Esortazione apostolica post-sinodale
ECCLESIA IN EUROPA
9.
[…] La cultura europea dà l’impressione di una «apostasia silenziosa» da parte
dell’uomo sazio che vive come se Dio non esistesse.
In tale
orizzonte, prendono corpo i tentativi, anche ultimamente ricorrenti, di
presentare la cultura europea a prescindere dall’apporto del cristianesimo che
ha segnato il suo sviluppo storico e la sua diffusione universale. Siamo di
fronte all’emergere di una nuova cultura, in larga parte influenzata dai
mass media, dalle caratteristiche e dai contenuti spesso in contrasto con il
Vangelo e con la dignità della persona umana. Di tale cultura fa parte anche un
sempre più diffuso agnosticismo religioso, connesso con un più profondo
relativismo morale e giuridico, che affonda le sue radici nello smarrimento
della verità dell’uomo come fondamento dei diritti inalienabili di ciascuno. I
segni del venir meno della speranza talvolta si manifestano attraverso forme
preoccupanti di ciò che si può chiamare una «cultura di morte» (Cfr
Propositio 5a).
24. L’Europe a été largement et profondément pénétrée par le
christianisme. « Il n’y a pas de doute que, dans l’histoire complexe de
l’Europe, le christianisme représente un élément central et caractéristique,
renforcé par le solide fondement de l’héritage classique et des contributions
multiples apportées par divers mouvements ethniques et culturels qui se sont
succédé au cours des siècles. La foi chrétienne a façonné la culture du
continent et a été mêlée de façon inextricable à son histoire, au point que
celle-ci serait incompréhensible sans référence aux événements qui ont
caractérisé d’abord la grande période de l’évangélisation, puis les longs
siècles au cours desquels le christianisme, malgré la douloureuse division entre
l’Orient et l’Occident, s’est affirmé comme la religion des Européens eux-mêmes.
Dans la période moderne et contemporaine aussi, lorsque l’unité religieuse s’est
progressivement fractionnée tant à cause de nouvelles divisions intervenues
entre les chrétiens qu’en raison des processus qui ont amené la culture à se
détacher des perspectives de la foi, le rôle de cette dernière a gardé un relief
non négligeable » (Jean-Paul II, Motu proprio Spes ædificandi, 1er
octobre 1999, n. 1: AAS 92 [2000] 220; La Documentation catholique
96 [1999] 917).
46.
En varias partes de Europa se necesita un primer anuncio del Evangelio:
crece el número de las personas no bautizadas, sea por la notable presencia de
emigrantes pertenecientes a otras religiones, sea porque también los hijos de
familias de tradición cristiana no han recibido el Bautismo, unas veces por la
dominación comunista y otras por una indiferencia religiosa generalizada (Cf.
Propositio 3b). De hecho, Europa ha pasado a formar parte de aquellos
lugares tradicionalmente cristianos en los que, además de una nueva
evangelización, se impone en ciertos casos una primera evangelización
La
Iglesia no puede eludir el deber de un diagnóstico claro que permita preparar
los remedios oportunos. En el «viejo» Continente existen también amplios
sectores sociales y culturales en los que se necesita una verdadera y auténtica
misión ad gentes (Cf. Carta enc. Redemptoris missio, 7 diciembre
1990, 37: AAS 83 [1991] 282-286).
47.
Además, por doquier es necesario un nuevo anuncio incluso a los bautizados.
Muchos europeos contemporáneos creen saber qué es el cristianismo, pero
realmente no lo conocen. Con frecuencia se ignoran ya hasta los elementos y las
nociones fundamentales de la fe. Muchos bautizados viven como si Cristo no
existiera: se repiten los gestos y los signos de la fe, especialmente en las
prácticas de culto, pero no se corresponden con una acogida real del contenido
de la fe y una adhesión a la persona de Jesús. En muchos, un sentimiento
religioso vago y poco comprometido ha suplantado a las grandes certezas de la
fe; se difunden diversas formas de agnosticismo y ateísmo práctico que
contribuyen a agravar la disociación entre fe y vida; algunos se han dejado
contagiar por el espíritu de un humanismo inmanentista que ha debilitado su fe,
llevándoles frecuentemente, por desgracia, a abandonarla completamente; se
observa una especie de interpretación secularista de la fe cristiana que la
socava, relacionada también con una profunda crisis de la conciencia y la
práctica moral cristiana (Cf. II Asamblea
especial para Europa del Sínodo de los Obispos, Relatio ante
disceptationem, I, 2: L’Osservatore Romano, ed. semanal en lengua
española, 8 octubre 1999, p. 19). Los grandes valores que tanto han inspirado la
cultura europea han sido separados del Evangelio, perdiendo así su alma más
profunda y dando lugar a no pocas desviaciones.
58. The proclamation of Jesus Christ must also reach
contemporary European culture. The evangelization of culture must show
that in today’s Europe too it is possible to live the Gospel fully as a path
which gives meaning to existence. To this end, pastoral practice must undertake
the task of shaping a Christian mentality in ordinary life: in families, in
schools, in social communications, in cultural life, in the workplace and the
economy, in politics, in leisure-time, in health and in sickness. What is needed
is a calm critical assessment of the current cultural situation of Europe and an
evaluation of the emerging trends and the more significant contemporary events
and situations in the light of the centrality of Christ and of Christian
anthropology.
Today too, in recalling Christianity’s contributions to
culture throughout the history of Europe, there is a need to demonstrate the
Gospel approach, both theoretical and practical, to reality and to man himself.
Furthermore, considering the great importance of the sciences and technological
achievements in European culture and society, the Church, through both her
institutes of study and in her practical pastoral initiatives, is called to be
constructive in her approach to scientific knowledge and its applications,
pointing out the insufficiency and inadequacy of notions inspired by a scientism
which recognizes only experimental knowledge as objectively valid, and
presenting ethical criteria which man possesses as inscribed in his very nature
(Cf. Propositio 23).
60. […] At the same time new artistic expressions
of the faith should be promoted through a constant dialogue with those
engaged in the arts (Cf. Propositio 27). The Church in fact needs art,
literature, music, painting, sculpture and architecture, because she “must make
perceptible, and as far as possible attractive, the world of the spirit, of the
invisible, of God”, (John Paul II, Letter to Artists, 14 April 1999, 12:
AAS 91 [1999] 1168) and because artistic beauty, as a sort of echo of the Spirit
of God, is a symbol pointing to the mystery, an invitation to seek out the face
of God made visible in Jesus of Nazareth.
Priorité de l’inculturation
Pour que l’Église puisse incarner
l’Évangile dans les diverses cultures, en assumant ce qu’il y a de bon dans ces
cultures et en les renouvelant de l’intérieur, j’ai rappelé, dans l’exhortation
apostolique Ecclesia in Africa, que l’inculturation était une priorité
et une urgence dans la vie des Églises particulières, un cheminement vers
une pleine évangélisation, afin que tout homme « puisse accueillir Jésus Christ
dans l’intégralité de son être personnel, culturel, économique et politique, en
vue de sa pleine et totale union à Dieu le Père, et d’une vie sainte sous
l’action de l’Esprit Saint » (n. 62). La pastorale de l’inculturation que vous
avez mise en œuvre dans vos diocèses porte du fruit, en particulier dans la
vie et le témoignage des communautés chrétiennes de base, ferments de vie
chrétienne et signes concrets de la communion missionnaire que l’Église-Famille
est appelée à devenir.
À la Conférence Épiscopale du Burkina Faso-Niger, 17-06-2003.
True respect for
culture
Intimately related to
the Church’s efforts for evangelization is a true and profound respect for
culture. Culture is the space “within which the human person comes face to face
with the Gospel” (cf. Ecclesia in Asia, 21). Always
respectful of differing cultures, the Church seeks to engage her brothers and
sisters of other religions in order to foster “a relationship of openness and
dialogue” (Novo Millennio Ineunte, 55). Thus considered,
interreligious dialogue will not only increase mutual understanding and respect
for one another, but will also help to develop society in harmony with the
rights and dignity of all.
To the Bishops of India in visit
ad Limina
Apostolorum,
16-06-2003.
Revitalizar las
raíces cristianas de Europa
En los últimos meses
se ha trabajado intensamente en la redacción de la nueva Constitución europea,
cuya versión definitiva será aprobada por la Conferencia intergubernativa a
partir del próximo mes de octubre. A esta importante tarea, que interesa a todos
los componentes de la sociedad europea, también la Iglesia siente el deber de
dar su contribución.
La Iglesia recuerda,
entre otras cosas, como afirmé en la exhortación apostólica postsinodal
Ecclesia in Europa, que “Europa ha sido impregnada amplia y profundamente
por el cristianismo” (n. 24). Esto constituye, en la compleja historia del
continente, un elemento central y relevante, que ha ido consolidándose sobre el
fundamento de la herencia clásica y de las diversas contribuciones dadas por las
corrientes étnico-culturales que se han sucedido a lo largo de los siglos.
Así pues, se puede
decir con razón que la fe cristiana ha forjado la cultura de Europa, fundiéndose
con su historia y, a pesar de la dolorosa división entre Oriente y Occidente, el
cristianismo se ha convertido en “la religión de los europeos” (ib.). Su
influencia ha seguido siendo notable también en la época moderna y contemporánea,
a pesar del fuerte y extendido fenómeno de la secularización.
La Iglesia sabe que su
interés por Europa brota de su misión misma. En cuanto depositaria del Evangelio,
ha promovido los valores por los que ha sido apreciada universalmente la cultura
europea. Este patrimonio no puede dilapidarse. Por el contrario, es preciso
ayudar a la nueva Europa “a construirse a sí misma, revitalizando las raíces
cristianas que le han dado origen” (ib., 25).
Angelus, 20-07-2003.
Un rinnovato annuncio di Cristo
La Chiesa ha ricevuto da
Cristo risorto il mandato di proclamare il Vangelo sino agli estremi confini
della terra. In queste domeniche ho avuto modo più volte di ricordare che a
questo compito sono chiamate, in modo singolare, le Comunità ecclesiali
d’Europa. Sì, in questo Continente occorre che tutti i credenti sappiano
ritrovare l’entusiasmo evangelico dell’annuncio e della testimonianza.
Se alcune regioni e alcuni
ambienti attendono addirittura un primo annuncio del Vangelo, ovunque,
però, c’è bisogno che esso sia rinnovato. Spesso, infatti, la conoscenza
del cristianesimo è data per scontata mentre, in realtà, la Bibbia è poco letta
e studiata, la catechesi non è sempre approfondita, i Sacramenti sono poco
frequentati. In tal modo, al posto dell’autentica fede si diffonde un sentimento
religioso vago e poco impegnativo, che può diventare agnosticismo e ateismo
pratico.
L’Europa di oggi esige la
presenza di cattolici adulti nella fede e di comunità cristiane missionarie che
testimonino l’amore di Dio a tutti gli uomini (cfr. Ecclesia in Europa,
50).
Questo rinnovato annuncio
di Cristo domanda di essere accompagnato da una profonda unità e comunione
all’interno della Chiesa, come pure da un sincero impegno in campo
ecumenico e nel dialogo con i seguaci delle altre religioni. Il
Vangelo è luce che investe tutto il vasto campo della vita sociale: dalla
famiglia, alla cultura, alla scuola e all’università, ai giovani, ai mass media,
all’economia, alla politica... Cristo va incontro all’uomo dovunque vive e opera
ed offre senso pieno alla sua esistenza.
“Chiesa in Europa, entra
nel nuovo millennio con il Libro del Vangelo!” (n. 65). Ecco l’appello
scaturito dall’Assemblea sinodale del 1999. Possa ogni Comunità ecclesiale
accoglierlo con gioia diventando, in ogni sua componente e nel suo insieme,
segno credibile del messaggio della salvezza.
Angelus, 27-07-2003.

CURIA ROMANA
Summarium