The Holy See
back up
Search
riga


DOCUMENTA


JEAN-PAUL II       -       JOHN PAUL II       -       JUAN PABLO II

 

Culture must correspond to the truth about the human person

The Gospel message remains ever the same, yet we proclaim it in a culture which is undergoing constant transformation. We need to reflect on the dynamics of contemporary culture in order to discern the signs of the times which affect the proclamation of the saving message of Christ. On the one hand, everywhere we see people's desire for freedom and happiness, and this speaks to us of a deep spiritual hunger. People seek to satisfy this hunger in many ways; but the failure of many proposed solutions, be they philosophies, ideologies or fashions, has led to a great unease, if not a current of despair, in contemporary culture. Ours is often called a time of uncertainty; this uncertainty, raised to a principle by which it is denied that we can ever know the truth of things, affects the moral life, the life of prayer and the theological correctness of people's faith (cf. Tertio millennio adveniente, n. 36).

On the other hand, many people are increasingly aware that, in order to build free, just and properous societies and so create the conditions for satisfying the deepest and noblest aspirations of the human spirit, the culture through which they interact and communicate must correspond to certain basic truths about the human person. My last visit to your country took place in 1995, during the 50th anniversary celebration of the United Nations Organization. At the General Assembly I expressed the conviction that an acceleration of the human quest for freedom is one of the great dynamics of modern history in every part of the world. That dynamic shows itself clearly in the claims of the world's peoples for a fuller share in determining the political and economic choices which affect them (cf. Address to the 50th General Assembly of the United Nations Organization, 5 October 1995, n. 2). In the unfolding of history, do we not see the gradual advance of certain Gospel truths: the dignity of the human person, greater respect for human rights, an overdue recognition of the equal dignity of women, a rejection of violence as a means of resolving conflict?

But the affirmation of certain moral values is not yet the proclamation of Jesus Christ, the one mediator between God and men (cf. 1 Tm 2:5). Our age needs to hear the revealed truth about God, about man, and about the human condition. The moment is right for "kerygma". The pastoral challenge of the Great Jubilee is to proclaim with renewed vigour "Jesus Christ, the one Saviour of the world, yesterday, today and for ever" (cf. Heb 13:8). And the Catholic community in the United States is called to do so in a cultural climate, many of whose most powerful elements doubt the existence of objective, absolute truth and reject the very idea of authoritative teaching. The challenge of radical scepticism can lead to the assumption that the Church is marginal to contemporary life. Accepting this assumption, in turn, can lead to the notion that Catholicism, and indeed Christianity as a whole, is merely one form among many of the generic human reality called "religion".

This is not the message of the Second Vatican Council, which boldly proclaimed the centrality for human history of Jesus Christ and the essential mission of the Church to preach the Gospel to all nations: for "there is no other name under heaven given to man by which he must be saved" (Acts 4:12). The Church is sent to the world with a proposal: and the evangelical proposal we make is that the world can understand its history and aspirations most adequately, most truthfully, through the Gospel. If this is the truth we proclaim, then the Church is never marginal, even when she seems weak in the eyes of the world. Faced with a modernity which has lost the capacity to fulfil the noble aspiration it set out to realize -the complete liberation of man, of every man and every woman- the Church remains a witness to the full meaning of human freedom. A new phase in the history of freedom is opening up, and in these circumstances it is necessary that the Church, especially through her Pastors, teach and evince that "the liberating capacities of science, technology, work, economics and political activity will only produce results if they find their inspiration and measure in the truth and love which are stronger than suffering: the truth and love revealed to men by Jesus Christ" (Congregation for the Doctrine of the Faith, Instruction on Christian Freedom and Liberation, 22 March 1986, n. 24).

The challenge is enormous, but the time is right. For other culture-forming forces exhausted, implausible or lacking in intellectual resources adequate to satisfy the human yearning for genuine liberation –even if those forces still manage to exercise a powerful attraction, especially through the media. The great achievement of the Council is to have positioned the Church to engage modernity with the truth about the human condition, given to us in Jesus Christ who is the answer to the question that is every human life. A Bishop's task is none other than this: to be a convincing witness to and a courageous teacher of the truth that makes man free (cf. Jn 8:42).

Address to the first "ad limina" group of United States Bishops, 27-2-1998.

 

Le Bureau international catholique de l'Enfance

[La mission du Bureau international catholique de l'Enfance,] proche des réalités locales, est de tout premier plan. Assurant un rôle de veilleur dans la vie internationale et proposant des initiatives multiples, le Bureau international catholique de l'Enfance aide des associations locales de promotion et de développement. Avec ses nombreux partenaires, il contribue à reconstruire autour des enfants le tissu humain et affectif indispensable à leur croissance intégrale, en tenant compte de leurs fragilités natives et de leurs besoins primordiaux. En effet, dans le monde de l'enfance, on voudrait voir partout reconnus comme essentiels la famille avec la présence du père et de la mère, l'affection et la tendresse chaleureuse de l'entourage, l'école, les jeux, les rires, la découverte joyeuse et pacifiée de la vie, pour que chaque enfant puisse, dans sa famille et dans la société, avec sa fratrie et ses camarades, s'épanouir et donner dans le monde le meilleur de lui-même.

Le cinquantenaire du BICE me donne donc une occasion opportune de m'adresser à tous les hommes et à toutes les femmes de bonne volonté. Je leur demande de s'employer à ce que tout enfant soit protégé, aidé et soutenu dans l'édification de sa personnalité et dans la construction de son avenir personnel, familial et social. Dans le perspective du grand Jubilé auquel l'Église se prépare activement, il est bon de redécouvrir la vertu théologale de l'espérance, "la petite fille espérance" selon la formule de Charles Péguy (Le porche du mystère de la deuxième vertu). En effet, les enfants sont l'espérance de l'humanité; il revient donc aux adultes de leur donner une confiance renouvelée en l'avenir, pour qu'ils soient les acteurs et les premiers responsables du monde de demain.

Pour favoriser et accompagner le développement de l'enfant, il est particulièrement important de soutenir les familles et les communautés naturelles des jeunes; à ce propos, j'exhorte les responsables, les éducateurs et les animateurs du BICE à continuer leur oeuvre de prévention et de réinsertion entreprise auprès des enfants des rues, visant à les soustraire aux milieux qui les portent à la délinquance, à les remettre dans une structure familiale et à leur donner une éducation humaine et morale; il en va de même de l'action auprès des enfants handicapés, qui ont besoin d'être particulièrement entourés et assistés, pour avoir la place qui leur revient en vertu de leur dignité intrinsèque. Les projets d'alphabétisation, d'éducation de base et de formation professionnelle sont à poursuivre et à intensifier, pour que chaque enfant, ayant reçu l'instruction nécessaire, puisse avoir les moyens de s'insérer dans la vie sociale et économique. Je salue de manière spéciale les femmes qui sont engagées dans les différents projets. Par leur grande proximité avec les enfants, elles ont une influence bénéfique car elles établissent avec eux une relation affective et éducative fondée sur la confiance et sur l'apprentissage progressif de la responsabilité.

Sur le plan local, national et international, le BICE est aussi un partenaire dans le dialogue et dans l'action avec les différentes autorités civiles et avec des institutions qui ont une responsabilité auprès des enfants, pour qu'il puisse y avoir un infléchissement des politiques à l'égard des jeunes, dans le respect de leur dignité, de leur culture et de leur démarche humaine et religieuse. La participation à l'élaboration de la Convention des Droits de l'enfant est un aspect significatif de l'oeuvre entreprise.

Message à Madame Mijo Beccaria, Présidente du Bureau international catholique de l'Enfance, pour le 50 ème anniversaire de sa création, 3-3-1998.

 

The responsibility of Christians for the renewal of culture

Because Christians have come to know Christ and the liberating force of his Gospel, they have a particular responsibility to contribute to the renewal of culture. In this task, which pertains in a special way to the laity, Christ's followers should not cease to make present in all areas of public life the light which Christ's teaching sheds on the human condition. In contemporary culture there is often a weakening of the sense of the innate dependence of all human existence on the Creator, the capacity of the human mind to know the truth, and the validity of the universal and unchanging moral norms which guide all people in the fulfilment of their human vocation. When freedom is detached from the truth about the human person and from the moral law inscribed in human nature, then society and its democratic form of life are imperilled. For if freedom is not linked to truth and ordered to goodness, "the ground is laid for society to be at the mercy of the unrestrained will of individuals or the oppressive totalitarianism of public authority" (Evangelium vitae, n. 96). In proclaiming the truths about the human person, human community and human destiny that they know from revelation and reason, Christians make an indispensable contribution to sustaining a free society, a society in which freedom nurtures genuine human development.

Address to the third "ad limina" group of United States Bishops, 17-3-1998.

 

Los medios de comunicación son una cultura a evangelizar

Es un signo muy positivo el hecho de que los medios de comunicación social se están considerando como algo más que simples instrumentos. Son en sí mismos un mundo, "una cultura y una civilización" (Ecclesia in Africa, 71), que la Iglesia también está llamada a evangelizar. Por eso, la cuestión de la implicación de la Iglesia en el mundo de las comunicaciones sociales se convierte en parte de su misión, buscando una verdadera inculturación (cf. Redemptoris missio, 37). Al mismo tiempo, el mundo de las comunicaciones sociales no constituye un sector aislado; influye en las diversas culturas y está profundamente insertado en estas culturas. Por tanto, no sólo hay que inculturar la predicación del Evangelio en el mundo de las comunicaciones sociales; también tiene que encarnarse en ese mundo, y a través de él, en la variedad de culturas, antiguas y modernas, a las que los actuales medios de comunicación están abriéndoles una puerta.

Mensaje a la Asamblea Plenaria del Consejo Pontificio para las Comunicaciones Sociales, 20-3-1998.

 

The exercise of discernment in the process of inculturation

The Synod Fathers also called the Church in Africa to be actively involved in the process of inculturation, respecting the two important criteria of compatibility with the Christian message and communion with the universal Church (cf. Ecclesia in Africa, n. 62). I encourage you therefore to do all that you can –liturgically, theologically, administratively– so that your people will feel more at home in the Church, and the Church more and more at home among your people. Necessary here will be research into African Traditional Religion and culture, and the prudent exercise of discernment and vigilance. May the Holy Spirit guide you in these efforts.

Address to the Bishops' Conference in Nigeria, 23-3-1998.

 

El evangelio de la cruz frente a la cultura de lo efímero

Una difundida cultura de lo efímero, que asigna valores sólo a lo que parece hermoso y a lo que agrada, quisiera haceros creer que hay que apartar la cruz. Esta moda cultural promete éxito, carrera rápida y afirmación de sí a toda costa; invita a una sexualidad vivida sin responsabilidad y a una existencia carente de proyectos y de respeto a los demás. Abrid bien los ojos, queridos jóvenes; éste no es el camino que lleva a la alegría y a la vida, sino la senda que conduce al pecado y a la muerte. Dice Jesús: "Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame. Porque quien quiera salvar su vida, la perderá, pero quien pierda su vida por mí, la encontrará" (Mt 16, 25-25).

Discurso durante el encuentro en la plaza de San Juan de Letrán, 2-4-1988.

 

El mensaje evangélico debe impregnar la cultura

La doctrina social de la Iglesia no debe ocuparse de los aspectos técnicos de las diversas situaciones sociales, para sugerir soluciones. La Iglesia anuncia el Evangelio y se preocupa de que pueda manifestar en toda su riqueza la novedad que lo caracteriza. El mensaje evangélico debe impregnar las diferentes realidades culturales, económicas y políticas. En este esfuerzo de inculturación y de profundización espiritual, también la Academia de ciencias sociales está llamada a dar su contribución específica. Como expertos en disciplinas sociales y como cristianos, debéis desempeñar un papel de mediación y diálogo entre fe y ciencia, entre ideales y realidades concretas; un papel que, a veces, es también el de pioneros, porque se os pide que indiquéis nuevas pistas y nuevas soluciones para resolver de modo más equitativo los urgentes problemas del mundo de hoy.

Discurso a los miembros de la Academia pontificia de ciencias sociales reunida en sesión plenaria, 23-4-1998.

 

La fe cristiana es una opción motivada y razonable

Comme je le disais aux Evêques européens voici quelques années, "l'Europe à laquelle nous sommes envoyés a subi des transformations culturelles, politiques, sociales et économiques si nombreuses et si grandes que le problème de l'évangélisation se pose en termes totalement nouveaux. Nous pourrions aussi dire que l'Europe, telle qu'elle a pris forme à la suite des événements complexes du siècle dernier, a posé au christianisme et à l'Eglise le défi le plus radical que l'histoire ait connu, mais en même temps qu'elle laisse entrevoir aujourd'hui des possibilités nouvelles et créatrices pour l'annonce et l'incarnation de l'Evangile" (Discours au Conseil des Conférences épiscopales

d'Europe, 11 octobre 1985, n. 1). Notre époque, si riche de moyens dans les pays à haut niveau de développement technologique, se révèle dramatiquement pauvre de finalités. L'homme d'aujourd'hui, dépourvu de références objectives et de valeurs, est aussi atteint par un scepticisme diffus sur les fondements mêmes du savoir et de l'éthique, il se renferme souvent dans des perspectives réduites et se contente d'appuis précaires.

Dans ces moments de relativisme, une culture qui exalte de manière absolue l'individu et ne le dispose pas à la solidarité, s'expose au risque de voir la liberté se transformer en domination des plus forts sur les plus faibles, en contradiction avec elle-même. Cela compromet les relations personnelles, appauvrit et déforme la convivialité, asservit le savoir au pouvoir d'une pensée qui l'exploite.

La pastoral universitaria, cuyo corazón palpitante es la Capellanía, tiene el cometido de establecer con dinámica confiada y paciente las coordenadas entre las que es posible insertar el Evangelio, indicando sin incertidumbres como centro de la desorientación actual la ausencia del sentido de Dios. En efecto, como enseña el Concilio Vaticano II, "por el olvido de Dios la criatura misma queda obscurecida" (Gaudium et spes, 36).

Sin una referencia compartida respecto a los valores objetivos, incluso la convergencia cultural sobre la dignidad de la persona y sobre el valor de la vida –aun tan difundida– corre el riesgo de permanecer insignificante. La verdad cristiana es atrayente y persuasiva precisamente cuando sabe ofrecer orientaciones firmes a la existencia humana, anunciando de manera convincente a Cristo, que toma de la mano al caminante inseguro y dudoso, para mostrarle la dirección y la meta. Dice Jesús: "Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida" (Jn 14, 6).

La fe cristiana, don gratuito de Dios, es pues una opción motivada y razonable: se confronta seriamente con las exigencias auténticas del espíritu humano; estima la reflexión atenta y no teme el juicio riguroso de un profundo examen crítico.

En este contexto se inserta muy felizmente la celebración del cincuentenario de la Capilla de la Universidad "La Sapiencia". Don lleno de intuición profética de mi venerado predecesor el Papa Pio XII, es para la comunidad universitaria de Roma una presencia de elevado horizonte pastoral y cultural.

Discurso al congreso europeo de capellanes universitarios, 1-5-1998.

 

La apertura del corazón al misterio de Dios

El ser humano, aún con las admirables capacidades que caracterizan su inteligencia, sólo logra balbucear cuando se trata de definir el sentido último de la existencia y el fin auténtico de la vida y la muerte. La investigación científica y filosófica, si se realiza de modo honrado y abierto a la verdad, lleva casi naturalmente a abrir el corazón al misterio de Dios trascendente, descubriendo así finalmente respuestas apropiadas. Cristo sale al encuentro de nuestra sed de infinito con su palabra de salvación. Él se ha encarnado para iluminar nuestra existencia.

Discurso a los formadores y alumnos del colegio "Ballerini", 2-5-1998.

 

Promover una cultura "global" de la solidaridad

El tema de vuestro encuentro es la globalización, que afecta ya a todos los aspectos de la economía y las finanzas. De todos son conocidas las ventajas que una economía "globalizada", bien regulada y equilibrada, puede aportar al bienestar y al desarrollo de la cultura, de la democracia, de la solidaridad y de la paz. Pero es necesario que busque siempre la armonización entre las exigencias del mercado y las de la ética y la justicia social.

Esta reglamentación ética y jurídica del mercado es cada vez más difícil, del mismo modo que resultan cada vez más inadecuadas las medidas adoptadas por los Estados. Así pues, es necesario trabajar por una cultura de las reglas, que no sólo tenga presentes los aspectos comerciales, sino que también se ocupe de la defensa de los derechos humanos en todo el mundo. En efecto, para que la globalización de la economía no tenga las consecuencias nefastas de la explosión salvaje de los egoísmos privados y de grupo, es preciso que a la progresiva globalización de la economía corresponda cada vez más la cultura "global" de la solidaridad, atenta a las necesidades de los más débiles.

Discurso a la fundación "Centesimus annus, pro Pontifice", 9-5-1998.

 

A witness to the relationship between faith and culture

On the occasion of the groundbreaking ceremony last September, I expressed my hope that the [John Paul II] Cultural Center would be an enduring witness to the profound relationship between faith and culture. The new evangelization to which the Church is called on the eve of the third millennium calls for a sincere dialogue with the cultures which daily shape people's attitudes towards the mistery of our human destiny and of our relationship to God. The Church knows that the ability of the Gospel to shed light upon these fundamental questions can serve as a powerful force for the development, purification and enrichment of every culture (cf. Centesimus annus, nn. 50-51). She likewise knows that the way of life and the concerns emerging from a people's culture act as a providential stimulus to Christians in their efforts to understand more fully and to proclaim more effectively the Gospel of Jesus Christ. For this reason, I am confident that the Cultural Center will be instrumental in helping many people come to a greater understanding of the richness of the Catholic intellectual tradition and its relevance for the critical issues facing American society today.

Address to the trustees of the Pope John Paul II Cultural Center, 15-5-1998.

 

Infundir la levadura evangélica en el ambiente cultural

Amadísimos hermanos y hermanas que vivís en esta ciudad [Vercelli], vuestra historia es extraordinariamente rica en cultura y fe. Os corresponde ahora a vosotros, herederos de un glorioso pasado, esforzaros por transmitir a las futuras generaciones la antorcha de una tradición tan luminosa. Sabéis bien cuán urgente es infundir en el actual ambiente cultural, azotado a menudo por el viento gélido de la indiferencia y del egoísmo, la levadura evangélica de las bienaventuranzas. Hace falta una acción valiente para formar las conciencias. Pero la experiencia enseña que nada mejor que la fe logra mantener vivo en los corazones el sentido de los valores morales. El cristiano convencido sabe conjugar de modo responsable la competencia y la transparencia en el cumplimiento de sus propios deberes.

Discurso a los fieles de la Archidiócesis de Vercelli, 23-5-1998.

 

Les fruits du printemps de l'Eglise

Dès le début de mon pontificat, j'ai attribué une importance particulière au cheminement des Mouvements ecclésiaux et j'ai eu l'occasion d'apprécier les fruits de leur présence multiple et croissante au cours de mes visites pastorales dans les paroisses et de mes voyages apostoliques. J'ai constaté avec plaisir leur disponibilité à mettre leurs énergies au service du Siège de Pierre et des Eglises locales. J'ai pu les mentionner comme des nouveautés qui attendent encore d'être accueillies et mises en valeurs de façon adéquate. Je vois aujourd'hui, et je m'en réjouis, qu'ils manifestent une conscience personnelle plus mûre. Ils représentent l'un des fruits les plus significatifs de ce printemps de l'Eglise, déjà annoncé par le Concile Vatican II, mais malheuresement souvent entravé par le processus de la sécularisation qui se développe. Leur présence est encourageante car elle révèle que ce printemps progresse, manifestant la fraîcheur de l'expérience chrétienne fondée sur la rencontre personnelle avec le Christ. Malgré la diversité de leurs formes, les Mouvements se caractérisent par une conscience commune de la "nouveauté" que la grâce baptismale apporte dans la vie, par une aspiration particulière à approfondir le mystère de la communion avec le Christ et avec les frères, par une solide fidélité au patrimoine de la foi transmis par le flux vivant de la Tradition. Tout cela donne origine à une impulsion missionnaire renouvelée, qui conduit à rencontrer les hommes et les femmes de notre époque dans les situations concrètes dans lesquelles ils se trouvent, et à poser un regard plein d'amour sur la dignité, sur les besoins et sur le destin de chacun.

Message du Saint-Père aux participants au Congrès mondial des Mouvements ecclésiaux et des Communautés nouvelles, 27-5-1998.

 

An intellectual and moral renewal of American culture

The greatest challenge to Catholic education in the United States today, and the greatest contribution that authentically Catholic education can make to American culture, is to restore to that culture the conviction that human beings can grasp the truth of things, and in grasping that truth can know their duties to God, to themselves and their neighbours. In meeting that challenge, the Catholic educator will hear an echo of Christ's words: "If you continue in my word, you are truly my disciples, and you will know the truth, and the truth will make you free" (Jn 8:32). The contemporary world urgently needs the service of educational institutions which uphold and teach that truth is "that fundamental value without which freedom, justice and human dignity are extinguished" (Veritatis splendor, n. 4).

To educate in the truth, and for genuine freedom and evangelical love, is at the very heart of the Church's mission. In a cultural climate in which moral norms are often thought to be matters of personal preference, Catholic schools have a crucial role to play in leading the younger generation to realize that freedom consists above all in being able to respond to the demands of the truth (cf. Veritatis splendor, n. 84). The respect which Catholic elementary and secondary schools enjoy suggests that their commitment to transmitting moral wisdom is meeting a widely-felt cultural need in your country. The example of Bishops and pastors who, with the support of Catholic parents, have persevered in leadership in this field should encourage everyone's efforts to foster new dedication and new growth. The fact that some Dioceses are involved in a programme of school building is a significant sign of vitality and a great hope for the future. [...]

The Church's tradition of involvement in universities, which goes back almost a thousand years, quickly took root in the United States. Today Catholic colleges and universities can make an important contribution to the renewal of American higher education. To belong to a university community, as was my privilege during my days as a professor, is to stand at the crossroads of the cultures that have formed the modern world. It is to be a trustee of the wisdom of centuries and a promoter of the creativity that will transmit that wisdom to future generations. At a time when knowledge is often thought to be fragmentary and never absolute, Catholic universities should be expected to uphold the objectivity and coherence of knowledge. Now that the centuries-old conflict between science and faith is fading, Catholic universities should be in the forefront of a new and long-overdue dialogue between the empirical sciences and the truths of faith. [...]

Dear Brother Bishops: on the threshold of a new century and a new millennium, the Church continues to proclaim the capacity of human beings to know the truth and to grow into genuine freedom through their acceptance of that truth. In this respect, the Church is the defender of the moral insight on which your country was founded. Your Catholic schools are widely recognized as models for the renewal of American elementary and secondary education. Your Catholic colleges and universities can be leaders in the renewal of American higher education. At a time when the relationship between freedom and moral truth is being debated on a host of issues at every level of society and government, Catholic scholars have the resources to contribute to an intellectual and moral renewal of American culture.

Address to the sixth "ad limina" group of United States Bishops, 30-5-1998.

 

La respuesta del Espíritu Santo a la cultura secularizada

En nuestro mundo, frecuentemente dominado por una cultura secularizada que fomenta y propone modelos de vida sin Dios, la fe de muchos es puesta a dura prueba y no pocas veces sofocada y apagada. Se siente, entonces, con urgencia la necesidad de un anuncio fuerte y de una sólida y profunda formación cristiana. ¡Cuánta necesidad existe hoy de personalidades cristianas maduras, conscientes de su identidad bautismal, de su vocación y misión en la Iglesia y en el mundo! ¡Cuánta necesidad de comunidades cristianas vivas! Y aquí entran los movimientos y las nuevas comunidades eclesiales: son la respuesta, suscitada por el Espíritu Santo, a este dramático desafío del fin del milenio. Vosotros sois esta respuesta providencial.

Los verdaderos carismas no pueden menos de tender al encuentro con Cristo en los sacramentos. Las realidades eclesiales a las que os habéis adherido os han ayudado a redescubrir vuestra vocación bautismal, a valorar los dones del Espíritu recibidos en la confirmación, a confiar en la misericordia de Dios en el sacramento de la reconciliación y a reconocer en la Eucaristía la fuente y el culmen de toda la vida cristiana. De la misma manera, gracias a esta fuerte experiencia eclesial, han nacido espléndidas familias cristianas, abiertas a la vida, verdaderas iglesias domésticas; han surgido muchas vocaciones al sacerdocio ministerial y a la vida religiosa, así como nuevas formas de vida laical inspiradas en los consejos evangélicos. En los movimientos y en las nuevas comunidades habéis aprendido que la fe no es un discurso abstracto ni un vago sentimiento religioso, sino vida nueva en Cristo, suscitada por el Espíritu Santo.

Discurso en el encuentro mundial con los movimientos eclesiales y nuevas comunidades, 30-5-1998.


top