DOCUMENTA
JEAN-PAUL II
- JOHN PAUL II
- JUAN
PABLO II
Culture must correspond to the truth about the
human person
The Gospel message remains ever the same, yet we proclaim it
in a culture which is undergoing constant transformation. We need to reflect on
the dynamics of contemporary culture in order to discern the signs of the times
which affect the proclamation of the saving message of Christ. On the one hand,
everywhere we see people's desire for freedom and happiness, and this speaks to
us of a deep spiritual hunger. People seek to satisfy this hunger in many
ways; but the failure of many proposed solutions, be they philosophies,
ideologies or fashions, has led to a great unease, if not a current of despair,
in contemporary culture. Ours is often called a time of uncertainty; this
uncertainty, raised to a principle by which it is denied that we can ever know
the truth of things, affects the moral life, the life of prayer and the
theological correctness of people's faith (cf. Tertio millennio adveniente,
n. 36).
On the other hand, many people are increasingly aware that,
in order to build free, just and properous societies and so create the
conditions for satisfying the deepest and noblest aspirations of the human
spirit, the culture through which they interact and communicate must correspond
to certain basic truths about the human person. My last visit to your
country took place in 1995, during the 50th anniversary celebration of the
United Nations Organization. At the General Assembly I expressed the conviction
that an acceleration of the human quest for freedom is one of the great dynamics
of modern history in every part of the world. That dynamic shows itself clearly
in the claims of the world's peoples for a fuller share in determining the
political and economic choices which affect them (cf. Address to the 50th
General Assembly of the United Nations Organization, 5 October 1995, n. 2).
In the unfolding of history, do we not see the gradual advance of certain Gospel
truths: the dignity of the human person, greater respect for human rights, an
overdue recognition of the equal dignity of women, a rejection of violence as a
means of resolving conflict?
But the affirmation of certain moral values is not yet the
proclamation of Jesus Christ, the one mediator between God and men (cf. 1 Tm
2:5). Our age needs to hear the revealed truth about God, about man, and about
the human condition. The moment is right for "kerygma". The
pastoral challenge of the Great Jubilee is to proclaim with renewed vigour
"Jesus Christ, the one Saviour of the world, yesterday, today and for
ever" (cf. Heb 13:8). And the Catholic community in the United States
is called to do so in a cultural climate, many of whose most powerful elements
doubt the existence of objective, absolute truth and reject the very idea of
authoritative teaching. The challenge of radical scepticism can lead to the
assumption that the Church is marginal to contemporary life. Accepting this
assumption, in turn, can lead to the notion that Catholicism, and indeed
Christianity as a whole, is merely one form among many of the generic human
reality called "religion".
This is not the message of the Second Vatican Council, which
boldly proclaimed the centrality for human history of Jesus Christ and
the essential mission of the Church to preach the Gospel to all nations: for
"there is no other name under heaven given to man by which he must be
saved" (Acts 4:12). The Church is sent to the world with a proposal:
and the evangelical proposal we make is that the world can understand its
history and aspirations most adequately, most truthfully, through the
Gospel. If this is the truth we proclaim, then the Church is never marginal,
even when she seems weak in the eyes of the world. Faced with a modernity
which has lost the capacity to fulfil the noble aspiration it set out to realize
-the complete liberation of man, of every man and every woman- the Church
remains a witness to the full meaning of human freedom. A new phase in the
history of freedom is opening up, and in these circumstances it is necessary
that the Church, especially through her Pastors, teach and evince that "the
liberating capacities of science, technology, work, economics and political
activity will only produce results if they find their inspiration and measure in
the truth and love which are stronger than suffering: the truth and love
revealed to men by Jesus Christ" (Congregation for the Doctrine of the
Faith, Instruction on Christian Freedom and Liberation, 22 March 1986, n.
24).
The challenge is enormous, but the time is right. For
other culture-forming forces exhausted, implausible or lacking in intellectual
resources adequate to satisfy the human yearning for genuine liberation –even
if those forces still manage to exercise a powerful attraction, especially
through the media. The great achievement of the Council is to have positioned
the Church to engage modernity with the truth about the human condition,
given to us in Jesus Christ who is the answer to the question that is every
human life. A Bishop's task is none other than this: to be a convincing
witness to and a courageous teacher of the truth that makes man free (cf. Jn
8:42).
Address to the first "ad limina" group of United
States Bishops, 27-2-1998.
Le Bureau international catholique de l'Enfance
[La mission du Bureau international catholique de
l'Enfance,] proche des réalités locales, est de tout premier plan.
Assurant un rôle de veilleur dans la vie internationale et proposant des
initiatives multiples, le Bureau international catholique de l'Enfance
aide des associations locales de promotion et de développement. Avec ses
nombreux partenaires, il contribue à reconstruire autour des enfants le tissu
humain et affectif indispensable à leur croissance intégrale, en tenant compte
de leurs fragilités natives et de leurs besoins primordiaux. En effet, dans le
monde de l'enfance, on voudrait voir partout reconnus comme essentiels la
famille avec la présence du père et de la mère, l'affection et la tendresse
chaleureuse de l'entourage, l'école, les jeux, les rires, la découverte
joyeuse et pacifiée de la vie, pour que chaque enfant puisse, dans sa famille
et dans la société, avec sa fratrie et ses camarades, s'épanouir et donner
dans le monde le meilleur de lui-même.
Le cinquantenaire du BICE me donne donc une occasion
opportune de m'adresser à tous les hommes et à toutes les femmes de bonne
volonté. Je leur demande de s'employer à ce que tout enfant soit protégé,
aidé et soutenu dans l'édification de sa personnalité et dans la construction
de son avenir personnel, familial et social. Dans le perspective du grand Jubilé
auquel l'Église se prépare activement, il est bon de redécouvrir la vertu théologale
de l'espérance, "la petite fille espérance" selon la formule de
Charles Péguy (Le porche du mystère de la deuxième vertu). En effet,
les enfants sont l'espérance de l'humanité; il revient donc aux adultes de
leur donner une confiance renouvelée en l'avenir, pour qu'ils soient les
acteurs et les premiers responsables du monde de demain.
Pour favoriser et accompagner le développement de l'enfant,
il est particulièrement important de soutenir les familles et les communautés
naturelles des jeunes; à ce propos, j'exhorte les responsables, les éducateurs
et les animateurs du BICE à continuer leur oeuvre de prévention et de réinsertion
entreprise auprès des enfants des rues, visant à les soustraire aux milieux
qui les portent à la délinquance, à les remettre dans une structure familiale
et à leur donner une éducation humaine et morale; il en va de même de
l'action auprès des enfants handicapés, qui ont besoin d'être particulièrement
entourés et assistés, pour avoir la place qui leur revient en vertu de leur
dignité intrinsèque. Les projets d'alphabétisation, d'éducation de base et
de formation professionnelle sont à poursuivre et à intensifier, pour que
chaque enfant, ayant reçu l'instruction nécessaire, puisse avoir les moyens de
s'insérer dans la vie sociale et économique. Je salue de manière spéciale
les femmes qui sont engagées dans les différents projets. Par leur grande
proximité avec les enfants, elles ont une influence bénéfique car elles établissent
avec eux une relation affective et éducative fondée sur la confiance et sur
l'apprentissage progressif de la responsabilité.
Sur le plan local, national et international, le BICE
est aussi un partenaire dans le dialogue et dans l'action avec les différentes
autorités civiles et avec des institutions qui ont une responsabilité auprès
des enfants, pour qu'il puisse y avoir un infléchissement des politiques à l'égard
des jeunes, dans le respect de leur dignité, de leur culture et de leur démarche
humaine et religieuse. La participation à l'élaboration de la Convention
des Droits de l'enfant est un aspect significatif de l'oeuvre entreprise.
Message à Madame Mijo Beccaria, Présidente du Bureau
international catholique de l'Enfance, pour le 50 ème anniversaire
de sa création, 3-3-1998.
The responsibility of Christians for the renewal
of culture
Because Christians have come to know Christ and the
liberating force of his Gospel, they have a particular responsibility to
contribute to the renewal of culture. In this task, which pertains in a
special way to the laity, Christ's followers should not cease to make present in
all areas of public life the light which Christ's teaching sheds on the human
condition. In contemporary culture there is often a weakening of the sense of
the innate dependence of all human existence on the Creator, the capacity of the
human mind to know the truth, and the validity of the universal and unchanging
moral norms which guide all people in the fulfilment of their human vocation.
When freedom is detached from the truth about the human person and from the
moral law inscribed in human nature, then society and its democratic form of
life are imperilled. For if freedom is not linked to truth and ordered to
goodness, "the ground is laid for society to be at the mercy of the
unrestrained will of individuals or the oppressive totalitarianism of public
authority" (Evangelium vitae, n. 96). In proclaiming the truths
about the human person, human community and human destiny that they know from
revelation and reason, Christians make an indispensable contribution to
sustaining a free society, a society in which freedom nurtures genuine human
development.
Address to the third "ad limina" group of United
States Bishops, 17-3-1998.
Los medios de comunicación son una cultura a
evangelizar
Es un signo muy positivo el hecho de que los medios de
comunicación social se están considerando como algo más que simples
instrumentos. Son en sí mismos un mundo, "una cultura y una civilización"
(Ecclesia in Africa, 71), que la Iglesia también está llamada a
evangelizar. Por eso, la cuestión de la implicación de la Iglesia en el mundo
de las comunicaciones sociales se convierte en parte de su misión,
buscando una verdadera inculturación (cf. Redemptoris missio,
37). Al mismo tiempo, el mundo de las comunicaciones sociales no constituye un
sector aislado; influye en las diversas culturas y está profundamente insertado
en estas culturas. Por tanto, no sólo hay que inculturar la predicación del
Evangelio en el mundo de las comunicaciones sociales; también tiene que
encarnarse en ese mundo, y a través de él, en la variedad de culturas,
antiguas y modernas, a las que los actuales medios de comunicación están abriéndoles
una puerta.
Mensaje a la Asamblea Plenaria del Consejo Pontificio para
las Comunicaciones Sociales, 20-3-1998.
The exercise of discernment in the process of
inculturation
The Synod Fathers also called the Church in Africa to be
actively involved in the process of inculturation, respecting the two important
criteria of compatibility with the Christian message and communion with the
universal Church (cf. Ecclesia in Africa, n. 62). I encourage you
therefore to do all that you can –liturgically, theologically,
administratively– so that your people will feel more at home in the Church,
and the Church more and more at home among your people. Necessary here will be
research into African Traditional Religion and culture, and the prudent exercise
of discernment and vigilance. May the Holy Spirit guide you in these efforts.
Address to the Bishops' Conference in Nigeria, 23-3-1998.
El evangelio de la cruz frente a la cultura de
lo efímero
Una difundida cultura de lo efímero, que asigna valores sólo
a lo que parece hermoso y a lo que agrada, quisiera haceros creer que hay que
apartar la cruz. Esta moda cultural promete éxito, carrera rápida y afirmación
de sí a toda costa; invita a una sexualidad vivida sin responsabilidad y a una
existencia carente de proyectos y de respeto a los demás. Abrid bien los ojos,
queridos jóvenes; éste no es el camino que lleva a la alegría y a la vida,
sino la senda que conduce al pecado y a la muerte. Dice Jesús: "Si alguno
quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Porque quien quiera salvar su vida, la perderá, pero quien pierda su vida por mí,
la encontrará" (Mt 16, 25-25).
Discurso durante el encuentro en la plaza de San Juan de Letrán,
2-4-1988.
El mensaje evangélico debe impregnar la cultura
La doctrina social de la Iglesia no debe ocuparse de los
aspectos técnicos de las diversas situaciones sociales, para sugerir
soluciones. La Iglesia anuncia el Evangelio y se preocupa de que pueda
manifestar en toda su riqueza la novedad que lo caracteriza. El mensaje evangélico
debe impregnar las diferentes realidades culturales, económicas y políticas.
En este esfuerzo de inculturación y de profundización espiritual, también la
Academia de ciencias sociales está llamada a dar su contribución específica.
Como expertos en disciplinas sociales y como cristianos, debéis desempeñar un
papel de mediación y diálogo entre fe y ciencia, entre ideales y realidades
concretas; un papel que, a veces, es también el de pioneros, porque se os pide
que indiquéis nuevas pistas y nuevas soluciones para resolver de modo más
equitativo los urgentes problemas del mundo de hoy.
Discurso a los miembros de la Academia pontificia de ciencias
sociales reunida en sesión plenaria, 23-4-1998.
La fe cristiana es una opción motivada y
razonable
Comme je le disais aux Evêques européens voici quelques années,
"l'Europe à laquelle nous sommes envoyés a subi des transformations
culturelles, politiques, sociales et économiques si nombreuses et si grandes
que le problème de l'évangélisation se pose en termes totalement nouveaux.
Nous pourrions aussi dire que l'Europe, telle qu'elle a pris forme à la suite
des événements complexes du siècle dernier, a posé au christianisme et à
l'Eglise le défi le plus radical que l'histoire ait connu, mais en même temps
qu'elle laisse entrevoir aujourd'hui des possibilités nouvelles et créatrices
pour l'annonce et l'incarnation de l'Evangile" (Discours au Conseil des
Conférences épiscopales
d'Europe, 11 octobre 1985, n. 1). Notre époque, si riche
de moyens dans les pays à haut niveau de développement technologique, se révèle
dramatiquement pauvre de finalités. L'homme d'aujourd'hui, dépourvu de références
objectives et de valeurs, est aussi atteint par un scepticisme diffus sur les
fondements mêmes du savoir et de l'éthique, il se renferme souvent dans des
perspectives réduites et se contente d'appuis précaires.
Dans ces moments de relativisme, une culture qui exalte de
manière absolue l'individu et ne le dispose pas à la solidarité, s'expose au
risque de voir la liberté se transformer en domination des plus forts sur les
plus faibles, en contradiction avec elle-même. Cela compromet les relations
personnelles, appauvrit et déforme la convivialité, asservit le savoir au
pouvoir d'une pensée qui l'exploite.
La pastoral universitaria, cuyo corazón palpitante es la
Capellanía, tiene el cometido de establecer con dinámica confiada y paciente
las coordenadas entre las que es posible insertar el Evangelio, indicando sin
incertidumbres como centro de la desorientación actual la ausencia del sentido
de Dios. En efecto, como enseña el Concilio Vaticano II, "por el olvido de
Dios la criatura misma queda obscurecida" (Gaudium et spes, 36).
Sin una referencia compartida respecto a los valores
objetivos, incluso la convergencia cultural sobre la dignidad de la persona y
sobre el valor de la vida –aun tan difundida– corre el riesgo de permanecer
insignificante. La verdad cristiana es atrayente y persuasiva precisamente
cuando sabe ofrecer orientaciones firmes a la existencia humana, anunciando de
manera convincente a Cristo, que toma de la mano al caminante inseguro y dudoso,
para mostrarle la dirección y la meta. Dice Jesús: "Yo soy el Camino, la
Verdad y la Vida" (Jn 14, 6).
La fe cristiana, don gratuito de Dios, es pues una opción
motivada y razonable: se confronta seriamente con las exigencias auténticas del
espíritu humano; estima la reflexión atenta y no teme el juicio riguroso de un
profundo examen crítico.
En este contexto se inserta muy felizmente la celebración
del cincuentenario de la Capilla de la Universidad "La Sapiencia". Don
lleno de intuición profética de mi venerado predecesor el Papa Pio XII, es
para la comunidad universitaria de Roma una presencia de elevado horizonte
pastoral y cultural.
Discurso al congreso europeo de capellanes universitarios,
1-5-1998.
La apertura del corazón al misterio de Dios
El ser humano, aún con las admirables capacidades que
caracterizan su inteligencia, sólo logra balbucear cuando se trata de definir
el sentido último de la existencia y el fin auténtico de la vida y la muerte.
La investigación científica y filosófica, si se realiza de modo honrado y
abierto a la verdad, lleva casi naturalmente a abrir el corazón al misterio de
Dios trascendente, descubriendo así finalmente respuestas apropiadas. Cristo
sale al encuentro de nuestra sed de infinito con su palabra de salvación. Él
se ha encarnado para iluminar nuestra existencia.
Discurso a los formadores y alumnos del colegio
"Ballerini", 2-5-1998.
Promover una cultura "global" de la
solidaridad
El tema de vuestro encuentro es la globalización, que afecta
ya a todos los aspectos de la economía y las finanzas. De todos son conocidas
las ventajas que una economía "globalizada", bien regulada y
equilibrada, puede aportar al bienestar y al desarrollo de la cultura, de la
democracia, de la solidaridad y de la paz. Pero es necesario que busque siempre
la armonización entre las exigencias del mercado y las de la ética y la
justicia social.
Esta reglamentación ética y jurídica del mercado es cada
vez más difícil, del mismo modo que resultan cada vez más inadecuadas las
medidas adoptadas por los Estados. Así pues, es necesario trabajar por una
cultura de las reglas, que no sólo tenga presentes los aspectos comerciales,
sino que también se ocupe de la defensa de los derechos humanos en todo el
mundo. En efecto, para que la globalización de la economía no tenga las
consecuencias nefastas de la explosión salvaje de los egoísmos privados y de
grupo, es preciso que a la progresiva globalización de la economía corresponda
cada vez más la cultura "global" de la solidaridad, atenta a las
necesidades de los más débiles.
Discurso a la fundación "Centesimus annus, pro
Pontifice", 9-5-1998.
A witness to the relationship between faith and
culture
On the occasion of the groundbreaking ceremony last
September, I expressed my hope that the [John Paul II] Cultural Center would be
an enduring witness to the profound relationship between faith and culture.
The new evangelization to which the Church is called on the eve of the third
millennium calls for a sincere dialogue with the cultures which daily shape
people's attitudes towards the mistery of our human destiny and of our
relationship to God. The Church knows that the ability of the Gospel to shed
light upon these fundamental questions can serve as a powerful force for the
development, purification and enrichment of every culture (cf. Centesimus
annus, nn. 50-51). She likewise knows that the way of life and the concerns
emerging from a people's culture act as a providential stimulus to Christians in
their efforts to understand more fully and to proclaim more effectively the
Gospel of Jesus Christ. For this reason, I am confident that the Cultural Center
will be instrumental in helping many people come to a greater understanding of
the richness of the Catholic intellectual tradition and its relevance for the
critical issues facing American society today.
Address to the trustees of the Pope John Paul II Cultural
Center, 15-5-1998.
Infundir la levadura evangélica en el ambiente
cultural
Amadísimos hermanos y hermanas que vivís en esta ciudad
[Vercelli], vuestra historia es extraordinariamente rica en cultura y fe. Os
corresponde ahora a vosotros, herederos de un glorioso pasado, esforzaros por
transmitir a las futuras generaciones la antorcha de una tradición tan
luminosa. Sabéis bien cuán urgente es infundir en el actual ambiente cultural,
azotado a menudo por el viento gélido de la indiferencia y del egoísmo, la
levadura evangélica de las bienaventuranzas. Hace falta una acción valiente
para formar las conciencias. Pero la experiencia enseña que nada mejor que la
fe logra mantener vivo en los corazones el sentido de los valores morales. El
cristiano convencido sabe conjugar de modo responsable la competencia y la
transparencia en el cumplimiento de sus propios deberes.
Discurso a los fieles de la Archidiócesis de Vercelli,
23-5-1998.
Les fruits du printemps de l'Eglise
Dès le début de mon pontificat, j'ai attribué une
importance particulière au cheminement des Mouvements ecclésiaux et j'ai eu
l'occasion d'apprécier les fruits de leur présence multiple et croissante au
cours de mes visites pastorales dans les paroisses et de mes voyages
apostoliques. J'ai constaté avec plaisir leur disponibilité à mettre leurs énergies
au service du Siège de Pierre et des Eglises locales. J'ai pu les mentionner
comme des nouveautés qui attendent encore d'être accueillies et mises en
valeurs de façon adéquate. Je vois aujourd'hui, et je m'en réjouis, qu'ils
manifestent une conscience personnelle plus mûre. Ils représentent l'un des
fruits les plus significatifs de ce printemps de l'Eglise, déjà annoncé par
le Concile Vatican II, mais malheuresement souvent entravé par le processus de
la sécularisation qui se développe. Leur présence est encourageante car elle
révèle que ce printemps progresse, manifestant la fraîcheur de l'expérience
chrétienne fondée sur la rencontre personnelle avec le Christ. Malgré la
diversité de leurs formes, les Mouvements se caractérisent par une conscience
commune de la "nouveauté" que la grâce baptismale apporte dans la
vie, par une aspiration particulière à approfondir le mystère de la communion
avec le Christ et avec les frères, par une solide fidélité au patrimoine de
la foi transmis par le flux vivant de la Tradition. Tout cela donne origine à
une impulsion missionnaire renouvelée, qui conduit à rencontrer les hommes et
les femmes de notre époque dans les situations concrètes dans lesquelles ils
se trouvent, et à poser un regard plein d'amour sur la dignité, sur les
besoins et sur le destin de chacun.
Message du Saint-Père aux participants au Congrès mondial
des Mouvements ecclésiaux et des Communautés nouvelles, 27-5-1998.
An intellectual and moral renewal of American
culture
The greatest challenge to Catholic education in the United
States today, and the greatest contribution that authentically Catholic
education can make to American culture, is to restore to that culture the
conviction that human beings can grasp the truth of things, and in grasping that
truth can know their duties to God, to themselves and their neighbours. In
meeting that challenge, the Catholic educator will hear an echo of Christ's
words: "If you continue in my word, you are truly my disciples, and you
will know the truth, and the truth will make you free" (Jn 8:32). The
contemporary world urgently needs the service of educational institutions which
uphold and teach that truth is "that fundamental value without which
freedom, justice and human dignity are extinguished" (Veritatis splendor,
n. 4).
To educate in the truth, and for genuine freedom
and evangelical love, is at the very heart of the Church's mission. In a
cultural climate in which moral norms are often thought to be matters of
personal preference, Catholic schools have a crucial role to play in leading the
younger generation to realize that freedom consists above all in being able to
respond to the demands of the truth (cf. Veritatis splendor, n. 84). The
respect which Catholic elementary and secondary schools enjoy suggests that
their commitment to transmitting moral wisdom is meeting a widely-felt cultural
need in your country. The example of Bishops and pastors who, with the support
of Catholic parents, have persevered in leadership in this field should
encourage everyone's efforts to foster new dedication and new growth. The fact
that some Dioceses are involved in a programme of school building is a
significant sign of vitality and a great hope for the future. [...]
The Church's tradition of involvement in universities,
which goes back almost a thousand years, quickly took root in the United States.
Today Catholic colleges and universities can make an important contribution to
the renewal of American higher education. To belong to a university community,
as was my privilege during my days as a professor, is to stand at the crossroads
of the cultures that have formed the modern world. It is to be a trustee of the
wisdom of centuries and a promoter of the creativity that will transmit that
wisdom to future generations. At a time when knowledge is often thought to be
fragmentary and never absolute, Catholic universities should be expected to uphold
the objectivity and coherence of knowledge. Now that the centuries-old
conflict between science and faith is fading, Catholic universities should be in
the forefront of a new and long-overdue dialogue between the empirical sciences
and the truths of faith. [...]
Dear Brother Bishops: on the threshold of a new century and a
new millennium, the Church continues to proclaim the capacity of human beings to
know the truth and to grow into genuine freedom through their acceptance of that
truth. In this respect, the Church is the defender of the moral insight on which
your country was founded. Your Catholic schools are widely recognized as models
for the renewal of American elementary and secondary education. Your Catholic
colleges and universities can be leaders in the renewal of American higher
education. At a time when the relationship between freedom and moral truth is
being debated on a host of issues at every level of society and government,
Catholic scholars have the resources to contribute to an intellectual and moral
renewal of American culture.
Address to the sixth "ad limina" group of United
States Bishops, 30-5-1998.
La respuesta del Espíritu Santo a la cultura
secularizada
En nuestro mundo, frecuentemente dominado por una cultura
secularizada que fomenta y propone modelos de vida sin Dios, la fe de muchos es
puesta a dura prueba y no pocas veces sofocada y apagada. Se siente, entonces,
con urgencia la necesidad de un anuncio fuerte y de una sólida y profunda
formación cristiana. ¡Cuánta necesidad existe hoy de personalidades
cristianas maduras, conscientes de su identidad bautismal, de su vocación y
misión en la Iglesia y en el mundo! ¡Cuánta necesidad de comunidades
cristianas vivas! Y aquí entran los movimientos y las nuevas comunidades
eclesiales: son la respuesta, suscitada por el Espíritu Santo, a este dramático
desafío del fin del milenio. Vosotros sois esta respuesta providencial.
Los verdaderos carismas no pueden menos de tender al
encuentro con Cristo en los sacramentos. Las realidades eclesiales a las que os
habéis adherido os han ayudado a redescubrir vuestra vocación bautismal, a
valorar los dones del Espíritu recibidos en la confirmación, a confiar en la
misericordia de Dios en el sacramento de la reconciliación y a reconocer en la
Eucaristía la fuente y el culmen de toda la vida cristiana. De la misma manera,
gracias a esta fuerte experiencia eclesial, han nacido espléndidas familias
cristianas, abiertas a la vida, verdaderas iglesias domésticas; han
surgido muchas vocaciones al sacerdocio ministerial y a la vida religiosa, así
como nuevas formas de vida laical inspiradas en los consejos evangélicos. En
los movimientos y en las nuevas comunidades habéis aprendido que la fe no es un
discurso abstracto ni un vago sentimiento religioso, sino vida nueva en Cristo,
suscitada por el Espíritu Santo.
Discurso en el encuentro mundial con los movimientos
eclesiales y nuevas comunidades, 30-5-1998.
|