The Holy See
back up
Search
riga

DISCORSO DEL SEGRETARIO GENERALE
DELL'ONU, SIGNOR BAN-KI MOON,
A SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI
*

Venerdì, 18 aprile 2008

 

Santità,
Eccellenze,
Le sono profondamente grato, Santità, per aver accettato il mio invito a visitare le Nazioni Unite, dimora di tutti gli uomini e di tutte le donne di fede nel mondo. Santità, benvenuto nella nostra casa comune.

L'Organizzazione delle Nazioni Unite è una istituzione laica, composta da 192 Stati. Abbiamo sei lingue ufficiali, ma nessuna religione.

Non possediamo una cappella, sebbene abbiamo una stanza per la meditazione.

Tuttavia, se chiede a noi che lavoriamo per le Nazioni Unite che cos'è che ci motiva, molti rispondono con un linguaggio di fede. Consideriamo ciò che facciamo non solo come un lavoro, ma come una missione.

Infatti, missione è la parola che utilizziamo più spesso per la nostra attività nel mondo, da quella relativa alla pace e alla sicurezza a quella legata allo sviluppo dei diritti umani. Santità, in molti modi la nostra missione ci unisce alla sua.

Ha parlato della terribile sfida della povertà che affligge così tanta parte della popolazione mondiale, e come potremmo restare indifferenti e chiusi in un isolamento egoistico?

Ha incoraggiato la non proliferazione delle armi nucleari ed esortato a un disarmo nucleare progressivo e concordato.

Ha dichiarato che chi ha un potere maggiore non dovrebbe usarlo per violare i diritti degli altri e ha affermato che la pace è basata sul rispetto dei diritti di tutti.

Ha parlato delle risorse idriche e del cambiamento climatico come di questioni di grande importanza per tutta la famiglia umana.

Ha esortato a un dialogo aperto e sincero sia in seno alla Chiesa sia fra le religioni e le culture alla ricerca del bene dell'umanità.

Infine, ha esortato ad avere fiducia nelle Nazioni Unite e impegnarsi con esse. Come ha detto, l'Onu è «capace di promuovere un dialogo e una comprensione autentici, riconciliare opinioni divergenti e sviluppare politiche e strategie multilaterali capaci di affrontare le molteplici sfide del nostro mondo complesso e in rapido cambiamento».

Santità, questi sono gli obiettivi fondamentali che condividiamo.

Siamo grati di essere nelle sue preghiere mentre avanziamo lungo il cammino verso la loro realizzazione.

Oggi, prima di lasciare le Nazioni Unite, visiterà la stanza della meditazione. Il mio grande predecessore, Dag Hammarskjöld, che creò questa stanza, disse della pietra che ne costituisce il centro: «Possiamo considerarla un altare, vuoto non perché non ci sia Dio, non perché sia un altare dedicato a un Dio sconosciuto, ma perché sia dedicato al Dio che l'uomo adora con molti nomi e in molte forme».

Eccellenze, sia che adoriamo un solo Dio, molte divinità o nessuna, noi nelle Nazioni Unite, dobbiamo sostenere e consolidare la nostra fede ogni giorno. Poiché dalla nostra organizzazione ci si aspetta sempre di più, abbiamo bisogno sempre di più di questo prezioso bene.

Sono profondamente grato a Sua Santità Papa Benedetto XVI per averci trasmesso un po' della sua fede e per aver riposto in noi la sua fiducia. Possiede entrambe in abbondanza. Che oggi la sua visita ci rafforzi!

Grazie molte.


*L'Osservatore Romano 20.4.2008 p.7.

___________________________________________________________________________

 

DISCORSO DEL SEGRETARIO GENERALE
DELL'ONU, SIGNOR BAN-KI MOON,
A SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI
*

Venerdì, 18 aprile 2008




The Secretary-General: I am deeply grateful to His Holiness for accepting my invitation to visit the
United Nations — home to men and women of faith around the world. Your Holiness, welcome to our common home.

The United Nations is a secular institution composed of 192 States. We have six official languages but no official religion. We do not have a chapel, though we do have a meditation room. But if you ask those of us who work for the United Nations what motivates us, many of us reply in a language of faith.

We see what we do not only as a job, but as a mission. Indeed, “mission” is the word we use most often for our work around the world — from peace and security to development to human rights.
Your Holiness, in so many ways our mission unites us with yours. You have spoken of the terrible
challenge of poverty afflicting so much of the world’s population and of how we cannot afford indifference and self-centred isolation. You have encouraged the non-proliferation of nuclear weapons and called for progressive and agreed-upon nuclear disarmament.

You have spelled out that those with greater power may not use it to violate the rights of others, and stated that peace is based on respect for the rights of all. You have spoken of water resources and climate change as matters of grave importance for the entire human family. You have called for an open and sincere dialogue, both within your Church and between religions and cultures, in search of the good of humankind. Finally, you have called for trust in and commitment to the United Nations. As you have said, the United Nations is “capable of fostering genuine dialogue and understanding, reconciling divergent views, and developing multilateral policies and strategies capable of meeting the manifold challenges of our complex and rapidly changing world”.

Your Holiness, those are fundamental goals we share. We are grateful to have your prayers as we
proceed on the path towards them. Before leaving the United Nations today, you will visit the meditation room. My great predecessor, Dag Hammarskjold, who created that room, put it well. He said of the stone that forms its centrepiece: “We may see it as an altar, empty not because
there is no God, not because it is an altar to an unknown God, but because it is dedicated to the
God whom man worships under many names and in many forms.”
Whether we worship one God, many or none, we in the United Nations have to sustain and strengthen our faith every day. As demands on our Organization multiply, we need more and more of that precious commodity.

I am profoundly grateful to His Holiness Pope Benedict XVI for bestowing some of his faith on us
and for placing his trust in us. He possesses both of those in abundance. May we be strengthened by his visit today.


**A/62/PV.95 p.2

___________________________________________________________________________

 

DISCORSO DEL SEGRETARIO GENERALE
DELL'ONU, SIGNOR BAN-KI MOON,
A SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI
***

Venerdì, 18 aprile 2008


Je suis extrêmement reconnaissant à Sa Sainteté d’avoir accepté mon invitation à venir à l’ONU, maison des hommes et des femmes de foi du monde entier. Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune. L’ONU est une institution séculaire, regroupant
192 États. Nous avons six langues officielles, mais pas de religion officielle. Nous n’avons pas de chapelle, mais nous avons une salle de méditation. Toutefois, si vous demandiez à ceux d’entre nous qui travaillons à l’ONU ce qui nous motive, beaucoup d’entre nous répondraient avec un langage de foi. Nous voyons ce que nous faisons, non pas uniquement comme un travail, mais comme une mission. En réalité, le terme « mission » est celui que nous utilisons le plus pour nos travaux de par le monde, qu’il s’agisse de paix et de sécurité, de développement ou de droits de l’homme.

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d’être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes. Vous avez encouragé la non-prolifération des armes nucléaires et appelé à un désarmement nucléaire progressif et convenu.

Vous avez clairement expliqué que ceux qui ont plus de pouvoir ne peuvent
pas l’utiliser pour violer les droits des autres, et vous avez déclaré que la paix est fondée sur le respect des droits de tous.

Vous avez parlé de ressources en eau et de changements climatiques, qui sont des questions très importantes pour l’ensemble de la famille humaine.

Vous avez appelé à un dialogue ouvert et sincère, tant au sein de l’Église qu’entre les religions et les cultures, dans la recherche du bien de l’humanité. Enfin, vous avez appelé à la confiance et à l’engagement dans l’ONU. Comme vous avez dit, l’ONU est « en mesure de promouvoir un dialogue et une compréhension authentiques de réconcilier lesopinions divergentes et de développer des politiques et des stratégies multilatérales en mesure d’affronter les nombreux défis de notre monde complexe et en rapide mutation ». Votre Sainteté, ce sont des objectifs fondamentaux que nous partageons. Nous vous sommes reconnaissants de vos prières, alors que nous avançons vers ces objectifs.

Avant de quitter l’ONU aujourd’hui, vous visiterez la salle de méditation. Mon illustre prédécesseur, Dag Hammarskjöld, qui a créé cette salle, l’a bien présentée. Il a dit de la pierre placée en son centre : « On peut y voir un autel, vide pas parce que Dieu n’existe pas, pas parce que c’est un autel dressé à un Dieu inconnu, mais parce qu’il est dédié au Dieu que l’homme vénère sous des noms très divers et sous des formes très diverses. »

Que nous vénérions un Dieu, plusieurs ou aucun, nous, à l’ONU, devons nourrir et renforcer notre foi chaque jour. Alors que les demandes adressées à notre Organisation se multiplient, nous avons de plus en plus besoin de ce bien précieux. Je suis profondément reconnaissant à S. S. le
pape Benoît XVI de nous conférer une partie de sa foi et de nous accorder sa confiance. Il possède foi et confiance en abondance. Puisse sa visite d’aujourd’hui nous renforcer!


***A/62/PV.95 p.2, 3.

____________________________________________________________________________

DISCORSO DEL SEGRETARIO GENERALE
DELL'ONU, SIGNOR BAN-KI MOON,
A SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI
****

Venerdì, 18 aprile 2008


 
El Secretario General (habla en inglés): Estoy profundamente agradecido a Su Santidad por haber
aceptado mi invitación a visitar las Naciones Unidas, hogar de hombres y mujeres de fe de todo el mundo.Su Santidad: Le doy la bienvenida a nuestro hogar común.

Las Naciones Unidas son una institución secular integrada por 192 Estados. Tenemos seis idiomas
oficiales, pero ninguna religión oficial. No tenemos una capilla, pero sí una sala de meditación. No
obstante, si usted pregunta a aquellos de nosotros que trabajamos en las Naciones Unidas qué es lo que nos motiva, muchos contestaremos en el idioma de la fe.

Consideramos lo que hacemos no sólo como un empleo, sino como una misión. De hecho, “misión” es la palabra que utilizamos más a menudo para designar nuestra labor en todo el mundo, de la paz y la seguridad al desarrollo y los derechos humanos. Su Santidad: Nuestra misión nos une con la suya de muchos modos.

Usted ha hablado sobre el terrible desafío de la pobreza, que afecta a gran parte de la población mundial, y ha afirmado que no podemos actuar con indiferencia y aislamiento egocéntrico. Usted ha alentado la no proliferación de las armas nucleares y ha pedido un desarme nuclear progresivo y acordado. Ha señalado que aquellos que tienen mayor poder no deben utilizarlo para violar los derechos de los demás y ha declarado que la paz se basa en el respeto de los derechos de todos.

Usted ha hablado de los recursos hídricos y del cambio climático como cuestiones de suma importancia para toda la familia humana.

Usted ha pedido un diálogo abierto y sincero, tanto dentro de su Iglesia como entre las religiones y las culturas, en la búsqueda del bien de la humanidad. Por último, usted ha pedido que confiemos en las Naciones Unidas y que nos comprometamos con ellas.

Como usted ha dicho, las Naciones Unidas son “capaces de fomentar un diálogo auténtico y el entendimiento, reconciliando opiniones divergentes, y elaborando políticas y estrategias multilaterales capaces de afrontar los múltiples desafíos de nuestro mundo complejo y en rápida evolución.”

Su Santidad: Estos son los objetivos fundamentales que compartimos. Agradecemos contar con sus oraciones al avanzar por nuestro camino hacia la consecución de estos objetivos. Antes de retirarse hoy de las Naciones Unidas, usted visitará la sala de meditación. Mi gran predecesor, Dag Hammarskjöld, quien creó esa sala, lo expresó claramente.

Al hablar de la piedra que está en su centro, dijo: “Podemos verlo como un altar, vacío no porque no haya Dios ni esté dedicado a un Dios desconocido, sino porque está dedicado al Dios que los hombres adoran bajo muchos nombres y muchas formas.” Aunque adoremos a un Dios, muchos o ninguno, en las Naciones Unidas tenemos que sostener y fortalecer nuestra fe a diario.

A medida que se multiplican las exigencias de nuestra Organización, necesitamos cada vez más este valioso bien.
Doy las gracias profundamente a Su Santidad el Papa Benedicto XVI por habernos brindado parte de su fe y por haber depositado su confianza en nosotros. Él posee ambas en abundancia. Que nos fortalezca su visita de hoy.


****A/62/PV.95 p.2, 3.


 

top