The Holy See
back up
Search
riga

BENEDETTO XVI

UDIENZA GENERALE

Cortile del Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo
Mercoledý, 22 agosto 2012

[Video]

 

Beata Vergine Maria Regina

Cari fratelli e sorelle,

ricorre oggi la memoria liturgica della Beata Vergine Maria invocata con il titolo: “Regina”. E’ una festa di istituzione recente, anche se antica ne Ŕ l’origine e la devozione: venne stabilita, infatti, dal Venerabile Pio XII, nel 1954, al termine dell’Anno Mariano, fissandone la data al 31 maggio (cfr Lett. enc. Ad caeli Reginam, 11 octobris 1954: AAS 46 [1954], 625-640). In tale circostanza il Papa ebbe a dire che Maria Ŕ Regina pi¨ che ogni altra creatura per la elevazione della sua anima e per l’eccellenza dei doni ricevuti. Ella non smette di elargire tutti i tesori del suo amore e delle sue premure all’umanitÓ (cfr Discorso in onore di Maria Regina, 1░ novembre 1954). Ora, dopo la riforma post-conciliare del calendario liturgico, Ŕ stata collocata a otto giorni dalla solennitÓ dell’Assunzione per sottolineare lo stretto legame tra la regalitÓ di Maria e la sua glorificazione in anima e corpo accanto al suo Figlio. Nella Costituzione sulla Chiesa del Concilio Vaticano II leggiamo cosý: źMaria fu assunta alla gloria celeste e dal Signore esaltata come Regina dell’universo, perchÚ fosse pi¨ pienamente conformata al suo Figlio╗ (Lumen gentium, 59).

E’ questa la radice della festa odierna: Maria Ŕ Regina perchÚ associata in modo unico al suo Figlio, sia nel cammino terreno, sia nella gloria del Cielo. Il grande santo della Siria, Efrem il Siro, afferma, circa la regalitÓ di Maria, che deriva dalla sua maternitÓ: Ella Ŕ Madre del Signore, del Re dei re (cfr Is 9,1-6) e ci indica Ges¨ quale vita, salvezza e speranza nostra. Il Servo di Dio Paolo VI ricordava nella sua Esortazione apostolica Marialis Cultus: źNella Vergine Maria tutto Ŕ relativo a Cristo e tutto da lui dipende: in vista di lui Dio Padre, da tutta l'eternitÓ, la scelse Madre tutta santa e la orn˛ di doni dello Spirito, a nessun altro concessi” (n. 25).

Ma adesso ci domandiamo: che cosa vuol dire Maria Regina? E' solo un titolo unito ad altri, la corona, un ornamento con altri? Che cosa vuol dire? Che cosa Ŕ questa regalitÓ? Come giÓ indicato, Ŕ una conseguenza del suo essere unita al Figlio, del suo essere in Cielo, cioŔ in comunione con Dio; Ella partecipa alla responsabilitÓ di Dio per il mondo e all'amore di Dio per il mondo. C'Ŕ un'idea volgare, comune, di re o regina: sarebbe una persona con potere, ricchezza. Ma questo non Ŕ il tipo di regalitÓ di Ges¨ e di Maria. Pensiamo al Signore: la regalitÓ e l'essere re di Cristo Ŕ intessuto di umiltÓ, di servizio, di amore: Ŕ soprattutto servire, aiutare, amare. Ricordiamoci che Ges¨ Ŕ stato proclamato re sulla croce con questa iscrizione scritta da Pilato: źre dei Giudei╗ (cfr Mc 15,26). In quel momento sulla croce si mostra che Egli Ŕ re; e come Ŕ re? soffrendo con noi, per noi, amando fino in fondo, e cosý governa e crea veritÓ, amore, giustizia. O pensiamo anche all'altro momento: nell'Ultima Cena si china a lavare i piedi dei suoi. Quindi la regalitÓ di Ges¨ non ha nulla a che vedere con quella dei potenti della terra. E' un re che serve i suoi servitori; cosý ha dimostrato in tutta la sua vita. E lo stesso vale per Maria: Ŕ regina nel servizio a Dio all'umanitÓ, Ŕ regina dell'amore che vive il dono di sÚ a Dio per entrare nel disegno della salvezza dell'uomo. All'angelo risponde: Eccomi sono la serva del Signore (cfr Lc 1,38), e nel Magnificat canta: Dio ha guardato all'umiltÓ della sua serva (cfr Lc 1,48). Ci aiuta. E' regina proprio amandoci, aiutandoci in ogni nostro bisogno; Ŕ la nostra sorella, serva umile.

E cosý siamo giÓ arrivati al punto: come esercita Maria questa regalitÓ di servizio e amore? Vegliando su di noi, suoi figli: i figli che si rivolgono a Lei nella preghiera, per ringraziarla o per chiedere la sua materna protezione e il suo celeste aiuto, dopo forse aver smarrito la strada, oppressi dal dolore o dall’angoscia per le tristi e travagliate vicissitudini della vita. Nella serenitÓ o nel buio dell’esistenza, noi ci rivolgiamo a Maria affidandoci alla sua continua intercessione, perchÚ dal Figlio ci possa ottenere ogni grazia e misericordia necessarie per il nostro pellegrinare lungo le strade del mondo. A Colui che regge il mondo e ha in mano i destini dell’universo noi ci rivolgiamo fiduciosi, per mezzo della Vergine Maria. Ella, da secoli, Ŕ invocata quale celeste Regina dei cieli; otto volte, dopo la preghiera del santo Rosario, Ŕ implorata nelle litanie lauretane come Regina degli Angeli, dei Patriarchi, dei Profeti, degli Apostoli, dei Martiri, dei Confessori, delle Vergini, di tutti i Santi e delle Famiglie. Il ritmo di queste antiche invocazioni, e preghiere quotidiane come la Salve Regina, ci aiutano a comprendere che la Vergine Santa, quale Madre nostra accanto al Figlio Ges¨ nella gloria del Cielo, Ŕ con noi sempre, nello svolgersi quotidiano della nostra vita.

Il titolo di regina Ŕ quindi titolo di fiducia, di gioia, di amore. E sappiamo che quella che ha in mano in parte le sorti del mondo Ŕ buona, ci ama e ci aiuta nelle nostre difficoltÓ.

Cari amici, la devozione alla Madonna Ŕ un elemento importante della vita spirituale. Nella nostra preghiera non manchiamo di rivolgerci fiduciosi a Lei. Maria non mancherÓ di intercedere per noi presso il suo Figlio. Guardando a Lei, imitiamone la fede, la disponibilitÓ piena al progetto d’amore di Dio, la generosa accoglienza di Ges¨. Impariamo a vivere da Maria. Maria Ŕ la Regina del cielo vicina a Dio, ma Ŕ anche la madre vicina ad ognuno di noi, che ci ama e ascolta la nostra voce. Grazie per l'attenzione.


Saluti:

Chers pŔlerins de langue franšaise, en ce jour o¨ la liturgie fait mÚmoire de la Vierge Marie, invoquÚe sous son titre de Reine, je vous invite Ó faire de la dÚvotion envers elle un ÚlÚment important de votre vie spirituelle. Adressez-vous Ó elle avec confiance! Imitez sa foi et sa gÚnÚrositÚ pour accueillir JÚsus dans votre vie! Elle est la Reine du ciel, proche de Dieu, mais elle est aussi la mŔre qui est proche de chacun et de chacune de nous, qui nous aime et qui nous Úcoute. └ tous, et particuliŔrement aux servants d’autels et au groupe de priŔre Padre Pio, venus de Nancy, je souhaite un bon sÚjour et une bonne fin de vacances!

I welcome all the English-speaking pilgrims present at today’s Audience, especially the groups from the Democratic Republic of Congo, Nigeria, Japan and the United States of America. I also greet the young altar servers from Malta and their families. Today the Church celebrates the Queenship of the Blessed Virgin Mary. May the prayers of Our Lady guide us along our pilgrimage of faith, that we may share in her Son’s victory and reign with him in his eternal Kingdom. Upon all of you I invoke the Lord’s abundant blessings!

Mit Freude grŘ▀e ich alle Pilger und Besucher deutscher Sprache, die zu dieser Audienz nach Castel Gandolfo gekommen sind. Die Kirche feiert heute den Gedenktag Maria K÷nigin. Es ist der achte Tag nach dem Hochfest ihrer Aufnahme in den Himmel. In dem dogmatischen Text Lumen gentium des Zweiten Vatikanischen Konzils wird gesagt: ╗Maria wurde als K÷nigin des Alls vom Herrn erh÷ht, um vollkommener ihrem Sohn gleichgestaltet zu sein, dem Herrn der Herrenź (Nr. 59). Das K÷nigtum Christi, wir wissen es, ist ganz durchwoben von Demut, Dienen, Liebe und unterscheidet sich so von irdischen Reichen und Machtbl÷cken. Das gleiche gilt fŘr Maria: Sie ist K÷nigin im Dienst fŘr Gott und fŘr die Menschen. Sie ist eine K÷nigin der Liebe, die ihre Hingabe an Gott lebt und so in den Plan der Erl÷sung Gottes fŘr die Menschen eintritt. Als K÷nigin des Himmels ist sie Gott ganz nahe. Aber weil sie Gott nahe ist, ist sie uns nahe. Als eine Mutter, die uns liebt und kennt, will sie uns allen nahe sein. Ihr mŘtterlicher Segen m÷ge euch auf allen euren Wegen begleiten.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua espa˝ola, en particular al grupo de la BasÝlica de Nuestra Se˝ora del Socorro, de Aspe, asÝ como a los provenientes de Espa˝a, MÚxico y otros paÝses latinoamericanos. Invito a todos, a encomendar nuestras s˙plicas a la intercesiˇn de la SantÝsima Virgen, que hoy invocamos como Reina, pues la Madre del Rey de Reyes no dejarß de presentar nuestra oraciˇn confiada al corazˇn de su divino Hijo, ni de velar por nosotros en nuestro peregrinaje terreno. Que Dios os bendiga.

Amados peregrinos de lÝngua portuguesa, uma cordial saudašŃo de boas-vindas para todos. Hoje, a Igreja celebra Nossa Senhora Rainha dos CÚus e da terra que, a exemplo de Seu Filho Jesus, Senhor do Universo, manifesta a sua realeza atravÚs da humildade, do servišo e do amor. Na vossa orašŃo, nŃo deixeis de dirigir-vos a Ela com confianša. Possa A Virgem Maria velar por cada um de vˇs. E que Deus vos abenšoe.

Saluto in lingua polacca:

Pozdrawiam polskich pielgrzymˇw. Najświętszej Maryi Pannie Krˇlowej zawierzam was, tu obecnych, wasze rodziny i waszą ojczyznę. Poddając się pod Jej matczyne panowanie, radujcie się Jej opieką i Bożym błogosławieństwem! Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!

Traduzione italiana:

Saluto i pellegrini polacchi. Affido alla Beata Vergine Maria Regina voi qui presenti, le vostre famiglie e la vostra patria. Abbandonandovi alla sua materna signoria, godete della sua protezione e della benedizione di Dio! Sia lodato Ges¨ Cristo!

Saluto in lingua slovacca:

S lßskou pozdravujem slovenskřch p˙tnikov, osobitne z Farnosti L˙čky. Bratia a sestry, Cirkev dnes v liturgii slßvi spomienku preblahoslavenej Panny Mßrie Krßľovnej. S d˘verou sa obracajme na t˙to našu dobrotiv˙ Matku v každej našej potrebe. Rßd žehnßm vßs i vaše rodiny. Pochvßlenř buď Ježiš Kristus!

Traduzione italiana:

Saluto con affetto i pellegrini slovacchi, specialmente quelli della Parrocchia di L˙čky. Fratelli e sorelle, la Chiesa celebra oggi nella liturgia la memoria della Beata Maria Vergine Regina. Rivolgiamoci con fiducia a questa nostra buona Madre in ogni nostra necessitÓ. Volentieri benedico voi e le vostre famiglie. Sia lodato Ges¨ Cristo!

* * *

Alla fine, rivolgo un cordiale saluto ai pellegrini di lingua italiana; in particolare alle Suore di Maria Santissima Consolatrice, riunite per il loro Capitolo Generale, e alle Suore Caldee Figlie di Maria Immacolata, impegnate in un generoso e prezioso servizio alle popolazioni dell’Iraq. Saluto i partecipanti all’incontro dell’Associazione Famiglie Rogazioniste e all’incontro estivo per Seminaristi Maggiori, come pure le coppie di sposi novelli. Tutti invito a dedicare tempo alla formazione cristiana, per essere fedeli discepoli di Cristo, che Ŕ via, veritÓ e vita. E adesso cantiamo insieme il Padre Nostro.

 

 

ę Copyright 2012 - Libreria Editrice Vaticana

 

top