![]() |
![]() |
|
JEAN-PAUL II
-
JOHN PAUL II Relazione scienza-fede
[…]
I nostri incontri appartengono già ad una tradizione e sono in qualche modo un
segno del dialogo che si svolge tra il mondo della scienza e quello della fede.
Sembra che irrevocabilmente siano passati i tempi, in cui si cercava di
contrapporre questi due mondi. Grazie agli sforzi di tanti ambienti di
intellettuali e di teologi, facilitati dalla grazia dello Spirito Santo, sempre
di più cresce la coscienza che la scienza e la fede non sono estranee, ma hanno
invece bisogno l’una dell’altra e a vicenda si completano. […] Sperimentando
i risultati dell’«alienazione» dell’opera nei riguardi dell’operante,
sia a livello personale che sociale, l’umanità in qualche modo si trova a un
bivio. Da una parte è chiaro che l’uomo è chiamato ed equipaggiato dal
Creatore affinché crei, affinché soggioghi la terra. E’ noto
anche che il compimento di questa chiamata è diventato il motore dello sviluppo
nei vari settori della vita – di uno sviluppo che dovrebbe essere mantenuto a
servizio del bene comune. Dall’altra parte però l’umanità teme che i
frutti dello sforzo creativo possano essere diretti contro di essa, e
perfino diventare mezzi di distruzione. […] La
scienza, se non è esercitata con il senso di servizio all’uomo, facilmente può
diventare un elemento di gara d’appalto economico, con conseguente
disinteresse per il bene comune, oppure – ancor peggio – può essere
utilizzata per dominare gli altri e inserita tra le aspirazioni totalitarie
degli individui e dei gruppi sociali. Ecco perché sia gli scienziati maturi che
gli studenti principianti dovrebbero tener in considerazione se il loro giusto
desiderio di approfondire i misteri della conoscenza si inserisce nei
fondamentali principi della giustizia, della solidarietà, dell’amore sociale,
del rispetto dei diritti del singolo uomo, del popolo o della nazione. Dal
carattere di servizio della scienza nascono obblighi non solo nei
riguardi dell’uomo o della società, ma anche, o forse soprattutto, nei
riguardi della stessa verità. Lo scienziato non è un creatore della
verità, ma il suo esploratore. Nella misura in cui le è fedele, nella stessa
misura essa gli si rivela. Il rispetto per la verità obbliga lo scienziato o il
pensatore a fare tutto il possibile per approfondirla e, nei limiti del
possibile, per presentarla con esattezza agli altri. Certo – come dice il
Concilio – “le cose create e le stesse società hanno leggi e valori propri,
che l’uomo graduatamente deve scoprire, usare e ordinare” e in connessione
con questo bisogna riconoscere le esigenze di metodo proprie di ogni singola
scienza e arte (GS 36). Tuttavia ci si deve ricordare che la ricerca della verità
unicamente giusta è quella che procede secondo un esame metodico, in maniera
veramente scientifica e rispettando le norme morali. La giusta aspirazione
alla conoscenza della verità non può mai trascurare quello che appartiene
all’essenza della verità: il riconoscimento del bene e del male. Tocchiamo
qui la questione dell’autonomia delle scienze. Oggi spesso viene sollevato il
postulato dell’illimitata libertà delle ricerche scientifiche. Al riguardo,
se da una parte – come ho detto – bisogna riconoscere il diritto delle
scienze ad applicare i metodi della ricerca ad esse propri, non si può
dall’altra essere d’accordo con l’affermazione che il campo delle ricerche
stesse non sia soggetto ad alcuna limitazione. Il confine è indicato proprio
dalla fondamentale distinzione fra il bene ed il male. Questa distinzione si
compie nella coscienza dell’uomo. Si può pertanto dire che l’autonomia
delle scienze finisce là dove la retta coscienza dello scienziato riconosce il
male – il male del metodo, dell’esito o dell’effetto. Ecco perché è
così importante che l’università e l’istituto superiore delle scienze non
si limitino solo a trasmettere lo scibile, ma siano il luogo della formazione
della retta coscienza. Qui infatti, e non nello scibile, sta il mistero
della sapienza. E “l’epoca nostra – come dice il Concilio – più ancora
che i secoli passati, ha bisogno di questa sapienza, perché diventino più
umane tutte le sue nuove scoperte. E’ in pericolo, di fatto, il futuro del
mondo, a meno che non vengano suscitati uomini più saggi” (GS 15). Oggi
si parla molto della globalizzazione. Sembra che questo processo tocchi anche la
scienza e non sempre abbia un influsso positivo. Una delle minacce connesse con
la globalizzazione è una non sana rivalità. Ai ricercatori, anzi a interi
ambienti scientifici, può sembrare che, per reggere il confronto nell’ambito
del mercato mondiale, la riflessione, le ricerche e le sperimentazioni non
possano essere condotte solo con l’applicazione dei metodi giusti, ma debbano
essere adeguate agli scopi anticipatamente indicati e alle aspettative del più
largo pubblico possibile, anche se questo richiedesse una trasgressione degli
inalienabili diritti umani. In tale prospettiva le esigenze della verità
lasciano il posto alle così dette regole del mercato. Questo può facilmente
condurre alla reticenza di alcuni aspetti della verità o addirittura alla
manipolazione di essa, solo per renderla accettabile dalla così detta opinione
pubblica. Tale accettazione a sua volta sembra una sufficiente prova della
fondatezza di questi metodi non giustificabili. E’ difficile in tale
situazione mantenere anche solo le regole basilari dell’etica. Se dunque
giusta e desiderabile è la rivalità dei centri scientifici, essa non può
svolgersi a costo della verità, del bene e del bello, a costo di valori come la
vita umana dal concepimento fino alla morte naturale oppure le risorse
dell’ambiente naturale. L’università pertanto ed ogni centro
scientifico, insieme alla trasmissione dello scibile, dovrebbe insegnare come
chiaramente riconoscere la onestà dei metodi ed anche come aver coraggio di
rinunciare a quello che è metodologicamente possibile, ma eticamente
biasimevole. Tale
esigenza non può essere realizzata altrimenti che sulla base della lungimiranza,
cioè della capacità di prevedere gli effetti degli atti umani e di avere
responsabilità per la situazione dell’uomo non solo qui e in questo momento,
ma anche nel più lontano angolo del mondo e nell’indefinito futuro. Sia
uno scienziato che uno studente sempre deve imparare a prevedere le direzioni
dello sviluppo e gli effetti per l’umanità che possono scaturire dalle sue
ricerche scientifiche. Ecco
solo alcuni suggerimenti che nascono dalla premura per la forma umana delle
scuole di carattere universitario. Sembra che il compimento di questi postulati
si verifichi più facilmente, se sarà intrapresa una stretta collaborazione
e lo scambio di esperienze tra i rappresentanti delle scienze tecniche e
umanistiche, inclusa la teologia. Ci sono tante possibilità di contatti
nell’ambito delle strutture universitarie già esistenti. Credo, che gli
incontri come questo aprano nuove prospettive di cooperazione per lo sviluppo
della scienza e per il bene dell’uomo e di intere società. […] A
Rettori e Docenti di Università della Polonia, 30-08-2001. Le
pluralisme : un défi et une chance Je
me réjouis de visiter dans quelques jours votre pays et de nouer ainsi un
contact plus direct avec ses autorités et avec ses habitants, dans leur riche
diversité. Comme vous l’avez souligné, différentes ethnies vivent sur le
sol du Kazakhstan, avec des cultures, des langues et des religions différentes.
Cette situation pluraliste est un défi en même temps qu’une chance. C’est
un défi car, comme je le disais dans mon message pour la Journée mondiale de
la paix du 1er janvier 2001, « dans le passé, les diversités entre les
cultures se sont souvent révélées source d’incompréhensions entre les
peuples, et aussi motif de conflits » (n. 8). Il convient donc que chaque
groupe particulier s’oblige au respect attentif des autres, en s’efforçant
de mieux les connaître, pour dépasser d’éventuelles tensions. Former
ensemble une communauté nationale, enrichie des diversités de chacun, est
aussi une chance. Cela suppose d’apprendre à vivre en union les uns avec les
autres, ce qui « n’est jamais une réduction à l’uniformité, ni une
reconnaissance forcée, ni une assimilation ; la communion est en réalité
la convergence d’une variété multiforme et elle devient donc signe de
richesse et promesse de développement » (ibid., n. 10). Puisse
votre pays, qui fête ses dix ans d’indépendance, continuer sa marche
paisible vers cet objectif, dans un souci toujours plus grand de dialogue entre
ses cultures, de développement de la collaboration avec les pays voisins et
d’intégration à la communauté internationale ! La
diversité culturelle de votre pays s’accompagne d’une grande diversité
religieuse et confessionnelle, et vous avez insisté, Monsieur l’Ambassadeur,
sur l’importance qu’accorde votre gouvernement à ce pluralisme religieux,
au dialogue entre les diverses religions, de même qu’à la dimension
spirituelle de la vie de l’homme qu’elles expriment. Je me félicite à cet
égard des bonnes relations qui existent entre le Saint-Siège et votre pays, et
des accords qui garantissent les droits et les devoirs de la communauté
catholique vivant au Kazakhstan ainsi que les obligations de l’État envers
elle. En effet, dans un État de droit, la liberté religieuse est un bien précieux,
expression de la dignité fondamentale de la personne humaine qui choisit
librement, selon sa conscience, la religion à laquelle elle adhère. À n’en
pas douter, une telle liberté invite les personnes et les communautés
religieuses à concourir au bien commun, dans le respect de chacun et dans le
cadre des lois du pays. Je souhaite que le Kazakhstan trouve dans cette riche
diversité un fondement solide pour son développement humain et spirituel. Au premier Ambassadeur de la République du Kazakhstan auprès du Saint-Siège, 17-09-2001. Importancia
de la evangelización de la cultura Por
lo que se refiere a los estudios teológicos y al mundo de la cultura, es de
alabar la labor de la Facultad de Teología del Uruguay “Mons. Mariano
Soler”, creada recientemente en la Arquidiócesis de Montevideo, así como
también el Centro Superior Teológico Pastoral y el Trienio de Teología para
Laicos. Estos centros están dedicados a formar no sólo a los futuros
sacerdotes, sino que ofrecen también formación filosófica y teológica a
religiosas, religiosos y laicos. De
este modo se puede enriquecer la cultura uruguaya con la metodología de la
primera evangelización, que no alteró el mensaje cristiano frente a las
dificultades y el rechazo del ambiente al que iba dirigida, sino que con la
palabra y el testimonio logró orientar y posibilitar el cambio de la cultura
misma. La evangelización de la cultura nos exige, pues, que “todo lo bueno
que hay sembrado en el corazón y en la inteligencia de los hombres, o en los
ritos particulares, o en las culturas de estos pueblos, no sólo no se pierda,
sino que mejore, se desarrolle y llegue a su perfección para gloria de Dios
(…) y la felicidad del hombre” (Lumen gentium, 17). En
el cumplimiento de esta misión, la Iglesia en el Uruguay, a través de estos
casi cinco siglos de presencia, ha dado un gran aporte a la construcción del País.
En efecto, los cristianos han colaborado en tantos ámbitos de la vida nacional.
En este substrato cultural católico se formaron los forjadores de la nueva nación,
los cuales dieron bases firmes a la cultura patria. Esto nos muestra como para
la evangelización de la cultura tienen particular importancia las instituciones
católicas, desde la escuela a la Universidad. En
su acción evangelizadora, la Iglesia no puede prescindir, además, de los
medios de comunicación social para llegar a las personas de hoy, sobre todo los
niños y los jóvenes, con lenguajes adecuados que transmitan fielmente el
mensaje evangélico. “Ésta es, pues, la audacia, a la vez humilde y serena,
que inspira la presencia cristiana en el diálogo público de los medios de
comunicación” (Mensaje pontificio para la XXIII Jornada Mundial de las
Comunicaciones Sociales, 7-5-1989, 5). Visita
“ad limina Apostolorum” de la Conferencia Episcopal de Uruguay, 06-09-2001. Culture
is the foundation of the identity of a people Indeed,
yours is a country in which the world can see accord and harmony between
different peoples as an eloquent sign of the vocation of all peoples to live
together in peace, in mutual knowledge and openness, and an ever deeper
discovery and appreciation of the distinctive traditions of each people. Kazakhstan
is a land of encounter, exchange and newness; a land which stirs in everyone
the desire for new discoveries and makes it possible to experience difference
not as a threat but as an enrichment. […] Realize
that each one of you is of unique worth, and be ready to accept one
another with your respective convictions as you search together for the fullness
of truth. Your country has experienced the deadly violence of ideology. Do not
let yourselves fall prey now to the no less destructive violence of
“emptiness”. What a suffocating void it is when nothing matters in life,
when you believe in nothing! Emptiness is the negation of the infinite, which
your steppe-land powerfully evokes: it is the opposite of that Infinity for
which the human heart has an irresistible longing. […] I
wish to express my profound appreciation for the meeting with the University.
The University is always very close to me. I am happy to find one here because
it is the foundation of national culture and of national development. Culture is
the foundation of the identity of a people. Meeting
with young people, Eurasia University, Astana, Kazakhstan, 23-09-2001. Power
of witness and gentleness of dialogue Before
being heralds of the Gospel, we need to be credible witnesses. Now that
the political and social climate has been freed from the burden of totalitarian
oppression – and let us hope that the State will never again seek to limit the
freedom of believers – there is a great need for every disciple of Christ to
be the light of the world and the salt of the earth (cf. Mt 4:13-14).
Indeed, this need is all the more urgent because of the spiritual devastation
left behind by militant atheism, as well as the dangers present in today’s
hedonism and consumerism. To
the power of witness, dear Brothers and Sisters, add the gentleness of
dialogue. Kazakhstan
is a land of people of diverse origins, followers of different religions, heirs
to illustrious cultures and a rich history. Homily
in Cathedral of the Virgin of Perpetual Help, Astana, Kazakhstan, 24-09-2001. Vibrant
local culture of Kazakhstan Men
and women of culture, art and science! Kazakhstan is heir to a history in which
complex and often sorrowful events have given rise to diverse traditions, so
that today it stands as a unique example of a multiethnic, multicultural
and multireligious society. Be proud of your Nation and conscious of the great
responsibility which is yours in preparing for its future. My thoughts turn
especially to the young people who rightfully expect from you a testimony
of knowledge and wisdom, passed on to them through your teaching and above all
by the witness of your life. Kazakhstan
is a vast country which down the centuries has given rise to a vibrant local
culture, rich in creative developments, thanks also to the influence
of Russian intellectuals confined here by the totalitarian regime. […]
You are called to acquaint the world with Kazakhstan’s rich cultural
tradition: this is a demanding undertaking, and yet an attractive one, for
it commits you to discovering the deepest features of that tradition, in order
to combine them in a harmonious synthesis. […] Authentic
religious practice cannot be reduced to the private sphere or narrowly
restricted to the edges of society. The beauty of the new houses of worship
which are beginning to rise up almost everywhere in the new Kazakhstan is a
precious sign of spiritual rebirth and a sign of promise for the future. For
their part, centres of education and culture can only gain from an
openness to greater knowledge of the more vital and significant religious
achievements in your nation’s history. […] Meeting
with Representatives of the World of Culture, Art and Science, Auditorium of the
Congress Hall, Astana, Kazakhstan, 24-09-2001. La
fede è capace di generare cultura La
fede è capace di generare cultura;
non teme il confronto culturale aperto e franco; la sua certezza in nulla
assomiglia all’irrigidimento ideologico preconcetto; è luce chiara di verità,
che non si contrappone alle ricchezze dell’ingegno, ma soltanto al buio
dell’errore. La fede cristiana illumina e chiarisce l’esistenza in ogni suo
ambito. Animato da questa interiore ricchezza, il cristiano la diffonde con
coraggio e la testimonia con coerenza. La
cultura non è riducibile agli ambiti dell’utilizzazione strumentale: al
centro è e deve rimanere l’uomo, con la sua dignità e la sua apertura
all’Assoluto. L’opera delicata e complessa di “evangelizzazione della
cultura” e di “inculturazione della fede” non si accontenta di semplici
aggiustamenti, ma esige un fedele ripensamento ed una creativa riespressione
dello strumento metodologico che la Chiesa italiana si è voluta dare in questi
ultimi tempi: il “progetto culturale orientato in senso cristiano”. Esso
nasce dalla consapevolezza che “la sintesi tra cultura e fede non è solo
un’esigenza della cultura ma anche della fede… Una fede che non diventa
cultura è una fede non pienamente accolta e interamente pensata, non fedelmente
vissuta” (Giovanni Paolo II, Lettera di istituzione del Pontificio
Consiglio della Cultura, 1982). A
questa esigenza profonda risponde l’esercizio della carità intellettuale.
E’ questo l’impegno specifico che gli universitari cattolici sono chiamati a
realizzare, nella convinzione che la forza del Vangelo è capace di rinnovamento
profondo. Che il “Logos” di Dio si incontri con il “logos”
umano e diventi il “dia-logos”: questa è l’attesa e l’auspicio
della Chiesa per l’università e il mondo della cultura. Il
nuovo umanesimo sia per voi prospettiva, progetto, impegno. Messaggio
ai Partecipanti al VI Incontro Nazionale dei Docenti Universitari Cattolici,
04-10-2001.
COMUNICADO
DE LOS OBISPOS DE LA REGIÓN PACIFICO-SUR, MÉXICO, ACERCA DEL DICTAMEN SOBRE
DERECHOS Y CULTURA INDÍGENAS Ante las numerosas declaraciones encontradas, que han venido circulando
en los medios informativos sobre la reforma en curso, emanada del Congreso de la
Unión, acerca de derechos y cultura indígenas, los Obispos de la Región Pacífico-Sur
por responsabilidad pastoral compartimos las consideraciones siguientes: 1.
El país está viviendo un momento decisivo de transición democrática,
en que ningún partido por sí solo puede imponer su postura. Alcanzar acuerdos
que nos permitan avanzar, poco o mucho, es ya un logro no despreciable en el
camino del diálogo y la legalidad que debemos apreciar con realismo, por encima
de la mayor o menor satisfacción personal o de grupo. 2. Ya los
acuerdos de San Andrés identificaban al Congreso de la Unión como el órgano
oficial que habría de emitir la Ley en materia de derechos y cultura indígenas.
Dada la conformación actual de las legislaturas federales y estatales y de la
vigente separación de poderes, éste es el resultado que se pudo alcanzar en el
momento democrático que vivimos. 3. Consideramos
honesto reconocer los avances que objetivamente aporta el Dictamen en materia
indígena a la Constitución de la República, como por ejemplo: se prohíbe
toda discriminación por origen étnico, se reconoce la composición
pluricultural de la nación sustentada originalmente en los pueblos indígenas,
se describe la identidad de pueblos y comunidades indígenas y se reconoce el
derecho a la libre determinación con sus prácticas autonómicas, etc. 4. Como toda
obra humana, esta ley es perfectible, y por tanto deberán seguirse buscando los
caminos legales para mejorarla, vgr. aclarando el significado y el alcance de términos
como derecho e interés públicos, autonomía, territorio, pueblos y
comunidades, usos y costumbres, etc. Mientras tanto, recomendamos evitar
declaraciones y acciones alarmistas que sólo inducen a la desestabilización
social y política. 5. Como tarea
siempre oportuna y frecuentemente necesaria, consideramos urgente redoblar
esfuerzos por fomentar los valores culturales indígenas, el respeto y el
aprecio a la pluralidad cultural eliminar toda discriminación e intolerancia
con ellos y entre ellos y multiplicar los programas tanto oficiales como
alternativos de promoción humana y social. 6. Anhelando la
unidad, la fraternidad y la solidaridad entre los mexicanos, pedimos a Dios, por
intercesión de Santa María de Guadalupe, “que nos conceda buscar el progreso
de nuestra Patria por caminos de justicia y de paz”. Amen. Oaxaca,
Oax. agosto del 2001. Héctor González Martínez, Arzobispo de Atenquera-Oaxaca Felipe Arizmendi Esquivel, Obispo de San Cristóbal de las Casas J. de Jesús Castillo Rentería, MNM, Obispo de Tuxtepec Hermenegildo Ramírez S. MJ, Obispo-Prelado de Huautla Luis Felipe Gallardo SDB, Obispo-Prelado de Mixes
INTERVENTION
OF THE HOLY SEE AT
THE GENERAL ASSEMBLY OF THE U.N. […]
The impact of the brutal and unprecedented attacks of 11 September is forcing
all of us to consider the urgency of the dialogue among civilizations and to
intensify our hopes as this International Year draws to a close. To do anything
less would only allow for the perversion of the very idea of civilization. As
the recently-published Report of the Secretary-General on this agenda item
indicates, “A dialogue among civilizations is not only a necessary answer to
terrorism – it is in many ways its nemesis” and the very presence of this
organization is a testament to the deep human desire for justice and peace. The
terrorist attacks must make the UN not only re-consider but re-commit and
resolve itself to this dialogue. In
last year’s resolution on the Dialogue among Civilizations, the General
Assembly noted that “civilizations are not confined to individual
nation-States, but rather encompass different cultures within the same
civilization, and … that civilizational achievements constitute the collective
heritage of humankind, providing a source of inspiration and progress for
humanity at large” (Resolution 55/23). In recognizing the plurality and
relatedness of the world’s cultures and civilizations, this body thus admitted
the vital role culture, as a subset of each civilization, must play in the drama
that is every human life. “The main concern of culture in general and of all culture is education.”[1] Addressing man in his moral, intellectual and spiritual capacities, authentic culture is rooted in the search for ultimate truth. In the recesses of his heart, man seeks to discover both his origins and his ultimate destiny. In many respects, culture is the means by which whole communities of people come to meet God and to ask life’s fundamental questions. It is this common search for truth that forms the basis of culture: “At the heart of every culture lies the attitude man takes to the greatest mystery: the mystery of God.”[2] As
personal as this search is to the human heart, it naturally expresses itself in
and through the customs and traditions of whole communities of people who,
through their relative proximity to one another, have sought the ultimate
meaning of life together as a people. The first experience of living together is
found in the family, a universal experience whose importance can hardly be
overstated. The family provides the basis of an essential relationship between
the individual and one’s origins. In the family, individuals also come to
maturity through receptive openness to others and through generous self-giving
to them. Moreover,
there is a close connection between the particular culture of a people and its
identity as a nation. “History shows that in extreme circumstances … it is
precisely its culture that enables a nation to survive the loss of political and
economic independence.”[3] Not even the
powerful ideological systems of colonialism and totalitarianism were able, and
neither will terrorism be able, to suppress the universal need for a particular
and unique cultural life. It
may seem that any particular culture, if it is taken seriously, raises strong
and definitive claims to truth – in a sense, each culture may say that its
way is the way, to the exclusion of all others. This determination may
even seem to give cultures a certain force. Yet such overly-simplistic claims
have led, and sadly continue to lead, to strife and conflict between peoples,
not to mention the number of inhuman and barbarous acts against human dignity,
dubiously justified in the name of “culture”. All cultures must bear some
relationship to freedom and truth. Fanaticism and fundamentalism cannot be
equated with the search for truth itself. A
true dialogue between cultures requires a respect for differences. Much too
often, both in history and present times, ethnic and religious differences have
been used as a justification for brutal conflict, genocide, and persecution.
There have also been problems where one religious group has sought to expel
members of another religion from a country, often with threats and actual
violence. Authentic culture cannot be built upon the practice of religious
persecution. Such a so-called culture stands diametrically opposed to the human
person and will eventually lead to the disintegration of society. Meaningful
dialogue among civilizations cannot take place in the absence of religious
freedom. The cultures of the world, with all of their rich diversity of gifts,
have much to contribute to the building up of a civilization of love. What is
required is a mutual respect for differences among cultures – a respect
inspired by the desire to uphold the right of all individuals to seek the truth
in accord with the dictates of their conscience and in continuity with their
cultural heritage. Human
beings are not enslaved by the past. They cannot disregard the past or recreate
themselves in any way they wish, but they do have the capacity to discern
and choose how they should live, both as individuals and together. They
are free enough to accept the limitations imposed by various historical,
cultural, economic or other conditions. These conditions may constrain but
cannot abolish their freedom. As a part of human nature, freedom, especially the
freedom to choose dialogue and peace, is always possible. After the recognition of a variety of cultures and civilizations, one is bound to ask, What unifies mankind? The answer proposed and affirmed by the United Nations has been “those universal rights which human beings enjoy by the very fact of their humanity. It was precisely outrages against human dignity which led the United Nations Organization to formulate, barely three years after its establishment, that Universal Declaration of Human Rights which remains one of the highest expressions of the human conscience of our time.”[4] As
Pope John Paul II stated in his address to the General Assembly in 1995,
“These are not abstract points; rather, these rights tell us something
important about the actual life of every individual and of every social group. They
also remind us that we do not live in an irrational or meaningless world.
On the contrary, there is a moral logic which is built into human life
and which makes possible dialogue between individuals and peoples. If we want a century
of violent coercion to be succeeded by a century of
persuasion, we must find a way to discuss the human future intelligibly. The
universal moral law written on the human heart is precisely that kind of
‘grammar’ which is needed if the world is to engage this discussion of its
future.”[5] […] No
authentic dialogue can take place if it fails to respect life. There can be no
peace or dialogue among civilizations when this fundamental right is not
protected. […] Yet
again, despite these terrible practices and the recent crises, mankind must not
be discouraged. The very idea of dialogue presupposes our ability to reason and
understand, and especially to change and make anew. The
Holy See has full confidence that a true dialogue among civilizations will serve
to benefit all. Speech
of S.E. Mons. Renato Raffaele Martino, Permanent Observatory of the Holy See by
U.N., to the General Assembly of United Nations on
Item 25: United Nations Year of Dialogue among Civilizations, 10-11-2001.
[1] Address of Pope John Paul II to UNESCO, 2 June 1980, n. 11. [2] Centesimus Annus, n. 24. [3] Address to the United Nations, 5 October 1995, n. 8. [4] Ibid., n. 2. [5] Ibid., n. 3. |