The Holy See
back up
Search
riga

BENEDETTO XVI

ANGELUS

Piazza San Pietro
I Domenica di Quaresima, 5 marzo 2006

 

Cari fratelli e sorelle!

Mercoledý scorso abbiamo iniziato la Quaresima e oggi celebriamo la prima domenica di questo tempo liturgico, che stimola i cristiani ad impegnarsi in un cammino di preparazione alla Pasqua. Quest'oggi, il Vangelo ci ricorda che Ges¨, dopo essere stato battezzato nel fiume Giordano, spinto dallo Spirito Santo, che si era posato su di Lui rivelandoLo come il Cristo, si ritir˛ per quaranta giorni nel deserto di Giuda, dove super˛ le tentazioni di satana (cfr Mc 1, 12-13). Seguendo il loro Maestro e Signore, anche i cristiani per affrontare insieme con Lui "il combattimento contro lo spirito del male" entrano spiritualmente nel deserto quaresimale.

L'immagine del deserto Ŕ una metafora assai eloquente della condizione umana. Il Libro dell'Esodo narra l'esperienza del popolo di Israele che, uscito dall'Egitto, peregrin˛ nel deserto del Sinai per quarant'anni prima di giungere alla terra promessa. Durante quel lungo viaggio, gli ebrei sperimentarono tutta la forza e l'insistenza del tentatore, che li spingeva a perdere la fiducia nel Signore e a tornare indietro; ma, al tempo stesso, grazie alla mediazione di MosŔ, impararono ad ascoltare la voce di Dio, che li chiamava a diventare il suo popolo santo. Meditando su questa pagina biblica, comprendiamo che per realizzare appieno la vita nella libertÓ occorre superare la prova che la stessa libertÓ comporta, cioŔ la tentazione. Solo liberata dalla schiavit¨ della menzogna e del peccato, la persona umana, grazie all'obbedienza della fede che la apre alla veritÓ, trova il senso pieno della sua esistenza e raggiunge la pace, l'amore e la gioia.

Proprio per questo la Quaresima costituisce un tempo favorevole per un'attenta revisione di vita nel raccoglimento, nella preghiera e nella penitenza. Gli Esercizi Spirituali che, com'Ŕ tradizione, si terranno da questa sera fino a sabato prossimo qui, nel Palazzo Apostolico, aiuteranno me e i miei collaboratori della Curia Romana ad entrare con maggior consapevolezza in questo caratteristico clima quaresimale. Cari fratelli e sorelle, mentre vi chiedo di accompagnarmi con le vostre preghiere, assicuro per voi un ricordo al Signore perchÚ la Quaresima sia per tutti i cristiani un'occasione di conversione e di pi¨ coraggiosa spinta verso la santitÓ. Invochiamo per questo la materna intercessione della Vergine Maria.


Dopo l'Angelus:

Sabato prossimo 11 marzo, alle ore 17, nell'Aula Paolo VI si terrÓ una veglia mariana organizzata dai giovani universitari di Roma. Ad essa parteciperanno, grazie ai collegamenti radio-televisivi, anche numerosi studenti di altri Paesi europei e dell'Africa. SarÓ una propizia occasione per pregare la Vergine Santa perchÚ il Vangelo apra nuove vie alla cooperazione tra i popoli dell'Europa e dell'Africa. Cari giovani, vi attendo numerosi!

Chers pŔlerins de langue franšaise, je vous adresse mon cordial salut. Laissez-vous pousser sans crainte par lĺEsprit sur les chemins o¨ JÚsus vient vous rejoindre de maniŔre particuliŔre en ce temps de carŕme! Accueillez gÚnÚreusement son appel Ó la conversion du cťur et au renouveau de la foi! Que Dieu vous bÚnisse!

To all the English-speaking pilgrims and visitors I extend a warm welcome. In a special way I greet the students from Trondheim Katedralskole in Norway and those from Duquesne University in the United States. As we begin this holy season of Lent, I pray that Almighty God will continue to bless the members your communities with a vigorous faith and a generous spirit. Upon all of you, I invoke the abundant blessings of Almighty God.

Ein herzliches "GrŘ▀ Gott" sage ich allen BrŘdern und Schwestern deutscher Sprache. Besonders grŘ▀e ich die Pilger aus dem Erzbistum Freiburg im Breisgau und aus GŘssing im Burgenland sowie die Jugendlichen aus dem SchŘlerheim der Augustiner-Chorherren in Neustift/ SŘdtirol. - Christus ruft uns zur Umkehr. Íffnen wir dem Herrn und seiner Botschaft wieder neu unser Herz. Euch allen wŘnsche ich einen gesegneten ersten Fastensonntag.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua espa˝ola presentes en el rezo del ┴ngelus, de modo especial a los alumnos del colegio "Gredos San Diego" de El Escorial y a los fieles de las parroquias de Nuestra Se˝ora de la Merced de Burriana y SantÝsima Trinidad de Castellˇn. Os invito a vivir este tiempo cuaresmal, a travÚs del ayuno, oraciˇn y limosna, como un camino de peregrinaciˇn interior hacia Jesucristo, que es la fuente de la misericordia. Os deseo a todos una santa Cuaresma.

Pozdrawiam serdecznie wszystkich Polakˇw. Oczekując majowej podrˇży do waszej Ojczyzny i miejsc bliskich wielkiemu, i umiłowanemu papieżowi Janowi Pawłowi II, zachęcam was do przeżywania Wielkiego Postu jako czasu przygotowań do Wielkanocy i naszego spotkania. Niech Bˇg wam błogosławi.

[Saluto cordialmente tutti i Polacchi. In attesa di poter visitare, in maggio, la vostra patria e i luoghi del grande e amato Papa Giovanni Paolo II, vi esorto a vivere la Quaresima come tempo di preparazione alla Pasqua e anche al nostro prossimo incontro. Dio vi benedica.]

Saluto i pellegrini di lingua italiana - vi saluta anche il sole -, in particolare i componenti e gli organizzatori del Corteo Storico Terra Sancti Benedicti della Diocesi di Montecassino, che si preparano a celebrare il Transito di san Benedetto, il prossimo 21 marzo, nostra comune festa, quindi. Saluto inoltre i numerosi fedeli delle Diocesi di Cremona e di Teramo, come anche quelli di Piedimonte Matese, di Prato e della Parrocchia della NativitÓ in Roma, e inoltre i cresimandi dell'Oratorio "Don Bosco" di Firenze, i giovani di Este - sono forti! - e gli alunni della Scuola "Santa Maria ad Nives" di Genova-Pegli.

A tutti auguro una buona domenica e una buona Quaresima.

 

ę Copyright 2006 - Libreria Editrice Vaticana

    

top