The Holy See
back up
Search
riga

DÉCLARATION D'INTERPRÉTATION DU SAINT-SIÈGE
À LA FIN DE LA 2
7ème SESSION SPÉCIALE
DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE L'O.N.U.
CONSACRÉE À L'ENFANCE*

New York, 10 mai 2002



Le Saint-Siège exprime son appréciation à l'Assemblée générale et au Comité de préparation pour le travail accompli au cours des deux dernières années, qui a conduit à l'heureuse conclusion de cette 27 Session spéciale de l'Assemblée générale consacrée à l'Enfance. La délégation exprime également ses remerciements aux Ambassadeurs Durrant, Chowdhury et Schumacher pour leurs efforts inlassables dans la conduite et l'orientation des débats, ainsi qu'au personnel de l'UNICEF, qui a joué le rôle de Secrétariat ad hoc tout au long de la préparation.

La délégation salue le consensus de l'Assemblée dans l'adoption du document "A World Fit for Children" et, en conformité avec sa nature et sa mission particulière, tout en saluant son adoption, le Saint-Siège désire préciser son interprétation du document.

Rien de ce que le Saint-Siège a accompli durant ces travaux ne doit être interprété comme l'adhésion à des concepts qu'il ne peut accepter pour des raisons morales.

Cela ne devrait en aucun cas être interprété comme un changement dans sa position bien connue en ce qui concerne les thèmes sur lesquels le Saint-Siège a exprimé des réserves au cours de Conférences et de Sommets des Nations unies précédents. Ces réserves et ces déclarations d'interprétation demeurent valables. Cela inclut les thèmes concernant les droits fondamentaux et la dignité de l'homme, la protection, l'accès aux services sociaux de base, l'éducation, la santé, la sexualité, la famille et les droits, les devoirs et les responsabilités des parents, et en particulier le droit à la vie dès sa conception.

Le Saint-Siège est convaincu que c'est dans le cadre de la famille que les intérêts de l'enfants sont le mieux protégés. Le Saint-Siège interprète les références à la "famille" ou aux "familles" comme comportant le devoir de renforcer la famille, l'unité fondamentale de la société; et dans le cadre du mariage entendu comme partenariat égal entre un homme et une femme, c'est-à-dire un conjoint et une conjointe.

Le Saint-Siège demande à ce que cette déclaration soit incluse dans le Rapport de la Session spéciale ainsi que dans le procès-verbal de cette rencontre.


*L'Osservatore Romano. Edition hebdomadaire en langue française n.21 p.9.

 

___________________________________________________________________________

 

Sra. De Souza
Temas 8, 9 y 10 del programa : Evaluación de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990
Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la infancia
en el próximo decenio
Declaración de la Santa Sede sobre la resolución recién aprobada
**

10 de mayo de 2002

 

 

La Santa Sede agradece a la Asamblea General y al Comité Preparatorio la labor que han llevado a cabo en los últimos dos años, una labor que ha contribuido al éxito de este vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. Mi delegación también quiere dar las gracias a la Embajadora Durrant, al Embajador Chowdhury y al Embajador Schumacher por sus incansables esfuerzos al dirigir los debates, y al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia que ha actuado de secretaría sustantiva durante todos los preparativos.

Mi delegación acoge con beneplácito la decisión por consenso de la Asamblea de aprobar el documento titulado “Un mundo apropiado para los niños”. Celebramos su aprobación, pero de conformidad con su naturaleza y su misión particular, la Santa Sede quiere manifestar su interpretación de dicho documento. Nada de lo que haya hecho la Santa Sede en este proceso deberá entenderse ni interpretarse como un apoyo a ideas que no puede aceptar por razones morales. Esto no se debe interpretar de ninguna manera como un cambio en su posición bien conocida respecto de esos temas sobre los cuales ya hemos manifestado reservas en las anteriores conferencias y cumbres. Esas reservas y declaraciones de interpretación siguen vigentes y abarcan temas relativos a los derechos humanos fundamentales y a la dignidad humana, la protección, la prestación de servicios sociales básicos, la educación, la salud, la sexualidad, la familia y a los derechos, deberes y responsabilidades de los padres y especialmente al derecho a la vida desde el momento de la concepción.

La Santa Sede está convencida de que la mejor manera de defender los intereses del niño es en el contexto de la familia. La Santa Sede interpreta las referencias a la familia o familias en relación con el deber de fortalecer esa institución que es la unidad básica de la sociedad y en relación con el matrimonio como asociación en pie de igualdad entre el hombre y la mujer, es decir, el marido y la mujer.

La Santa Sede pide que esta declaración se incluya en el informe del período extraordinario de sesiones y en el acta de la sesión.


**A/S-27/PV.6 p.92.

top