|
BENEDETTO XVI
ANGELUS
Piazza San Pietro Domenica, 8
luglio 2007
Cari fratelli e sorelle,
oggi il Vangelo (cfr Lc 10, 1-12.17-20) presenta Gesù che
invia settantadue discepoli nei villaggi dove sta per recarsi, affinché
predispongano l'ambiente. È questa una particolarità dell'evangelista Luca, il
quale sottolinea che la missione non è riservata ai dodici Apostoli, ma estesa
anche ad altri discepoli. Infatti - dice Gesù - "la messe è molta, ma gli operai
sono pochi" (Lc 10, 2). C'è lavoro per tutti nel campo di Dio. Ma Cristo
non si limita ad inviare: Egli dà anche ai missionari chiare e precise regole di
comportamento. Anzitutto li invia "a due a due", perché si aiutino a vicenda e
diano testimonianza di amore fraterno. Li avverte che saranno "come agnelli in
mezzo a lupi": dovranno cioè essere pacifici nonostante tutto e recare in ogni
situazione un messaggio di pace; non porteranno con sé né vestiti né denaro, per
vivere di ciò che la Provvidenza offrirà loro; si prenderanno cura dei malati,
come segno della misericordia di Dio; dove saranno rifiutati, se ne andranno,
limitandosi a mettere in guardia circa la responsabilità di respingere il Regno
di Dio. San Luca mette in risalto l'entusiasmo dei discepoli per i buoni frutti
della missione, e registra questa bella espressione di Gesù: "Non rallegratevi
perché i demòni si sottomettono a voi: rallegratevi piuttosto che i vostri nomi
sono scritti nei cieli" (Lc 10, 20). Questo Vangelo risvegli in tutti i
battezzati la consapevolezza di essere missionari di Cristo, chiamati a
preparargli la strada con le parole e con la testimonianza della vita.
È il tempo delle vacanze e domani partirò per Lorenzago di
Cadore, dove sarò ospite del Vescovo di Treviso nella casa che già accolse il
venerato Giovanni Paolo II. L'aria di montagna mi farà bene e potrò - così spero
- dedicarmi più liberamente alla riflessione e alla preghiera. Auguro a tutti,
specialmente a chi ne sente maggiore bisogno, di poter fare un po' di vacanza,
per ritemprare le energie fisiche e spirituali e recuperare un salutare contatto
con la natura. La montagna, in particolare, evoca l'ascesa dello spirito verso
l'alto, l'elevazione verso la "misura alta" della nostra umanità, che purtroppo
la vita quotidiana tende ad abbassare. A questo proposito, voglio ricordare il
quinto Pellegrinaggio dei giovani alla Croce dell'Adamello, dove il Santo Padre
Giovanni Paolo II si recò due volte. Il pellegrinaggio si è svolto in questi
giorni e poc'anzi è culminato nella Santa Messa celebrata a circa 3.000 metri di
quota. Nel salutare l'Arcivescovo di Trento e il Segretario Generale della CEI,
come pure le autorità Trentine, rinnovo l'appuntamento a tutti i giovani
italiani per i giorni 1 e 2 settembre a Loreto.
La Vergine Maria ci protegga sempre, sia nella missione che nel
giusto riposo, perché possiamo svolgere il nostro impegno con gioia e con frutto
nella vigna del Signore.
Dopo l'Angelus:
Chers pèlerins francophones, soyez les bienvenus ! Je salue en particulier
le groupe de jeunes officiers de l’École spéciale militaire de Saint-Cyr
Coëtquidan. Dans l’Évangile de ce dimanche, Jésus envoie ses disciples deux par
deux pour annoncer sa venue. Qu’à l’exemple des Apôtres Pierre et Paul, tous les
baptisés se considèrent comme envoyés au nom du Christ, pour annoncer sa Bonne
Nouvelle et pour en témoigner auprès de nos contemporains ! Bon dimanche à tous.
I warmly welcome the English-speaking pilgrims present at this Angelus.
In a special way I am pleased to greet those taking part in the Interamnia
World Cup, handball tournament in Teramo - Italy. The participants in this
event come from more than a hundred different Countries, some of which are in
conflict with each other. Yet this peaceful gathering of athletes is an example
of how sports can bring us together in the spirit of fellowship between peoples
and cultures. Sports are indeed a sign that peace is possible.
[Porgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua inglese presenti a
questo Angelus. In modo particolare sono lieto di salutare i partecipanti al
torneo di pallamano Interamnia World Cup che si svolge a Teramo, in Italia. I
partecipanti a questo torneo provengono da oltre cento Paesi, alcuni dei quali
sono in conflitto tra loro. Tuttavia, questo pacifico incontro di atleti è un
esempio di come lo sport ci possa riunire in uno spirito di amicizia tra i
popoli e le culture. Gli sport, in effetti, sono un segno che la pace è
possibile.]
In today’s Gospel we are reminded that the harvest is plenty but the
labourers are few. Let us all pray that the Lord of the Harvest will continue to
bless his Church with confident and generous workers. I thank you for your
prayerful presence, and I invoke the abundant blessings of Almighty God upon you
and your families.
Ein herzliches „Grüß Gott" sage ich allen deutschsprachigen Pilgern und
Besuchern. Einen besonderen Gruß richte ich heute an die Töchter der
Göttlichen Liebe, die zum 25. Generalkapitel ihrer Kongregation nach Rom
gekommen sind. Liebe Schwestern, seid offen für die Stimme des Heiligen Geistes,
dann werdet ihr das sein, was Gott von euch erwartet: Zeuginnen, Töchter der
Göttlichen Liebe. – Wir alle sind wie die Jünger im heutigen Evangelium in die
Welt ausgesandt, um mitzuhelfen, daß Gottes Liebe und Heil zu den Menschen
gelangt. Ich wünsche euch einen gesegneten Sonntag und eine gute Ferienzeit!
Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española aquí presentes y a
quienes se unen a través de la radio y la televisión a esta oración mariana.
Mañana comienza mi período de vacaciones. Que vuestros días de merecido descanso
sean también un momento propicio para alabar a Dios y anunciar su Reino, tal
como exhorta el Evangelio de hoy. ¡La paz esté con vosotros! ¡Feliz verano!
Pozdrawiam serdecznie Polaków, a zwłaszcza pielgrzymów obecnych tu na Placu
Świętego Piotra. Okres wakacji, to Boży dar. Odpoczywając nabierajmy sił na
dalszą drogę życia. Tym, którzy muszą w tym czasie pracować – szczególnie
rolnikom zbierającym plony – życzę, by cieszyli się owocami swego trudu. Niech w
tej pracy mają także chwile wytchnienia i radości. Z serca wam wszystkim
błogosławię.
[Saluto cordialmente tutti i polacchi e in modo particolare i pellegrini qui
presenti nella Piazza San Pietro. Il tempo delle vacanze è un dono di Dio.
Grazie al riposo recuperiamo le forze per l’ulteriore cammino della nostra vita.
A coloro che non possono lasciare il lavoro – penso in particolare agli
agricoltori impegnati nel raccolto – auguro di poter godere i frutti della loro
fatica. In questo lavoro possano anch’essi avere qualche periodo di riposo e di
gioia. Vi benedico di cuore.]
Saluto con affetto i pellegrini di lingua italiana, in
particolare le Suore Figlie della Divina Carità e il Corpo Musicale "Santa
Cecilia" di Cabiate.
A tutti auguro una buona domenica e buone vacanze. Arrivederci.
© Copyright 2007 - Libreria
Editrice Vaticana
|