches to missionary activity as grounded in the way God relates to us. It brings with it respect and discernment, and judges no person or group as "uncultivated ground, deprived of culture and the action of God". Dialogue is essential for the emergence of an authentic Church, and is a vehicle for making the world "a more fitting dwelling place for human beings". After discussing various forms of dialogue implicit in missionary activity, Zago points out that "the dialogue attitude allows us to have a new type of presence and opens up the Christian community to the cultural and religious context". It is a clear sign of the Christian community moving on from what once was a "ghetto" mentality. But it "requires a deeper understanding of one’s own religious identity in order to avoid lapsing into relativism". It is healthy to remember how much a person’s or community’s religious understanding is influenced by the surrounding cultural milieu. For example, Japanese Christians cannot avoid being influenced by the culture associated with Buddhism and Shintoism. Nobody is isolated from or "immune to" his or her culture, and in this sense "all believers must necessarily have an interior dialogue with their religious cultural roots in order to clarify one’s Christian identity and consciously inculturate one’s faith". Every religion is recognisably influenced by culture, and "there is no traditional culture that is not touched and animated by religion". Although Islam "tries to spread the message of Mohammed together with a unifying Arab culture", there are local cultural accretions. Zago is saying basically that any form of dialogue with other religions is essentially also intercultural dialogue. It has to be flexible enough to adapt to situations that change quickly and, above all, true dialogue is not between institutions but "with real persons. It requires constant personal formation to clarify one’s own identity and to find ways of respecting, listening to and co-operating with others. Dialogue presupposes a progressive spirituality nourished by personal values and asceticism. Only then can methods of dialogue in mission be fruitful".

Source: International Bulletin of Missionary Research, July 1998, pp. 98-101 and p. 110f.


La diversité linguistique

Rapporteur de la Commission de la culture et de l'éducation, M. Jacques Legendre a été conduit à s'exprimer devant l'Assemblée Parlementaire du Conseil de l'Europe sur la diversité des langues et la résolution concernant une diversification accrue en ce domaine.

L'Europe de demain ressemblera-t-elle à une nouvelle tour de Babel? A première vue, la réponse est positive. La diversité linguistique constitue l'une des richesses de l'Europe. Plus de cinquante langues ont un statut officiel ou une forte assise démographique dans les quarante-sept pays qu'englobe actuellement la Convention culturelle européenne, sans compter les cent trente langues recensées par exemple en Russie. D'innombrables dialectes ainsi que des langues apportées par les immigrés d'autres continents ajoutent à ce patrimoine culturel qu'il faut sauvegarder et protéger.

Cependant, les langues dans le monde disparaissent à une vitesse préoccupante. Des 6500 langues parlées actuellement, la moitié seraient en danger ou presque en voie d'extinction. Certains experts vont jusqu'à prédire que plus de 90% de toutes les langues actuellement en usage dans le monde disparaîtront au siècle prochain.

En ce qui concerne l'Europe, l'Atlas de l'UNESCO des langues en danger de disparition donne l'alarme au sujet des langues celtiques de Grande-Bretagne, d'Irlande et de Bretagne en France, de certaines langues lapones en Scandinavie, de différentes langues des Roms et de nombreuses langues indigènes dans l'ex-Union Soviétique. On estime que d'ici quelques années un milliard et demi de personnes — un quart de la population mondiale — parlera anglais. Dès maintenant, les trois quarts du courrier sont écrits en anglais ainsi que 80% du courrier électronique sur Internet.

Les contrastes ne manquent pas: 80 à 90% des élèves des quinze pays de l'Union Européenne apprennent l'anglais, alors que d'autres grandes langues comme le français, l'allemand et l'espagnol arrivent loin derrière, sans oublier les langues parlées par des centaines de millions de personnes comme le russe, le portugais, l'arabe ou le chinois, qui occupent une place minime dans les curricula scolaires.

Il n'est guère possible de contester l'importance d'une lingua franca, comme l'anglais, dans le contexte de la globalisation engendrée par les télécommunications, le tourisme et le commerce. Cependant, l'apprentissage d'une langue ne doit pas se faire au détriment d'autres langues nationales et régionales, qui sont très importantes, en particulier pour le développement et l'enrichissement du dialogue entre les citoyens européens.

Actuellement, la majorité des pays européens a pour objectif l'enseignement d'une langue étrangère obligatoire au cours du cursus minimum d'enseignement. L'Union Européenne et le Conseil de l'Europe entendent développer l'étude des langues dans le but de voir les Européens maîtriser trois langues. Pour l'Union Européenne, il s'agit de deux langues communautaires autres que la langue maternelle, tandis que pour le Conseil de l'Europe, l'objectif est d'élargir le choix de ces deux langues à l'ensemble des langues du monde. Une fois harmonisées les différentes politiques linguistiques européennes, l'apprentissage des langues devrait commencer dès le niveau préscolaire, pour devenir un enseignement systématique dans l'enseignement primaire, l'apprentissage de la deuxième langue étrangère commençant dans l'enseignement secondaire. L'objectif maximal pourrait même prévoir l'enseignement de certaines matières, dès le secondaire, dans une langue étrangère.

La diversification linguistique n'est pas envisageable sans une coopération internationale accrue. C'est l'un des défis du Conseil de l'Europe.

Source: Conseil de l'Europe, Assemblée Parlementaire, Document 8173, du 16 juillet 1998.



The World Christian Life Community, sponsored and run by the Society of Jesus, met for its 13th. assembly in summer 1998 in the Vila Kostka in Itaici, Brazil. A former member of the Sodality of Our Lady in his own school and college days, Cardinal Stafford, President of the Pontifical Council for the Laity, sent a message of greeting, and Father Peter-Hans Kolvenbach was present throughout, offering a homily at mass one day and a talk in which he evaluated the development of the CLC’s antecedents from foundation by Father Johannes Leunis to the present, in a way which drew the positive elements of the old Sodality and the more explicitly Ignatian turn since 1967 close together.

The guiding thread for the assembly was a document entitled A Letter from Christ Written by the Spirit Sent to Today’s World, which discovered three areas of mission and approaches to each area. The second area was Christ and Culture. There is a strong sense of the richness of different cultures, and consequent concern that "the emerging world culture seems to be having the negative effect of destroying the uniqueness of each culture more than the positive one of drawing peoples of different cultures together in one world which respects the unique contribution of each culture". At the level of the dominant world culture, individualism, consumerism and marginalisation of the poor are to be countered by dialogue, an affirmation of life and a concern for human rights and dignity, all founded on a simple life-style. Local and regional cultures are to be enriched by a concern for community and a creative and positive use of symbolism; this is closely linked with a critical and creative use of the media and various communications technologies. Love for one’s culture will call forth the courage also to speak out against what is not good. Particular attention ought to be given to the situations in which people find themselves on their journey through life; for example, education in clarity of values and a commitment to reconciliation are high priorities. This applies within the Church and in the Catholic Church’s links with other Christians. It is necessary to promote values which sustain authentic human relationships always fed by faith in Christ, and to "work for authentic inculturation in local churches, helping Church in promoting what is positive in the local churches and challenging their negative aspects, and applying this to pastoral service, to catechetics, to liturgy and to theology".

Source: Progressio, Nos. 1, 2, 3 and 4 1998 (special edition).



A recent issue of the periodical Free Inquiry includes a declaration of how secular humanists would like to rescue family values from "those who would use them to impose personal or state power over others". They also have in mind all those forms of marriage which we are said to have "outgrown" (this naturally includes a Christian understanding of marriage). According to this text, those calling for a return to traditional family values are trying to impose authoritarian restrictions on people who ought to be allowed to enjoy a very broad spectrum of rights which would allow them to adapt their family structure to "sweeping economic, technological, and cultural changes" which "present new challenges and opportunities to families across the globe". The ten principles affirmed here by Matt Cherry and Molleen Matsumura give a clear picture of a secular alternative to traditional understandings of marriage, a vision which would foster an enormous cultural change.

The key notion in the first principle is freedom to choose one’s own family structure, a freedom which "extends beyond conventional nuclear families to include single-parent families, same-sex partnerships, child-free families" and much more. The second principle appeals for full legal respect for inter-racial, inter-faith and same-sex marriage. The third principle simply underlines a thorough equality between women and men in everything pertaining to marriage and its dissolution. Principle 4 demands that all forms of abuse within marriage, especially "marital rape", should be recognised and treated as crimes. The fifth principle is that the family (presumably as defined earlier) is the best place for forming people who are able to enjoy "fulfilling personal relationships", to make a useful contribution to society, to enjoy their "right of self-determination" and to live as "caring, ethical individuals". Traditional and religious factors, according to principle 6, should be given much less importance in resolving questions concerning adoption than people’s "ability to provide a safe, loving, and enriching environment for the child". The seventh principle speaks of children’s rights to medical care and to protection from physical harm. It refers to genital mutilation, "other traditional or religious practices" and parents’ refusal to allow medical care (this is probably directed at Jehovah’s Witnesses and other religious or para-religious groups). The eighth principle stresses the need for education free from indoctrination, and implies that society should see to it that a family’s financial limitations do not impede education. Principle 9 states that, when "birth control and fertility technologies" are used wisely, "they strengthen families by making family relationships a matter of choice. Individuals must be free to control their own fertility and sexual health, and should not be denied access to sex education, contraception, prophylactics, or abortion"; interference with family decisions on these matters is to be excluded. The final principle appeals for complete openness to a fluid and changing notion of the family. The values to be passed on to children will be altered by changing economic circumstances, and proper "support for families means constantly and flexibly re-examining the relationship between family and society in the lives of free, responsible individuals…; we must liberate individuals to create genuinely loving and lasting relationships".

This statement was issued just over a year after the foundation of the Secular Family Network, based at the Council for Secular Humanism’s headquarters in Amherst, New York, in the United States of America. This network offers resources including courses for children and parents. It has a "Children’s Enrichment Program", designed to cultivate humanist values, and sponsors an annual summer camp for humanist children – Camp Quest. There is a quarterly newsletter, Family Matters, and an Internet web site:

Source: Free Inquiry vol. 19, No. 1 (Winter 1998/9), p. 25f.



El Cardenal Norberto Rivera, Arzobispo de México, reconoció en una entrevista que el fenómeno de las sectas existe y preocupa a la Iglesia, pero pidió que no se caiga en fatalismos ni se preste oídos a interesadas exageraciones sobre su real dimensión. "Si fueran ciertas las cifras que señalan que estamos perdiendo 5 por ciento de fieles al año –advirtió–, hace 20 años que México habría dejado de ser mayoritariamente católico y evidentemente no es así".

Aproximándose a este fenómeno, el Primado de México sostuvo que el avance de los movimientos seudoreligiosos de corte del "New Age" es una consecuencia lógica de la era de la globalización: "La Iglesia no está fuera de este mundo. Está dentro de un mundo que se ha ido globalizando, en donde han caído fronteras y se han derribado muros. Es una sociedad plural donde hay una oferta no solamente de mercancía, sino también de religiones".

Los medios de comunicación vienen cumpliendo un papel protagónico en la nueva configuración cultural, y la mayoría de grupos seudoreligiosos no escatima esfuerzos por estar presentes en ellos. Y ésta, según el Cardenal Rivera, es una de las razones por las que la Iglesia debe asumir el desafío que implica incursionar en ellos y utilizarlos como lo que son, "una versión moderna del antiguo púlpito. Si queremos que Cristo y el Evangelio penetren en la cultura actual, tenemos que entrar necesariamente a los medios de comunicación, porque son los que están generando cultura y, nos guste o no, están estableciendo parámetros", afirmó. "La actitud del Papa –continuó– es muy distinta, corrió todos los riesgos que lleva entrar a los medios y ha estado muy cerca de ellos, incluso en momentos críticos, porque quiere que Cristo y el Evangelio estén en el presentes".

Cf.: Noticias Ecclesiales, 15-1-1999.



En la reunión de cuatro días (9-12 de febrero 1999, en el Vallombrosa Center en Menlo Park) entre la delegación de la Congregación para la Doctrina de la Fe y miembros de las comisiones doctrinales de los episcopados de Norteamérica y Oceanía y centrada en ciertas cuestiones doctrinales relacionadas con la proclamación de la verdad de Jesucristo en las diversas condiciones culturales, la reunión destacó "la manera en que la unidad doctrinal expresa y fomenta la comunión eclesial tanto en la Iglesia local como en la Iglesia Universal, y al mismo tiempo contribuye al vigoroso testimonio de la fe en las diversas culturas".

El Cardenal Joseph Ratzinger, Prefecto de la Congregación para la Doctrina de la Fe afirmó en la su ponencia Subjetividad, Cristología e Iglesia, sobre la diversidad de culturas y la unidad de la doctrina católica, que "ya que la Palabra de Dios 'precede al discurso humano', todas las culturas pueden acoger la verdad sobre la persona de Cristo y todo lenguaje humano 'puede convertirse en transmisor de la Palabra de Dios'".


Une initiative multimédiale interactive du Vatican

Des quatre coins du monde, il sera possible d'entrer en relation électronique avec Rome et le Vatican pour les célébrations du Grand Jubilé de l'An 2000, grâce à une initiative multimédiale interactive, appelé TV BEYOND 2000, créé par le Centre de Télévision du Vatican (CTV) à l'occasion de l'Année Sainte.

Cette initiative est destinée à promouvoir un dialogue à l'échelon de la planète, des pays dotés de satellites aux pays modestement équipés, des Îles Fidji à l'Antarctique, du Pôle Nord au pôle Sud, et de l'Alaska à la forêt amazonienne.

L'audience potentielle de ce dialogue planétaire atteint environ quatre milliards de personnes. Or, le Jubilé doit être un événement mondial et pas seulement une célébration romaine. L'Année Sainte doit être une année de dialogue entre les nations, entre chrétiens et non-chrétiens, une année au cours de laquelle les représentants des cultures les plus variées pourront réaliser une authentique interaction en participant au Jubilé de Rome, de même que Rome participera d'une certaine façon à leurs cultures. Cette initiative multimédiale interactive entend relever un certain nombre de défis, parmi lesquels celui de faire du Jubilé de l'An 2000 un événement riche de signification pour tous les hommes, y compris les non-chrétiens.

Pour ce faire, le Centre de Télévision du Vatican est en train de réaliser à Rome le Centre Opérationnel TV Beyond 2000, avec le partenariat de firmes mondialement connues comme Microsoft, Philips, Sony et Telecom Italia, qui mettent gratuitement à la disposition du Saint-Siège leurs propres ressources, faisant ainsi de cette opération une initiative sans but lucratif. L'Agence Spatiale Européenne (ESA) coordonnera la technologie mise en œuvre avec TV Beyond 2000, tandis que le Centre de Télévision du Vatican assurera la coordination des programmes ainsi que les transmissions en direct de toutes les cérémonies présidées par le Saint-Père tout au long de l'Année Sainte.

Les dates des transmissions mondiales des événements spéciaux ont déjà été fixées. Il s'agit de l'ouverture de la Porte Sainte de la Basilique Saint-Pierre, le 24 décembre 1999, la Fête du Travail, le 1er mai de l'an 2000, la Journée Mondiale de la Jeunesse, le 19 août 2000, et le passage au IIIe millénaire, entre le 31 décembre 2000 et le 1er janvier 2001. Tous les événements spéciaux seront transmis en direct au plan mondial, tandis qu'au plan local les chaînes de télévision pourront utiliser un programme en direct ou en différé selon le fuseau horaire.

Pourront recevoir et transmettre les événements spéciaux TV Beyond 2000 toutes les télévisions du monde qui en feront la demande. Le signal sera gratuitement fourni à tous par le Processing Centre TV Beyond 2000 de Rome. Le Centre de Télévision du Vatican s'est déjà mis en contact avec les plus importantes chaînes de télévision, comme la télévision câblée américaine CNN, la RAI italienne, la REDE GLOBO brésilienne et la TELEVISA mexicaine, ainsi qu'avec la télévision chinoise Central China.

Pour coordonner la série complexe des transmissions et des liaisons interactives vidéo et audio, il est nécessaire de faire appel à des satellites de types variés. Le but est que le plus grand nombre possible de personnes puisse participer aux célébrations et soit en mesure de communiquer directement avec le Saint-Siège. Actuellement, le Centre de Télévision du Vatican a créé des points de contact pour la diffusion du message dans 152 pays sur les cinq continents.

Source: Vatican Information Service (VIS), 25 février 1999, n. 990225.


Un collège pour les Européens

Après la France, la Grèce, la Norvège et le Portugal, c’est du 28 juin au 12 juillet prochain que la dernière session du Collège de la citoyenneté européenne Monastères et identité européenne aura lieu en Roumanie, pilotée par le coordinateur roumain Petre Guran.

Le programme scientifique a été discuté lors de la dernière réunion du Comité scientifique de la session roumaine à la suite d’une série de propositions faites par le Professeur Alexandru Dutu, récemment disparu. Il comporte deux dimensions : théorique et pratique. La partie théorique consiste en une série de cours donnés par des spécialistes. La partie pratique est coordonnée par le Professeur Dan Mohanu, Madame Anca Vasiliu et Madame Cincheza-Buculei et devrait avoir lieu sur les chantiers de restauration des grands ensembles de peinture murale en Bucovine. Un atelier spécifique devrait être consacré aux relations entre les médias et la problématique en Roumanie.

Le programme de découverte a pour but de mettre en valeur la diversité des formes de dévotion et donc implicitement, des formes de culture, dues aux influences croisées entre Orient et Occident. La multiculturalité est une réalité que l’histoire a crée dans les pays du centre et de l’est européen. La coexistence dans un même espace géographique de systèmes de croyance différents, donc de formes de cultures différentes, est une expérience digne de servir d’exemple à la nouvelle construction européenne. Afin de pouvoir étudier cette diversité culturelle à l’intérieur d’un même État, il a également été prévu un stage d’une semaine dans la région du nord de l’Olténie, qui est importante pour le développement artistique de la fin du XVIIeme siècle, dont le monastère de Horezu, où le groupe d’étudiants logera pendant cinq jours, est le monument le plus important.

La principale découverte de la deuxième semaine sera les monastères recouverts de peinture murale sur l’ensemble des parois extérieures, dans le nord de la Moldavie, qui s’appelle la Bucovine. Ces monuments, inscrits sur la Liste du Patrimoine mondial de l’UNESCO, feront l’objet d’une analyse détaillée tant pour leur signification historique et artistique, que pour l’explication des techniques de la réalisation et de la conservation des fresques. La session roumaine est la dernière et elle doit donc dresser le bilan du programme tout entier. A cette fin, il est proposé d’organiser l’avant-dernier jour à la fois une auto-évaluation par les étudiants et les professeurs coordinateurs. Il s’agit en effet de mesurer l’acquis des étudiants, les avantages de ce programme par rapport à un enseignement universitaire classique et sa capacité à propager une connaissance approfondie de l’autre dans le cadre d’une communauté culturelle européenne.

Renseignements : Petre Guran, 32, rue Cler, F–75007 Paris ; Michel Wolkowitsky, Abbaye de Sylvanès, F–12360 Sylvanès.

Deux villes, deux démarches : Sibiu et Alba Iulia

A l’heure du développement culturel, les projets de territoire se développent avec détermination. Il y a presque un an, le Ministère de la Culture réunissait un ensemble de participants internationaux venus sous l’égide de l’UNESCO et du Conseil de l’Europe, du Grand-Duché de Luxembourg et d’Allemagne à une réunion intitulée : " Sibiu, confluences européennes ". Cette première rencontre avait permis d’établir un premier projet de mise en valeur patrimoniale et touristique à propos duquel Fédérico Mayor déclarait : " Son histoire, son riche patrimoine culturel, son caractère multiethnique, font de Sibiu un lieu qui se prête particulièrement bien aux actions de sauvegarde, de développement durable et de promotion d’une culture de paix que l’UNESCO s’emploie à favoriser. Le nombre et la diversité des partenaires (organisations internationales, États, entreprises, associations, particuliers) intéressés par cette action à Sibiu témoignent de sa pertinence. Je ne peux que me réjouir de voir ainsi de plus en plus largement reconnue et prise en compte la nécessité de protéger un patrimoine aussi diversifié tout en le maintenant comme lieu de vie et de création... ". Un an après, une ordonnance gouvernementale a déclaré la ville de Sibiu et son territoire comme " objectif d’intérêt national ". La Banque mondiale a consacré une partie de son prêt à la revitalisation de villages-pilotes Saxons des environs de Sibiu.

Le Ministère de la Culture du Luxembourg apporte son aide technique et financière à la restauration d’une maison sur l’une des places principales de Sibiu, pour lui donner une vocation culturelle et y inclure en particulier, une antenne de l’Institut Européen des Itinéraires culturels et enfin, un itinéraire d’interprétation du patrimoine qui prendra sans doute pour titre : " les regards de la mémoire " est préparé entre Hermann Fabini, architecte, le Service des Sites et Monuments Nationaux du Grand-Duché et l’Institut. Il sera inauguré en septembre prochain. La signature de l’Accord entre le Luxembourg et la Roumanie s’est faite le 1er février lors d’une réunion organisée à Bucarest par la Fondation " Hanns Seidel ". Cette réunion avait également pour but de mobiliser d’autres initiatives et d’autres mécènes autour de ce projet global qui intègre Sibiu et sa région.

Source: TOWER net, développement culturel européen, n. 7, MARS 1999. Actualisations de la Lettre d’Information publiée par l’Institut Européen des Itinéraires culturels / Tour Jacob — Plateau du Rham — L-2427 Luxembourg — Tél. : + 00 352 241 250 – Fax : + 00 352 241 176. E-mail :; Internet : ou


A century of Nobel prizes: Science and Humanism

On 8 April 1999 in Paris the Director-General of UNESCO, Federico Mayor, and René Lenoir, former minister for social affairs in France, opened this conference which brought together eight Nobel laureates from various disciplines, as well as young scientists, sociologists and philosophers. They were there to discuss major challenges facing the 21st century, major conceptual changes, economics, human rights and culture, links between science and democracy, and the future of the planet.

Mr. Mayor contrasted the progress which can be ascribed to science with the lingering threat of violence, and asked "Where is the progress of homo sapiens in his relations to his fellows?" He opined that the human community is "cognitively over-endowed", and emphasized that the parallel and unequal development of different parts of the planet (particularly North and South) creates a schizophrenia in the human race which "will soon become untenable". He urged those in positions of political influence to "take the necessary measures", but hoped the human community as a whole could and would play its part.

Mr. Lenoir stressed how science has moved on from a position of arrogant self-confidence to one of prudence. Far from being a vehicle of re-enchantment for the world, science is valuable above all for its method. On the question of the complex relationship between the new applications of science and the political process, he put human questions at the centre of the concerns of scientists and politicians alike. The purpose of the conference was to show that "a new paradigm" is emerging, along with a new concept of science. This was in line with the ideals of Alfred Nobel, who was concerned to link the development of knowledge with the quest for peace.

Source: UNESCO News, release number OPI/NYO/99-4F.


Colloque international sur l’homme et le travail

A l’initiative d’un groupe d’Organisations Internationales Catholiques, accrédites auprès de l’UNESCO, s’est tenu au Centre Européen de la Jeunesse de Budapest, les 16-18 avril 1999, un Colloque Européen intitulé Quel travail pour quel homme au XXIe siècle ? Défis éthiques et apport des associations, sous le haut patronage de UNESCO. L’objectif du colloque consacré à la place et à l’influence des valeurs spirituelles dans le développement en Europe a recueilli aussi l’adhésion d’autres religions présentes en Europe. Pour organiser cette rencontre, le collectif d’ONG organisatrices a profité du soutien de la Commission de l’Union Européenne, du Saint-Siège, de l’Organisation Internationale du Travail, du Conseil de l’Europe, ainsi que de nombreuses ONG, associations et, enfin, de personnalités expertes dans le domaine du travail.

L’enjeu de ce colloque, à l’horizon du XXIe siècle, était de parvenir à dégager, dans les nouvelles pratiques du travail et de l’emploi en Europe, l’importance des valeurs culturelles, humanistes et spirituelles. Pour ce faire, les OIC ont rassemblé des associations, entreprises, syndicats, responsables d’entreprises, chercheurs et décideurs économiques-sociaux qui placent l’homme au cœur de leur action.

Le travaux du colloque se déroulèrent en trois temps. Le premier jour était consacré à la problématique des défis éthiques posés par le travail dans les sociétés contemporaines. En matinée, les représentants des différentes religions présentes ont examiné quelle vision de l’homme est sous-jacente aux pratiques économiques et sociales et quelles valeurs sont à promouvoir prioritairement aujourd’hui. La position de l’Église catholique était présentée par l’Abbé Gergely Kovács représentant le Cardinal Paul Poupard, Président du Conseil Pontifical de la Culture.

Une table ronde a affronté la question de l’homme et du travail aujourd’hui, en examinant les implications économiques et sociales de l’actuelle révolution du travail : en quoi et pourquoi bouleversent-elles la place de l’homme dans la société et la formation du lien social ?

Le deuxième journée a permis d’étudier des initiatives de terrain et de débattre sur les engagements de la vie associative. Des ateliers de travail ont permis d’étudier diverses thématiques : créativité des personnes et initiative économique, accès des jeunes au travail, emploi et chômage, enseignement et formation, impact des nouvelles technologies, travail féminin.

La dernière journée a été consacrée à dessiner des perspectives et des prospectives, avec la participation des représentants de diverses organisations, syndicats et experts, dont Mgr Giampaolo Crepaldi, Sous-Secrétaire du Conseil Pontifical pour la Justice et la Paix.

Dans la séance de clôture M. Pierre-Henri Chalvidan, Président du Collectif Travail et Développement Humain, a fait une synthèse détaillée du colloque en indiquant des orientations communes, des perspectives innovantes et des voies communes d’action possibles. Enfin, M. Jean Bussac a proposé le lancement d’un réseau de dialogue et d’échanges pour soutenir les réalisations.

Le colloque a souligné avant tout, que dans une société dominée par une logique économique de concurrence exacerbée, la premier fondement de la valeur du travail est l’homme lui-même. Le travail doit être envisagé selon la dimension éthique et personnelle. Le travail, outre son objectif d’être moyen de subsistance, est un lieu de structuration de la personne. Car il est important d’offrir des possibilités semblables pour tous d’exercer et de développer leurs capacités. Le travail est aussi un des lieux de renforcement du lien social. Donc on doit confronter avec honnêteté la question du chômage massif : ce n’est pas le travail en tant que tel qui disparaît, mais les postes de travail. On a confronté aussi le rapport du travail à la vie familiale et sociale : comment le travail peut-il être organisé pour servir le bien de l’homme, dans sa vie personnelle, conjugale, familiale et sociale. Les entreprises doivent respecter la dignité des travailleurs et contribuer à développer les capacités des citoyens.



Article 18 of a recent report issued by the Human Rights and Equal Opportunity Commission in Australia refers to Freedom of Religion and Belief, and lists witchcraft, paganism and even atheism as religions; it also recommends that all laws concerning blasphemy, paganism, sorcery and witchcraft be struck out. According to Allan Panozza, the report needs to be understood as part of a culture "that has largely surrendered to worldly ways, and is sceptical of religious truths". He recognises the great wealth and freedom enjoyed in Australian society, but experiences it as one where "we face all of the isms – secularism, materialism, consumerism, individualism – all the isms of self-gratification and the pursuit of worldly reward". One of the greatest challenges to faith, he says, is New Age philosophy, whose basic principle appears to him to be: "I have the power within me – I do not need God in my life!" The best way to approach the third Millennium is with "a desire for a deeper relationship with Jesus Christ", which is the primary grace flowing from "Baptism of the Spirit".

Source: International Catholic Charismatic Renewal Services Newsletter, Vol. XXV, No. 7, March-April 1999, Vatican City, p. 2.



If Christians do not accept Bengali culture they will never be accepted as Bangladeshis by their fellow citizens. Even though Christians have been living in Bangladesh already for a long time, many proponents of other religions consider them to be foreigners. In fact, it was a Christian missionary who was the pioneer of prose in bangla, the national language, and the first to set up a printing press, recognising the importance of bangla for education and civilisation.

Cf. Asia News, April 1999, p. 4.



Thirty thousand copies of the first edition of "The Pastoral Bible" in Chinese are now available in the libraries of Hong Kong, Taiwan and Malaysia. The second edition of this version will be on sale in mainland China next year. The Bibles have been printed by the Protestant Publishers Amity Printing Press of Nanjing and has the approval of the Auxiliary Bishop of Hong Kong, Mons. John Tong Hon. Fr. Bernard Hurault, the co-ordinator of the publishing project, described the work as "a book that is appealing in which the topographical presentation, the simple language and the pastoral comments make it attractive for daily reading."

Cf. Asia News, April 1999, p. 10.



Los cambios vertiginosos de este final de siglo afectan directamente la vida de los creyentes y de la Iglesia. El artículo "La transmisión de la fe en los santuarios", es por demás de actualidad e importancia. Con la pregunta ¿Qué da consistencia a nuestra misión, al mensaje que transmitimos, en definitiva a nuestra pastoral?, llega a concreciones prácticas. Deja entrever el autor de esta reflexión, su condición de rector, su experiencia y su misión como heraldo del Evangelio en el Santuario de Montserrat.

La respuesta se ancla en el "Id y haced discípulos míos, bautizándolos ... Yo estaré con vosotros hasta el fin del mundo" Mt 28,19-20. La respuesta la desdobla en cuatro capítulos.

La validez de este mandato se encarna en la situación de nuestro tiempo que presenta características reales de la cultura actual de la sociedad. Enlista características como: El ateísmo práctico, el aumento de sectas, la crisis de valores, la búsqueda sin límite de la realización personal, la excesiva confianza en las ciencias, el deseo de felicidad y paradójicamente el creciente retorno de todo lo que es religioso hasta las llamada "religión popular", es decir la gran masa de personas que viven la fe con los sentidos, que quieren ver (concentrarse en un objeto), tocar (las imágenes), escuchar (una música). Cristianos no enraizados en ninguna comunidad parroquial pero sí en unos lugares y tiempos de referencia que son los Santuarios y a fiestas concretas.

En los santuarios de hoy, resaltan los elementos que definen su identidad como la expresión de la idiosincrasia de lugar santo, el reflejar la realidad de un espacio epifánico por la presencia del Señor, lugar de comunión eclesial, etc. También se ocupa de las peregrinaciones y de los peregrinos que acuden a los santuarios. Peregrinos y peregrinaciones hacen referencia al hombre que va en busca de Dios y del sentido de su propia existencia: para cumplir una promesa; para reconciliarse; para un encuentro con sus connacionales de origen, etc.

Reflexiona sobre la fe como don de Dios y respuesta es decir don acogido por los hombres. Tomando como punto de partida que la fe es también misterio, señala la importancia del encuentro como resumen especial de la vida de fe en el santuario. Entrar en el tema de la fe significa descubrir que existe un Alguien que está en el origen de todo lo que existe; al origen de la salvación que se busca; al origen de la experiencia de fe misma que se esta viviendo. Significa también comprometer la propia libertad en la adhesión a este Alguien, confiarse a El con un acto que nace del más profundo del propio ser. La Fe es dejar entrar en el corazón del hombre el misterio y la realidad de Dios. Y lo que es más importante, Dios que sale al encuentro para ofrecer su Salvación, para manifestar su amor, para conceder la fe. Como consecuencia básica para la transmisión de la fe los santuarios, deben acoger a los hombres tal como son, con sus necesidades reales y, ayudarles a crecer para llegar a ser aquello que Dios espera de ellos. Los pastores somos aquellos que transmitimos un mensaje que se identifica con nuestra vida misma.

Cada peregrino lleva una historia personal, una carga antropológica, religiosa, cultural y nacional a los que tenemos que hacer llegar la luz de Dios. Son personar que viven influidas por la secularización ambiental; por una sociedad que antepone la realización personal a los valores trascendentales de referencia, que luchan por ser felices y que temen el futuro y la muerte.

Una fe desprovista de sus fundamentos humanos no sería tampoco cristiana, ya que la salvación atañe la persona humana completa. El hombre real no es objeto de menosprecio ni de divinización, sino objeto del amor de Dios. En la encarnación Dios se hizo hombre realmente. El núcleo de la fe: la pasión, muerte y resurrección de Jesús, son al mismo tiempo e inseparablemente, la palabra definitiva sobre quién es Dios, sobre quién es Jesús y sobre quién es el hombre. En contraposición al miedo al futuro que vive nuestra sociedad de forma muy marcada, la fe, abre al hombre el horizonte de la vida, que, como tal, no excluye ni la duda ni la certeza, ni el llanto ni la alegría, ni la búsqueda ni el encuentro, etc.

Esta reflexión toma en cuenta los elementos sobresalientes que deben distinguir al ejecutor de la pastoral de Santuarios cuya responsabilidad esencial es también la de transmitir la fe; hace hincapié en la calidad de su testimonio y su disponibilidad abierta y respetuosa para recibir a los peregrinos. Uno y otros nos evangelizamos mutua y simultáneamente. El verdadero agente de transmisión de la fe es el testimonio, que debe ser como una luz en el mundo, por su coherencia, por su integridad, por su amor hacia los demás. Existen algunas actitudes, nacidas y enraizadas en el Evangelio, que son el medio a partir del cual podemos hacer los primeros pasos para transmitir la fe. Por ejemplo, los peregrinos no son una molestia sino un motivo de acción de gracias; son ocasión para ofrecer lo que tenemos con sinceridad y humildad, nos permiten practicar el respeto y la valoración, especialmente la hospitalidad.

En razón de la transmisión de la fe en los Santuarios, hace resaltar la dimensión celebrativa, como elemento que distingue y hace única la acción evangelizadora respecto a los santuarios que son espacios de fiesta de la fe. No obstante el poco tiempo de permanencia, se debe buscar transmitir las verdades fundamentales de la fe sin olvidar que los santuarios son al mismo tiempo punto de llegada y de partida. La transmisión de la fe en los santuarios se realiza de manera particular y eminente en las celebraciones litúrgicas. La expresión o celebración de la fe en la liturgia no es, algo que se añada, sino de una importancia esencial para que la fe se actualice. De la misma manera que un pensamiento sólo existe realmente cuando lo expresamos, así la fe sólo adquiere verdadera existencia cuando es expresión. La fe es vaga e imprecisa mientras no se expresa. En este sentido los santuarios se convierten en espacios privilegiados donde los peregrinos pueden manifestar lo que son, lo que viven, lo que cree. Nos reunimos para celebrar la fe. Al partir el pan y repartir la copa del vino hacemos memoria de la promesa de Jesús de estar con nosotros hasta el momento en que vuelva. (I Cor 11,26)

El Papa Paulo VI, al tratar de la religiosidad popular, la denomina "piedad popular". Sus razones eran que descubría en ella valores que se encuadran en el concepto mismo de religiosidad, tanto si es popular como si no lo es. Entre estos valores encontramos: La sed de Dios propia de los pobres y de los humildes; la generosidad y sacrificio hasta el heroísmo en algunos casos; profundo sentido de los atributos de Dios: Providencia, Paternidad, presencia amorosa; actitudes interiores: paciencia, sentido de la cruz en la vida cotidiana, desafección. (E.N. n.48)

La transmisión de la fe en los santuarios encuentra dos puntos básicos: Uno, las celebraciones, con su preparación, realización y misión. Dos, nada de lo religioso que traen los peregrinos se debe rechazar, porque cualquier expresión puede ser el camino que Dios ha trazado para entrar en el corazón de alguien.

En el aterrizaje de esta reflexión llega a concreciones prácticas:

1.- El sentido de la historia; educar la fe explicando la historia de la fe, introduciendo las figuras de la Biblia como punto de referencia.

2.- El sentido de la vida; nuestra fe es una fe en el Dios de la vida y no de la muerte, esto significa escuchar, alentar, significa no dar razones que no convenzan a nadie, significa estar al lado de...

3.- El sentido de la filiación; el paso por el santuario es siempre una experiencia de Dios y por lo tanto, desde la perspectiva evangélica, es siempre una experiencia de filiación.

4.- El sentido de universalidad; descubrir que en la diversidad de grupos se encuentra el verdadero sentido de la catolicidad de la Iglesia.

5.- El sentido de la misión; la experiencia de la peregrinación y en el santuario no deben quedar en una simple vivencia interior, sino que impulse a volver al lugar de origen para "ser testigos de aquello que se ha visto y oído" (Mt 10,27).

6.- El sentido de la fiesta; la fiesta celebra la vida, celebrar la eucaristía debe conducir al gozo, a la celebración, a recordar, pedir, ofrecer, ... a la presencia de Dios.

La reflexión termina subrayando la importancia y amplitud de la fe, y cita a un joven filósofo actual: "Con todo, hemos de tener presente que el curso de la historia no siempre se somete a la lógica humana, sino que hay un espacio para lo imprevisto y lo impensable. Si creemos que el Espíritu es el motor de la historia, entonces también hemos de creer que la fe seguirá encendida como en el pasado y quizás, con más fuerza y vigor". (Torralba, Francesc, Transmissió i ruptura della memòria. Questions de Vida Cristiana, n. 186. Montserrat, 1997). De esta manera, justifica y valoriza la misión y el mensaje que se transmite en los santuarios: el anuncio siempre antiguo y siempre nuevo del Reino de Dios.

Cf. P. Josep-Enric PARELLADA, osb. Monasterio Santuario de Montserrat, publicado en la revista, PEOPLE ON THE MOVE, Consejo Pontificio para la Pastoral de los emigrantes y de las personas en movimiento, Vol. XXVIII; No. 79 Abril 1999, p. 59-71.



On May 8, Roberto Gonzalez was invested as the new Archbishop of San Juan. During the ceremony, the new Archbishop said: "The future of our culture depends on how our political, social and economic life respects the spiritual transcendence of the human person in all its dimensions."

The Archbishop offered his help, with absolute respect for the freedom of the citizens, to judge and defend the different proposals which promote the dignity of the human person and the defense of his civil and human rights.

He invited Puerto Rico's Catholics to assume a greater commitment to the poor, to fight for social justice and to defend their national identity and culture.

Cf. Zenit, 10-5-1999.