The Holy See Search
back
riga

 
FRIEDRICH OVERBECK (1789-1869)
AQUARELL AUF KARTON - VATIKANISCHE MUSEEN

ACHTE STATION
Simon von Zyrene hilft Jesus das Kreuz tragen
 

V/. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
L/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.

Aus dem Evangelium nach Lukas. 23, 26

Als sie Jesus hinausführten,
ergriffen sie einen Mann aus Zyrene namens Simon, der gerade vom Feld kam.
Ihm luden sie das Kreuz auf, damit er es hinter Jesus hertrage.

MEDITATION

Noch leuchten am Himmel nicht die ersten Sterne, die den Sabbat ankündigen,
doch Simon kehrt schon von der Feldarbeit nach Hause zurück.
Die heidnischen Soldaten, die nichts von der Sabbatruhe wissen, halten ihn auf.
Sie legen auf seine kräftigen Schultern jenes Kreuz,
von dem andere versprochen hatten, es jeden Tag hinter Jesus herzutragen.
Simon hat keine Wahl: er erhält einen Befehl
und weiß noch nicht, daß er ein Geschenk empfängt.
Es ist ein Merkmal der Armen, daß sie nichts wählen können, auch nicht die Last ihrer Leiden. Aber es ist auch ein Merkmal der Armen, daß sie anderen Armen helfen,
und da ist einer, der ärmer ist als Simon:
er wird bald sogar seines Lebens beraubt werden.
Helfen, ohne Fragen zu stellen, ohne zu fragen, warum:
die Last ist für den anderen zu schwer,
meine Schultern hingegen tragen sie noch.
Und das genügt.
Es wird der Tag kommen, an dem der ärmere Arme zu dem Gefährten sagen wird:
"Komm, von meinem Vater Gesegneter, tritt ein in meine Freude:
ich wurde von der Last des Kreuzes erdrückt, und du hast mich davon befreit".

GEBET

Jesus,
du bist entschlossen den Weg gegangen, der nach Jerusalem führt (Lk 9, 51);
deine Leiden haben dich
zum Führer der Menschen auf dem Weg zum Heil gemacht (Hebr 2, 10).
Du bist unser Vorläufer auf dem Weg deines Pascha (Hebr 6, 20).
Komm all denen zu Hilfe, die,
bewußt oder durch düstere Ereignisse gezwungen,
auf deinen Spuren wandeln,
du, der gesagt hat:
"Selig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden" (Mt 5, 4).

Jesus,
von Simon von Zyrene wurdest du von der Last des Kreuzes befreit,
damit er, ein ahnungsloser Gefährte auf dem Weg des Schmerzes,
dein Freund und Gast in der Wohnung der ewigen Herrlichkeit werde.

L. Dir sei Lob und Ehre in Ewigkeit.

Alle:

Pater noster, qui es in caelis
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.

Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati
poenas mecum divide.

    

top