Ид аль-Фитр 1428 х. / 2007 A. D.
Христиане и Мусульмане:
Призванные продвигать культуру мира
Дорогие друзья мусульмане,
1. Мне чрезвычайно приятно выразить вам теплые
дружеские пожелания от Папского Совета по межрелигиозному диалогу в связи с
вашим радостным праздником «ид аль-Фитр», который завершает путь, пройденный во
время Рамадана, месяца поста и молитвы. Этот путь является важным моментом для
жизни мусульманской общины, он придает каждому (мусульманину) новые силы для
личной экзистенции, для жизни в семье и обществе. В самом деле, важно, чтобы
каждый давал свидетельство религиозному посланию все более правой и сообразной
плану Творца жизнью, в заботе о служении своим братьям и во все больших
солидарности и братстве с исповедующими другие религии и со всеми людьми доброй
воли, в стремлении трудиться сообща ради общего блага.
2. В беспокойный период, который мы переживаем,
верующие разных религий обязаны, прежде всего, трудиться, в качестве слуг
Всемогущего, ради мира, который приходит через уважение личных и общинных
убеждений каждого человека и через свободу вероисповедания. Религиозная свобода,
несводимая лишь к свободе богослужения, является, в действительности, одним из
существенных аспектов свободы совести, которая неотъемлема от каждой личности и
которая есть краеугольный камень прав человека. Именно на этой основе может быть
построена культура мира и солидарности между людьми и все смогут с решимостью
трудиться ради созидания все более братского общества, делая все, что в их
силах, чтобы отвергнуть любое насилие, чтобы выступить против всякой попытки
применить насилие, ибо оно никогда не может быть мотивировано религией, ведь оно
наносит в человеке рану образу Божию. Мы все знаем, что насилие, и, в частности,
терроризм, который наносит слепые удары и приводит к невинным жертвам,
неспособно разрешить конфликты, оно лишь приводит в действие смертоносную цепь
разрушительной ненависти, во вред человеку и обществу.
3. В качестве религиозных людей, нам следует,
прежде всего, быть воспитателями мира, прав человека, свободы каждого в уважении
но, кроме того, все более крепкой общественной жизни, поскольку человек должен
заботиться о своих братьях и сестрах, без какой-либо дискриминации. Никто не
может быть исключен из национальной общины из-за своей расы, религии или
какой-либо другой личностной характеристики. Все вместе, представители разных
религиозных традиций, мы призваны распространять среди людей и народов учение,
которое уважает каждое человеческое существо, послание любви. Нам следует, в
особенности, воспитывать в этом духе молодые поколения, которые возьмут на себя
ответственность за завтрашний мир. Обязанностью, прежде всего, семей, затем –
людей, отвечающих за мир образования и всех властей, гражданских и церковных,
является распространять верное учение и давать каждому должное воспитание в
различных областях, в частности, воспитание гражданина, которое призывает
каждого молодого человека уважать окружающих и смотреть на них, как на братьев и
сестер, с которыми он призван жить в повседневности не равнодушно, но с
братским вниманием. Таким образом, сейчас более чем когда-либо настоятельно
необходимо обучать новые поколения человеческим, моральным и гражданским
ценностям, основоположным как для личной, так и для общественной жизни. На кону
общее благо любого общества и мира в целом.
4. В этом духе нужно рассматривать необходимость
продолжения и укрепления диалога между христианами и мусульманами, в его
воспитательном и культурном измерении, чтобы мобилизовались все силы на службе
человеку и человечеству, чтобы молодые поколения не складывались в культурных
или религиозных блоках друг против друга, но в качестве подлинных братьев и
сестер. Диалог является инструментом, который может нам помочь выйти из
бесконечной спирали многочисленных конфликтов и напряжений, которые пронизывают
наше общество, чтобы все народы могли жить в мире и покое, во взаимоуважении и
взаимопонимании между их различными составляющими.
Чтобы сделать это, я от всего сердца обращаю внимание всех, чтобы, посредством
встреч и обмена, христиане и мусульмане трудились вместе во взаимоуважении ради
мира и лучшего будущего для всех людей; они будут для сегодняшней молодежи
примером для подражания. Молодые обретут новое доверие к общественной жизни и
будут стараться с большей силою включиться в нее и принять участие в ее
преобразовании. Воспитание и пример будут для них источником надежды на будущее.
5. Таково горячее желание, которое я разделяю с
вами: чтобы христиане и мусульмане все более развивали дружественные и
конструктивные отношения, дабы делиться своим специфическим богатством, и чтобы
они заботились в особенности о качестве их свидетельства верующих.
Я повторяю, дорогие друзья мусульмане, мои теплые пожелания по случаю вашего
праздника и молю Бога мира и милосердия, чтобы Он дал всем вам доброе здоровье,
мир и процветание.
Президент
Секретарь