The Holy See
back up
Search
riga

BENEDETTO XVI

UDIENZA GENERALE

Aula Paolo VI
Mercoledý, 13 febbraio 2013

[Video]

 

Cari fratelli e sorelle,

come sapete - grazie per la vostra simpatia! - ho deciso di rinunciare al ministero che il Signore mi ha affidato il 19 aprile 2005. Ho fatto questo in piena libertÓ per il bene della Chiesa, dopo aver pregato a lungo ed aver esaminato davanti a Dio la mia coscienza, ben consapevole della gravitÓ di tale atto, ma altrettanto consapevole di non essere pi¨ in grado di svolgere il ministero petrino con quella forza che esso richiede. Mi sostiene e mi illumina la certezza che la Chiesa Ŕ di Cristo, il Quale non le farÓ mai mancare la sua guida e la sua cura. Ringrazio tutti per l’amore e per la preghiera con cui mi avete accompagnato. Grazie! Ho sentito quasi fisicamente in questi giorni, per me non facili, la forza della preghiera, che l’amore della Chiesa, la vostra preghiera, mi porta. Continuate a pregare per me, per la Chiesa, per il futuro Papa. Il Signore ci guiderÓ.


Le tentazioni di Ges¨ e la conversione per il Regno dei Cieli

Cari fratelli e sorelle,

oggi, Mercoledý delle Ceneri, iniziamo il Tempo liturgico della Quaresima, quaranta giorni che ci preparano alla celebrazione della Santa Pasqua; Ŕ un tempo di particolare impegno nel nostro cammino spirituale. Il numero quaranta ricorre varie volte nella Sacra Scrittura. In particolare, come sappiamo, esso richiama i quarant’anni in cui il popolo di Israele peregrin˛ nel deserto: un lungo periodo di formazione per diventare il popolo di Dio, ma anche un lungo periodo in cui la tentazione di essere infedeli all’alleanza con il Signore era sempre presente. Quaranta furono anche i giorni di cammino del profeta Elia per raggiungere il Monte di Dio, l’Horeb; come pure il periodo che Ges¨ pass˛ nel deserto prima di iniziare la sua vita pubblica e dove fu tentato dal diavolo. Nell’odierna Catechesi vorrei soffermarmi proprio su questo momento della vita terrena del Signore, che leggeremo nel Vangelo di domenica prossima.

Anzitutto il deserto, dove Ges¨ si ritira, Ŕ il luogo del silenzio, della povertÓ, dove l’uomo Ŕ privato degli appoggi materiali e si trova di fronte alle domande fondamentali dell’esistenza, Ŕ spinto ad andare all’essenziale e proprio per questo gli Ŕ pi¨ facile incontrare Dio. Ma il deserto Ŕ anche il luogo della morte, perchÚ dove non c’Ŕ acqua non c’Ŕ neppure vita, ed Ŕ il luogo della solitudine, in cui l’uomo sente pi¨ intensa la tentazione. Ges¨ va nel deserto, e lÓ subisce la tentazione di lasciare la via indicata dal Padre per seguire altre strade pi¨ facili e mondane (cfr Lc 4,1-13). Cosý Egli si carica delle nostre tentazioni, porta con SŔ la nostra miseria, per vincere il maligno e aprirci il cammino verso Dio, il cammino della conversione.

Riflettere sulle tentazioni a cui Ŕ sottoposto Ges¨ nel deserto Ŕ un invito per ciascuno di noi a rispondere ad una domanda fondamentale: che cosa conta davvero nella mia vita? Nella prima tentazione il diavolo propone a Ges¨ di cambiare una pietra in pane per spegnere la fame. Ges¨ ribatte che l’uomo vive anche di pane, ma non di solo pane: senza una risposta alla fame di veritÓ, alla fame di Dio, l’uomo non si pu˛ salvare (cfr vv. 3-4). Nella seconda tentazione, il diavolo propone a Ges¨ la via del potere: lo conduce in alto e gli offre il dominio del mondo; ma non Ŕ questa la strada di Dio: Ges¨ ha ben chiaro che non Ŕ il potere mondano che salva il mondo, ma il potere della croce, dell’umiltÓ, dell’amore (cfr vv. 5-8). Nella terza tentazione, il diavolo propone a Ges¨ di gettarsi dal pinnacolo del Tempio di Gerusalemme e farsi salvare da Dio mediante i suoi angeli, di compiere cioŔ qualcosa di sensazionale per mettere alla prova Dio stesso; ma la risposta Ŕ che Dio non Ŕ un oggetto a cui imporre le nostre condizioni: Ŕ il Signore di tutto (cfr vv. 9-12). Qual Ŕ il nocciolo delle tre tentazioni che subisce Ges¨? E’ la proposta di strumentalizzare Dio, di usarlo per i propri interessi, per la propria gloria e per il proprio successo. E dunque, in sostanza, di mettere se stessi al posto di Dio, rimuovendolo dalla propria esistenza e facendolo sembrare superfluo. Ognuno dovrebbe chiedersi allora: che posto ha Dio nella mia vita? E’ Lui il Signore o sono io?

Superare la tentazione di sottomettere Dio a sÚ e ai propri interessi o di metterlo in un angolo e convertirsi al giusto ordine di prioritÓ, dare a Dio il primo posto, Ŕ un cammino che ogni cristiano deve percorrere sempre di nuovo. “Convertirsi”, un invito che ascolteremo molte volte in Quaresima, significa seguire Ges¨ in modo che il suo Vangelo sia guida concreta della vita; significa lasciare che Dio ci trasformi, smettere di pensare che siamo noi gli unici costruttori della nostra esistenza; significa riconoscere che siamo creature, che dipendiamo da Dio, dal suo amore, e soltanto źperdendo╗ la nostra vita in Lui possiamo guadagnarla. Questo esige di operare le nostre scelte alla luce della Parola di Dio. Oggi non si pu˛ pi¨ essere cristiani come semplice conseguenza del fatto di vivere in una societÓ che ha radici cristiane: anche chi nasce da una famiglia cristiana ed Ŕ educato religiosamente deve, ogni giorno, rinnovare la scelta di essere cristiano, cioŔ dare a Dio il primo posto, di fronte alle tentazioni che una cultura secolarizzata gli propone di continuo, di fronte al giudizio critico di molti contemporanei.

Le prove a cui la societÓ attuale sottopone il cristiano, infatti, sono tante, e toccano la vita personale e sociale. Non Ŕ facile essere fedeli al matrimonio cristiano, praticare la misericordia nella vita quotidiana, lasciare spazio alla preghiera e al silenzio interiore; non Ŕ facile opporsi pubblicamente a scelte che molti considerano ovvie, quali l’aborto in caso di gravidanza indesiderata, l’eutanasia in caso di malattie gravi, o la selezione degli embrioni per prevenire malattie ereditarie. La tentazione di metter da parte la propria fede Ŕ sempre presente e la conversione diventa una risposta a Dio che deve essere confermata pi¨ volte nella vita.

Ci sono di esempio e di stimolo le grandi conversioni come quella di san Paolo sulla via di Damasco, o di sant’Agostino, ma anche nella nostra epoca di eclissi del senso del sacro, la grazia di Dio Ŕ al lavoro e opera meraviglie nella vita di tante persone. Il Signore non si stanca di bussare alla porta dell’uomo in contesti sociali e culturali che sembrano inghiottiti dalla secolarizzazione, come Ŕ avvenuto per il russo ortodosso Pavel Florenskij. Dopo un’educazione completamente agnostica, tanto da provare vera e propria ostilitÓ verso gli insegnamenti religiosi impartiti a scuola, lo scienziato Florenskij si trova ad esclamare: “No, non si pu˛ vivere senza Dio!”, e a cambiare completamente la sua vita, tanto da diventare sacerdote.

Penso anche alla figura di Etty Hillesum, una giovane olandese di origine ebraica che morirÓ ad Auschwitz. Inizialmente lontana da Dio, lo scopre guardando in profonditÓ dentro se stessa e scrive: “Un pozzo molto profondo Ŕ dentro di me. E Dio c’Ŕ in quel pozzo. Talvolta mi riesce di raggiungerlo, pi¨ spesso pietra e sabbia lo coprono: allora Dio Ŕ sepolto. Bisogna di nuovo che lo dissotterri” (Diario, 97). Nella sua vita dispersa e inquieta, ritrova Dio proprio in mezzo alla grande tragedia del Novecento, la Shoah. Questa giovane fragile e insoddisfatta, trasfigurata dalla fede, si trasforma in una donna piena di amore e di pace interiore, capace di affermare: “Vivo costantemente in intimitÓ con Dio”.

La capacitÓ di contrapporsi alle lusinghe ideologiche del suo tempo per scegliere la ricerca della veritÓ e aprirsi alla scoperta della fede Ŕ testimoniata da un’altra donna del nostro tempo, la statunitense Dorothy Day. Nella sua autobiografia, confessa apertamente di essere caduta nella tentazione di risolvere tutto con la politica, aderendo alla proposta marxista: “Volevo andare con i manifestanti, andare in prigione, scrivere, influenzare gli altri e lasciare il mio sogno al mondo. Quanta ambizione e quanta ricerca di me stessa c’era in tutto questo!”. Il cammino verso la fede in un ambiente cosý secolarizzato era particolarmente difficile, ma la Grazia agisce lo stesso, come lei stessa sottolinea: “╚ certo che io sentii pi¨ spesso il bisogno di andare in chiesa, a inginocchiarmi, a piegare la testa in preghiera. Un istinto cieco, si potrebbe dire, perchÚ non ero cosciente di pregare. Ma andavo, mi inserivo nell’atmosfera di preghiera…”. Dio l’ha condotta ad una consapevole adesione alla Chiesa, in una vita dedicata ai diseredati.

Nella nostra epoca non sono poche le conversioni intese come il ritorno di chi, dopo un’educazione cristiana magari superficiale, si Ŕ allontanato per anni dalla fede e poi riscopre Cristo e il suo Vangelo. Nel Libro dell’Apocalisse leggiamo: źEcco: sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verr˛ da lui, cener˛ con lui ed egli con me╗ (3, 20). Il nostro uomo interiore deve prepararsi per essere visitato da Dio, e proprio per questo non deve lasciarsi invadere dalle illusioni, dalle apparenze, dalle cose materiali.

In questo Tempo di Quaresima, nell’Anno della fede, rinnoviamo il nostro impegno nel cammino di conversione, per superare la tendenza di chiuderci in noi stessi e per fare, invece, spazio a Dio, guardando con i suoi occhi la realtÓ quotidiana. L’alternativa tra la chiusura nel nostro egoismo e l’apertura all’amore di Dio e degli altri, potremmo dire che corrisponde all’alternativa delle tentazioni di Ges¨: alternativa, cioŔ, tra potere umano e amore della Croce, tra una redenzione vista nel solo benessere materiale e una redenzione come opera di Dio, cui diamo il primato nell’esistenza. Convertirsi significa non chiudersi nella ricerca del proprio successo, del proprio prestigio, della propria posizione, ma far sý che ogni giorno, nelle piccole cose, la veritÓ, la fede in Dio e l’amore diventino la cosa pi¨ importante.


Saluti:

Je salue avec joie les francophones, en particulier les nombreux lycÚens prÚsents ! En ce Carŕme, je vous invite Ó renouveler vos engagements pris pour votre conversion. Pour y arriver, ne vous laissez pas envahir par l’Úgo´sme, la recherche exclusive du succŔs personnel, l’illusion, l’apparence et les choses matÚrielles. Donnez plut˘t la primautÚ Ó Dieu, confiez-vous Ó lui et regardez les rÚalitÚs quotidiennes avec ses yeux. Saint temps de Carŕme !

I offer a warm welcome to all the English-speaking visitors present at today’s Audience, including those from England, Denmark and the United States. My particular greeting goes to the many student groups present. With prayers that this Lenten season will prove spiritually fruitful for you and your families, I invoke upon all of you God’s blessings of joy and peace.

Von Herzen grŘ▀e ich die deutschsprachigen Pilger und Besucher. In dieser ÷sterlichen Bu▀zeit wollen wir den Weg der Erneuerung gehen und die Versuchung Řberwinden, nur auf uns selbst zu schauen. La▀t uns Gott Zeit schenken in den tńglichen Gebeten, um so offen fŘr seine Liebe und die Liebe zum Nńchsten zu werden. Die selige Jungfrau Maria begleite euch auf diesem Weg. Danke.

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua espa˝ola, en particular a los grupos provenientes de Espa˝a, Per˙, MÚxico y los demßs paÝses latinoamericanos. Invito a todos en este tiempo de Cuaresma a renovar el compromiso de conversiˇn, dejando espacio a Dios, aprendiendo a mirar con sus ojos la realidad de cada dÝa. Muchas gracias.

Amados peregrinos lusˇfonos, uma cordial saudašŃo para todos, nomeadamente para os grupos portugueses de Lamego e Lisboa, e os brasileiros de Curitiba e Porto Alegre. Possa cada um de vˇs viver estes quarenta dias como um generoso caminho de conversŃo Ó santidade que o Deus Santo vos pede e quer dar! As suas bŕnšŃos desšam abundantes sobre vˇs e vossas famÝlias! Obrigado!

Saluto in lingua araba:

البَابَا يُصْلِي مِنْ أَجَلِ جَمِيعِ النَّاطِقينَ بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. لِيُبَارِك الرَّبّ جَمِيعَكُمْ.

Traduzione italiana:

Il Papa prega per tutte le persone di lingua araba. Dio vi benedica tutti.

Saluto in lingua polacca:

Drodzy Bracia i Siostry,
Jak wiecie, zdecydowałem się – dziękuję za waszą sympatię – zdecydowałem się zrezygnować z posługi, jaką Pan mi powierzył w dniu 19 kwietnia 2005 r. Uczyniłem to zupełnie dobrowolnie dla dobra Kościoła, po długiej modlitwie i przemyśleniu wszystkiego przed Bogiem, zgodnie z własnym sumieniem, w pełni świadomy powagi tego aktu, ale rˇwnocześnie przekonany o swojej niemożności kontynuowania posługi Piotrowej z tymi siłami, jakiej ona wymaga. Podtrzymuje mnie i umacnia pewność, że Kościˇł jest Chrystusa, Ktˇry nie przestanie go prowadzić i troszczyć się o niego. Dziękuję wszystkim za miłość i modlitwę, ktˇrymi mnie wspieraliście. Dziękuję, w tych niełatwych dla mnie dniach czułem prawie fizycznie moc modlitwy, ktˇrą miłość Kościoła i wasza modlitwa mi przynoszą. Mˇdlcie się nadal za mnie, za Kościˇł, za przyszłego Papieża. Pan będzie nas prowadził.

Drodzy polscy pielgrzymi! Dziś, w środę popielcową, rozpoczynamy okres Wielkiego Postu. Liturgia poprowadzi nas ku tajemnicy męki, śmierci i zmartwychwstania Bożego Syna. Jest to droga nawrˇcenia i uświęcenia, dzięki łasce Bożej, ktˇra wyprzedza nasze osobiste wysiłki ku przemianie życia i wierności Chrystusowi. Pamiętajmy, że modlitwa, post, jałmużna, a szczegˇlnie sakramenty święte są jej niewyczerpanym źrˇdłem.
Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!

Traduzione italiana:

Cari pellegrini polacchi! Oggi, il mercoledý delle ceneri, iniziamo il periodo della Quaresima. La liturgia ci guiderÓ verso il mistero della passione, della morte e della risurrezione del Figlio di Dio. Questo Ŕ il cammino della conversione e della santificazione, mediante la grazia di Dio che precede tutti i nostri sforzi personali per il cambiamento della vita e per la fedeltÓ a Cristo. Ricordiamoci che la preghiera, il digiuno, l’elemosina, e in modo particolare i santi Sacramenti sono la sua inesauribile fonte.
Sia lodato Ges¨ Cristo!

Saluto in lingua croata:

Pozdravljam od srca sve hrvatske hodočasnike, a osobito krizmanike iz Esslingena! Dragi prijatelji, neka vam ova korizma bude milosno vrijeme jačanja vjere i nade u uskrsnuće. Hvaljen Isus i Marija!

Traduzione italiana:

Saluto di cuore tutti i pellegrini croati e particolarmente i cresimandi provenienti da Esslingen. Cari amici, questa quaresima sia tempo favorevole per rafforzare in voi la fede e la speranza nella risurrezione. Siano lodati Ges¨ e Maria!

Saluto in lingua slovacca:

Srdečne vÝtam p˙tnikov zo Slovenska, osobitne zßstupcov kresťanskřch laickřch hnutÝ a združenÝ ako aj Matice Slovenskej.
Bratia a sestry, P˘stna doba nßs pozřva na obrßtenie cez poč˙vanie Božieho Slova, modlitbu a konanie skutkov milosrdenstva. Na takÚ prežÝvanie P˘stu rßd udeľujem ApoštolskÚ požehnanie vßm i vašim drahřm.
Pochvßlenř buď Ježiš Kristus!

Traduzione italiana:

Do un cordiale benvenuto ai pellegrini provenienti dalla Slovacchia, particolarmente ai delegati dei movimenti e delle associazioni di fedeli laici, come pure della Matica Slovenskß.
Fratelli e sorelle, il Tempo della Quaresima ci invita alla conversione per mezzo dell’ascolto della Parola di Dio, della preghiera e dell’esercizio delle opere di misericordia. Per tale cammino quaresimale, imparto volentieri la Benedizione Apostolica a voi ed ai vostri cari.
Sia lodato Ges¨ Cristo!

* * *

Grazie per questo dono di alcuni canti a me particolarmente cari. Grazie. E rivolgo un cordiale saluto a tutti i pellegrini di lingua italiana, in particolare, alle Ancelle del Sacro Cuore di Ges¨. Saluto i rappresentanti dell’Ordine nazionale dei tecnologi alimentari e il gruppo dei Carabinieri dell’Umbria. Cari amici, la sosta presso le tombe degli Apostoli rinsaldi la vostra adesione a Cristo e faccia crescere la caritÓ nelle vostre famiglie e nelle vostre comunitÓ.

Saluto infine i giovani, i malati e gli sposi novelli. Domani celebreremo la festa dei Santi Cirillo e Metodio, apostoli e primi difensori della fede tra i popoli degli Slavi. La loro testimonianza vi aiuti ad essere anche voi apostoli del Vangelo, fermento di autentico rinnovamento nella vita personale, familiare e sociale.

Grazie a tutti voi.

 

ę Copyright 2013 - Libreria Editrice Vaticana

 

top