The Holy See
back up
Search
riga

BENEDETTO XVI

ANGELUS

Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo
Domenica, 5 settembre 2010

(Video)

 

Cari fratelli e sorelle!

Chiedo innanzitutto scusa per il ritardo! Sono rientrato in questo momento da Carpineto Romano, dove, 200 anni fa, nacque il Papa Leone XIII, Vincenzo Gioacchino Pecci. Ringrazio il Signore di aver potuto, in questa importante ricorrenza, celebrare l’Eucaristia tra i suoi concittadini. Ora desidero invece presentare brevemente il mio Messaggio – pubblicato nei giorni scorsi – rivolto ai giovani del mondo per la XXVI Giornata Mondiale della Giovent¨, che avrÓ luogo a Madrid tra poco meno di un anno.

Il tema che ho scelto per questo Messaggio riprende un’espressione della Lettera ai Colossesi dell’apostolo Paolo: “Radicati e fondati in Cristo, saldi nella fede” (2,7). E’ decisamente una proposta contro-corrente! Chi, infatti, oggi propone ai giovani di essere “radicati” e “saldi”? Piuttosto si esalta l’incertezza, la mobilitÓ, la volubilitÓ… tutti aspetti che riflettono una cultura indecisa riguardo ai valori di fondo, ai principi in base ai quali orientare e regolare la propria vita. In realtÓ, io stesso, per la mia esperienza e per i contatti che ho con i giovani, so bene che ogni generazione, anzi, ogni singola persona Ŕ chiamata a fare nuovamente il percorso di scoperta del senso della vita. Ed Ŕ proprio per questo che ho voluto riproporre un messaggio che, secondo lo stile biblico, evoca le immagini dell’albero e della casa. Il giovane, infatti, Ŕ come un albero in crescita: per svilupparsi bene ha bisogno di radici profonde, che, in caso di tempeste di vento, lo tengano ben piantato al suolo. Cosý anche l’immagine dell’edificio in costruzione richiama l’esigenza di valide fondamenta, perchÚ la casa sia solida e sicura.

Ed ecco il cuore del Messaggio: esso sta nelle espressioni “in Cristo” e “nella fede”. La piena maturitÓ della persona, la sua stabilitÓ interiore, hanno il fondamento nella relazione con Dio, relazione che passa attraverso l’incontro con Ges¨ Cristo. Un rapporto di profonda fiducia, di autentica amicizia con Ges¨ Ŕ in grado di dare ad un giovane ci˛ di cui ha pi¨ bisogno per affrontare bene la vita: serenitÓ e luce interiore, attitudine a pensare positivamente, larghezza d’animo verso gli altri, disponibilitÓ a pagare di persona per il bene, la giustizia e la veritÓ. Un ultimo aspetto, molto importante: per diventare credente, il giovane Ŕ sorretto dalla fede della Chiesa; se nessun uomo Ŕ un’isola, tanto meno lo Ŕ il cristiano, che scopre nella Chiesa la bellezza della fede condivisa e testimoniata insieme agli altri nella fraternitÓ e nel servizio della caritÓ.

Questo mio Messaggio ai giovani porta la data del 6 agosto, Festa della Trasfigurazione del Signore. Possa la luce del Volto di Cristo risplendere nel cuore di ogni giovane! E la Vergine Maria accompagni con la sua protezione il cammino delle comunitÓ e dei gruppi giovanili verso il grande Incontro di Madrid 2011.


Dopo l'Angelus

J’accueille avec joie les pŔlerins francophones venus pour la priŔre de l’Angelus. C’est le temps de la rentrÚe scolaire et bient˘t de la rentrÚe universitaire. Chers ÚlŔves, Útudiants et professeurs, je vous invite Ó invoquer chaque jour l’Esprit Saint, le Maţtre des intelligences et du vrai savoir. Il ouvrira alors vos cœurs Ó la connaissance de Dieu. Il vous enracinera aussi dans son Fils JÚsus Christ et vous gardera fermes dans la foi. Puisse la Vierge Marie, Tr˘ne de la Sagesse, intercÚder pour vous. Bon pŔlerinage et bon dimanche Ó tous!

Having just returned from Carpineto Romano, the birthplace of my Predecessor, Pope Leo XIII, I greet all the English-speaking pilgrims and visitors present for this Angelus prayer. May Pope Leo’s social magisterium continue to inspire the efforts of the faithful to build a just society rooted in the teachings of Christ. Upon you and your loved ones, I invoke the abundant blessings of Almighty God.

Mit Freude hei▀e ich die Pilger und Besucher deutscher Sprache willkommen; unter ihnen grŘ▀e ich eine Delegation der CDU Nordrhein-Westfalen. Heute vormittag habe ich Carpineto Romano besucht, den Geburtsort Papst Leos XIII. Mit Weitblick legte er in seiner Enzyklika „Rerum novarum“ die Grundsńtze der Soziallehre der Kirche in moderner Zeit dar. In Treue zur Botschaft Jesu Christi an einer gerechten sozialen Ordnung mitzuarbeiten, ist ein stńndiger Auftrag fŘr die Kirche und fŘr uns alle. Der Herr segne euch und eure Lieben.

Al saludar con afecto a los peregrinos de lengua espa˝ola presentes en esta oraciˇn mariana, quisiera invitar a todos a leer el Mensaje que he firmado en estos dÝas con motivo de la Jornada Mundial de la Juventud, que se celebrarß en Madrid, en el mes de agosto del prˇximo a˝o. Pido a Dios que, animados por las palabras del Apˇstol Pablo: “Arraigados y edificados en Cristo, firmes en la fe” (cf. Col 2,7), muchos jˇvenes puedan encontrarse en la capital de Espa˝a, para acoger en sus corazones a Cristo, que los llama a confiar en ╔l y a amar cada vez mßs a la Iglesia. Suplico a la SantÝsima Virgen MarÝa, Madre y Reina de los jˇvenes, que acompa˝e el camino de preparaciˇn a este gran evento. Feliz domingo.

Drodzy Polacy, Siostry i Bracia! Waszej uwadze polecam opublikowane wczoraj orędzie na Światowy Dzień Młodzieży, ktˇry odbędzie się za rok w Madrycie. Niech jego hasło: „Zapuśćcie korzenie w Chrystusie i na Nim się budujcie, umacniajcie się w wierze” (por. Kol 2, 7) będzie dla was, a szczegˇlnie dla młodych, przedmiotem duchowej refleksji. Przygotowania do tego wydarzenia polecam wstawiennictwu Matki Bożej, upraszając dla wszystkich wzrost w wierze i miłości. Serdecznie was pozdrawiam i z serca błogosławię.

[Cari Polacchi, Sorelle e Fratelli! Alla vostra attenzione affido, pubblicato ieri, il messaggio per la Giornata Mondiale della Giovent¨ che avrÓ luogo l’anno prossimo a Madrid. Il suo motto: “Radicati e fondati in Cristo, saldi nella fede” (cfr Col 2, 7) sia per voi, e in modo particolare per i giovani, oggetto di riflessione spirituale. Affido la preparazione di questo evento all’intercessione della Beata Madre di Dio chiedendo per tutti crescita nella fede e nell’amore. Vi saluto cordialmente e vi benedico di cuore.]

Saluto infine con affetto i pellegrini di lingua italiana, in particolare il gruppo di cresimandi di Santorso di Schio. Un saluto speciale rivolgo alla comunitÓ di Castel Gandolfo, che oggi celebra la festa del patrono san Sebastiano, e lo estendo volentieri alla delegazione venuta da ChÔteauneuf du Pape. A tutti auguro una buona domenica.

 

ę Copyright 2010 - Libreria Editrice Vaticana

     

top