The Holy See
back up
Search
riga

ПАПСКИЙ СОВЕТ ПО
МЕЖРЕЛИГИОЗНОМУ ДИАЛОГУ

Послание по случаю конца Рамадана

Ид аль-Фитр 1428 х. / 2007 A. D.

Христиане и Мусульмане:
Призванные продвигать культуру мира

 

Дорогие друзья мусульмане,

1. Мне чрезвычайно приятно выразить вам теплые дружеские пожелания от Папского Совета по межрелигиозному диалогу в связи с вашим радостным праздником ид аль-Фитр, который завершает путь, пройденный во время Рамадана, месяца поста и молитвы. Этот путь является важным моментом для жизни мусульманской общины, он придает каждому (мусульманину) новые силы для личной экзистенции, для жизни в семье и обществе. В самом деле, важно, чтобы каждый давал свидетельство религиозному посланию все более правой и сообразной плану Творца жизнью, в заботе о служении своим братьям и во все больших солидарности и братстве с исповедующими другие религии и со всеми людьми доброй воли, в стремлении трудиться сообща ради общего блага.

2. В беспокойный период, который мы переживаем, верующие разных религий обязаны, прежде всего, трудиться, в качестве слуг Всемогущего, ради мира, который приходит через уважение личных и общинных убеждений каждого человека и через свободу вероисповедания. Религиозная свобода, несводимая лишь к свободе богослужения, является, в действительности, одним из существенных аспектов свободы совести, которая неотъемлема от каждой личности и которая есть краеугольный камень прав человека. Именно на этой основе может быть построена культура мира и солидарности между людьми и все смогут с решимостью трудиться ради созидания все более братского общества, делая все, что в их силах, чтобы отвергнуть любое насилие, чтобы выступить против всякой попытки применить насилие, ибо оно никогда не может быть мотивировано религией, ведь оно наносит в человеке рану образу Божию. Мы все знаем, что насилие, и, в частности, терроризм, который наносит слепые удары и приводит к невинным жертвам, неспособно разрешить конфликты, оно лишь приводит в действие смертоносную цепь разрушительной ненависти, во вред человеку и обществу.

3. В качестве религиозных людей, нам следует, прежде всего, быть воспитателями мира, прав человека, свободы каждого в уважении но, кроме того, все более крепкой общественной жизни, поскольку человек должен заботиться о своих братьях и сестрах, без какой-либо дискриминации. Никто не может быть исключен из национальной общины из-за своей расы, религии или какой-либо другой личностной характеристики. Все вместе, представители разных религиозных традиций, мы призваны распространять среди людей и народов учение, которое уважает каждое человеческое существо, послание любви. Нам следует, в особенности, воспитывать в этом духе молодые поколения, которые возьмут на себя ответственность за завтрашний мир. Обязанностью, прежде всего, семей, затем – людей, отвечающих за мир образования и всех властей, гражданских и церковных, является распространять верное учение и давать каждому должное воспитание в различных областях, в частности, воспитание гражданина, которое призывает каждого молодого человека уважать окружающих и смотреть на них, как на братьев и сестер, с которыми он призван жить в повседневности не равнодушно, но с братским вниманием. Таким образом, сейчас более чем когда-либо настоятельно необходимо обучать новые поколения человеческим, моральным и гражданским ценностям, основоположным как для личной, так и для общественной жизни. На кону общее благо любого общества и мира в целом.

4. В этом духе нужно рассматривать необходимость продолжения и укрепления диалога между христианами и мусульманами, в его воспитательном и культурном измерении, чтобы мобилизовались все силы на службе человеку и человечеству, чтобы молодые поколения не складывались в культурных или религиозных блоках друг против друга, но в качестве подлинных братьев и сестер. Диалог является инструментом, который может нам помочь выйти из бесконечной спирали многочисленных конфликтов и напряжений, которые пронизывают наше общество, чтобы все народы могли жить в мире и покое, во взаимоуважении и взаимопонимании между их различными составляющими.

Чтобы сделать это, я от всего сердца обращаю внимание всех, чтобы, посредством встреч и обмена, христиане и мусульмане трудились вместе во взаимоуважении ради мира и лучшего будущего для всех людей; они будут для сегодняшней молодежи примером для подражания. Молодые обретут новое доверие к общественной жизни и будут стараться с большей силою включиться в нее и принять участие в ее преобразовании. Воспитание и пример будут для них источником надежды на будущее.

5. Таково горячее желание, которое я разделяю с вами: чтобы христиане и мусульмане все более развивали дружественные и конструктивные отношения, дабы делиться своим специфическим богатством, и чтобы они заботились в особенности о качестве их свидетельства верующих.

Я повторяю, дорогие друзья мусульмане, мои теплые пожелания по случаю вашего праздника и молю Бога мира и милосердия, чтобы Он дал всем вам доброе здоровье, мир и процветание.

Президент

Секретарь

 

top