The Holy See
back up
Search
riga

SOLENNIT└ DEI SANTI APOSTOLI PIETRO E PAOLO

BENEDETTO XVI

ANGELUS

Piazza San Pietro
Venerdý, 29 giugno 2012

[Video]

 

Cari fratelli e sorelle,

celebriamo con gioia la solennitÓ liturgica dei Santi Apostoli Pietro e Paolo, una festa che accompagna la storia bimillenaria del Popolo cristiano. Essi sono chiamati colonne della Chiesa nascente. Testimoni insigni della fede, hanno dilatato il Regno di Dio con i loro diversi doni e, sull’esempio del divino Maestro, hanno sigillato col sangue la loro predicazione evangelica. Il loro martirio Ŕ segno di unitÓ della Chiesa, come dice sant’Agostino: źUn solo giorno Ŕ consacrato alla festa dei due apostoli. Ma anch’essi erano una cosa sola. BenchÚ siano stati martirizzati in giorni diversi, erano una cosa sola. Pietro precedette, Paolo seguý╗ (Disc. 295, 8: PL 38, 1352).

Del sacrificio di Pietro sono segno eloquente la Basilica Vaticana e questa Piazza, cosý importanti per la cristianitÓ. Anche del martirio di Paolo restano tracce significative nella nostra CittÓ, specialmente la Basilica a lui dedicata sulla Via Ostiense. Roma porta inscritti nella sua storia i segni della vita e della morte gloriosa dell’umile Pescatore di Galilea e dell’Apostolo delle genti, che giustamente si Ŕ scelti come Protettori. Facendo memoria della loro luminosa testimonianza, noi ricordiamo gli inizi venerandi della Chiesa che in Roma crede, prega ed annuncia Cristo Redentore. Ma i Santi Pietro e Paolo brillano non solo nel cielo di Roma, ma nel cuore di tutti i credenti che, illuminati dal loro insegnamento e dal loro esempio, in ogni parte del mondo camminano sulla via della fede, della speranza e della caritÓ.

In questo cammino di salvezza, la comunitÓ cristiana, sostenuta dalla presenza dello Spirito del Dio vivo, si sente incoraggiata a proseguire forte e serena sulla strada della fedeltÓ a Cristo e dell’annuncio del suo Vangelo agli uomini di ogni tempo. In questo fecondo itinerario spirituale e missionario si colloca anche la consegna del Pallio agli Arcivescovi Metropoliti, che ho compiuto stamani in Basilica. Un rito sempre eloquente, che pone in risalto l’intima comunione dei Pastori con il Successore di Pietro e il profondo vincolo che ci lega alla tradizione apostolica. Si tratta di un duplice tesoro di santitÓ, in cui si fondono insieme l’unitÓ e la cattolicitÓ della Chiesa: un tesoro prezioso da riscoprire e da vivere con rinnovato entusiasmo e costante impegno.

Cari pellegrini, qui giunti da ogni parte del mondo! In questo giorno di festa, preghiamo con le espressioni della Liturgia orientale: źSia lode a Pietro e a Paolo, queste due grandi luci della Chiesa; essi brillano nel firmamento della fede╗. In questo clima, desidero rivolgere un particolare pensiero alla Delegazione del Patriarcato di Costantinopoli che, come ogni anno, Ŕ venuta per prender parte a queste nostre tradizionali celebrazioni. La Vergine Santa conduca tutti i credenti in Cristo al traguardo della piena unitÓ!


Dopo l’Angelus

Chers frŔres et soeurs!

J’accueille avec joie les pŔlerins francophones, et plus particuliŔrement ceux venus du Canada et de France, pour la priŔre de l’AngÚlus. J’ai eu la joie d’imposer le pallium aux nouveaux archevŕques mÚtropolitains, signe de leur lien particulier de communion avec le Successeur de Pierre. Que l’intercession des Ap˘tres Pierre et Paul, fŕtÚs aujourd’hui, nous obtienne de grandir dans une fidÚlitÚ parfaite Ó l’enseignement de l’╔glise puisqu’elle rešut par eux la premiŔre annonce de la foi. Pierre et Paul ont travaillÚ, chacun Ó sa fašon selon la grÔce rešue, pour rassembler l’unique famille du Christ ! Avec ma BÚnÚdiction apostolique !

I welcome all the English-speaking pilgrims and visitors present in Rome for the Solemnity of Saints Peter and Paul. I extend warm greetings to the Metropolitan Archbishops who received the Pallium in this morning’s celebration, and to all who have travelled to Rome to accompany them on this joyful day. I assure the new Archbishops of my prayers for their pastoral ministry and I encourage all Christians, after the example of Saints Peter and Paul, to let the light of the Gospel shine brightly in their lives. May God bless you all!

Gerne hei▀e ich am heutigen Fest der Apostel Petrus und Paulus alle BrŘder und Schwestern deutscher Sprache willkommen. Besonders grŘ▀e ich die Pilger aus dem Erzbistum Berlin, die zur ▄berreichung des Palliums an ihren Erzbischof nach Rom gekommen sind. Der Dienst fŘr Jesus Christus beginnt damit, da▀ man ihn als den Herrn anerkent und bezeugt. „Du bist der Messias, der Sohn des lebendigen Gottes“ (Mt 16,16), bekennt Petrus im Kreis der JŘnger und im Namen der JŘnger. Auf Petrus und sein Bekenntnis baut Christus die Kirche. In Einheit mit dem Nachfolger des Petrus wollen die neuen Erzbisch÷fe und alle Bisch÷fe mutig fŘr den Glauben an Christus eintreten. UnterstŘtzt die Hirten der Kirche mit einem lebendigen Glauben und mit eurem Gebet und betet auch fŘr mich und meinen Petrusdienst. Gesegneten Festtag euch allen!

Saludo a los fieles de lengua espa˝ola que participan en esta oraciˇn mariana, en particular a los venidos de Argentina, Guatemala, MÚxico, Per˙ y Venezuela, que acompa˝an con su afecto y oraciˇn a los arzobispos metropolitanos que acaban de recibir el palio en esta solemnidad de san Pedro y san Pablo. Que el ejemplo y la intercesiˇn de los Apˇstoles ayude a la Iglesia a dar en la hora presente un fiel y audaz testimonio del Evangelio de la salvaciˇn. Que Dios os bendiga.

Uma saudašŃo especial para os Arcebispos do Brasil e de Angola que acabaram de receber o pßlio e tambÚm para os familiares e amigos que os acompanham: └ Virgem Maria confio vossas vidas, famÝlias e dioceses, para todos implorando o dom do amor e da unidade sobre a rocha de Pedro.

W tym uroczystym dniu pozdrawiam bardzo serdecznie nowych Arcybiskupˇw metropolitˇw polskich, ktˇrzy rano otrzymali paliusze. Pozdrawiam rˇwnież wiernych, ktˇrzy towarzyszą im swoją obecnością i modlitwą. Niech Święci Apostołowie – Piotr, Skała, na ktˇrej Chrystus zbudował swˇj Kościˇł i Paweł, Apostoł Narodˇw – wspierają ich pasterską posługę, by prowadzili powierzone im wspˇlnoty zgodnie z wolą Bożą. Nowym metropolitom i wam wszystkim z serca błogosławię.

[In questa giornata solenne saluto cordialmente i nuovi Arcivescovi metropoliti polacchi che questa mattina hanno ricevuto il pallio. Saluto anche i fedeli che li accompagnano con l’affetto e con la preghiera. I Santi Apostoli – Pietro, roccia su cui Cristo ha edificato la Sua Chiesa, e Paolo, l’Apostolo delle Genti – sostengano il ministero di questi Pastori in modo che possano guidare le comunitÓ loro affidate secondo la volontÓ di Dio. Di cuore benedico i nuovi metropoliti e voi tutti.]

Infine, saluto i pellegrini di lingua italiana, in particolare gli Arcivescovi Metropoliti e quanti li accompagnano, le Suore della Santissima Madre Addolorata, l’Associazione Amici di Santa Veronica, come pure la Pro Loco di Roma e i maestri infioratori, che ringrazio per l’artistico omaggio floreale che possiamo vedere qui accanto alla Piazza.

Sono qui convenuti, per rinnovare sentimenti di profonda comunione e di spirituale vicinanza al Successore di Pietro, i fedeli della Diocesi di Roma con il Cardinale Vicario Agostino Vallini, e i giovani cattolici riunitisi spontaneamente in gruppo attraverso i social network: grazie per la vostra presenza! Cari amici, vi ringrazio cordialmente per questo gesto di affetto e per le vostre iniziative a sostegno del mio ministero e per favorire in ogni ambiente una coraggiosa e attiva testimonianza cristiana. Conto anche sulle vostre preghiere per continuare a servire la Chiesa con la mitezza e la forza dello Spirito Santo.

A tutti auguro una buona festa dei Santi Apostoli Pietro e Paolo! Buona festa a voi tutti. Grazie!

 

ę Copyright 2012 - Libreria Editrice Vaticana

    

top