The Holy See
back up
Search
riga

CAPPELLA PAPALE PER LA CANONIZZAZIONE DEI BEATI:

GIORGIO PRECA,
SZYMON Z LIPNICY,
KAREL VAN SINT ANDRIES HOUBEN,
MARIE EUG╔NIE DE J╔SUS MILLERET

OMELIA DI SUA SANTIT└ BENEDETTO XVI

Piazza San Pietro
SolennitÓ della Santissima TrinitÓ
Domenica, 3 giugno 2007

 

Cari fratelli e sorelle,

celebriamo oggi la solennitÓ della Santissima TrinitÓ. Dopo il tempo pasquale, dopo aver rivissuto l’avvenimento della Pentecoste, che rinnova il battesimo della Chiesa nello Spirito Santo, volgiamo per cosý dire lo sguardo verso “i cieli aperti” per entrare con gli occhi della fede nelle profonditÓ del mistero di Dio, Uno nella sostanza e Trino nelle persone: Padre e Figlio e Spirito Santo. Mentre ci lasciamo avvolgere da questo sommo mistero, ammiriamo la gloria di Dio, che si riflette nella vita dei Santi; la contempliamo soprattutto in quelli che poc’anzi ho proposto alla venerazione della Chiesa universale: Giorgio Preca, Szymon di Lipnica, Karel van Sint Andries Houben e Marie EugÚnie de JÚsus Milleret. A tutti i pellegrini, qui convenuti per rendere omaggio a questi testimoni esemplari del Vangelo, rivolgo il mio cordiale saluto. Saluto, in particolare, i Signori Cardinali, i Signori Presidenti delle Filippine, di Irlanda, di Malta e di Polonia, i venerati Fratelli nell’Episcopato, le Delegazioni governative e le altre AutoritÓ civili, che prendono parte a questa celebrazione.

Nella prima Lettura, tratta dal Libro dei Proverbi, entra in scena la Sapienza, che sta al fianco di Dio come assistente, come “architetto” (8,30). Stupenda Ŕ la “panoramica” sul cosmo osservato con i suoi occhi. La Sapienza stessa confessa: “Mi ricreavo sul globo terrestre, / ponendo le mie delizie tra i figli dell’uomo” (8,31). E’ in mezzo agli esseri umani che essa ama dimorare, perchÚ in essi riconosce l’immagine e la somiglianza del Creatore. Questa relazione preferenziale della Sapienza con gli uomini fa pensare ad un celebre passo di un altro libro sapienziale, il Libro della Sapienza: “La sapienza – vi leggiamo – Ŕ un’emanazione della potenza di Dio /… Pur rimanendo in se stessa, tutto rinnova / e attraverso le etÓ entrando nelle anime sante, / forma amici di Dio e profeti” (Sap 7,25-27). Quest’ultima suggestiva espressione invita a considerare la multiforme e inesauribile manifestazione della santitÓ nel popolo di Dio lungo i secoli. La Sapienza di Dio si manifesta nel cosmo, nella varietÓ e bellezza dei suoi elementi, ma i suoi capolavori, dove realmente appare molto pi¨ la sua bellezza e la sua grandezza, sono i santi.

Nel brano della Lettera dell’apostolo Paolo ai Romani troviamo un’immagine simile: quella dell’amore di Dio “riversato nei cuori” dei santi, cioŔ dei battezzati, “per mezzo dello Spirito Santo” che Ŕ stato loro donato (cfr Rm 5,5). E’ attraverso Cristo che passa il dono dello Spirito, “Persona-amore, Persona-dono”, come l’ha definito il Servo di Dio Giovanni Paolo II (Enc. Dominum et vivificantem, 10). Per mezzo di Cristo, lo Spirito di Dio giunge a noi quale principio di vita nuova, “santa”. Lo Spirito pone l’amore di Dio nel cuore dei credenti nella forma concreta che aveva nell’uomo Ges¨ di Nazaret. Si realizza cosý quanto dice san Paolo nella Lettera ai Colossesi: “Cristo in voi, speranza della gloria” (1,27). Le “tribolazioni” non sono in contrasto con questa speranza, anzi, concorrono a realizzarla, attraverso la “pazienza” e la “virt¨ provata” (Rm 5,3-4): Ŕ la via di Ges¨, la via della Croce.

Nella medesima prospettiva, della Sapienza di Dio incarnata in Cristo e comunicata dallo Spirito Santo, il Vangelo ci ha suggerito che Dio Padre continua a manifestare il suo disegno d’amore mediante i santi. Anche qui, accade quanto abbiamo giÓ notato a proposito della Sapienza: lo Spirito di veritÓ rivela il disegno di Dio nella molteplicitÓ degli elementi del cosmo – siamo grati per questa visibilitÓ della bellezza e della bontÓ di Dio negli elementi del cosmo - e lo fa soprattutto mediante le persone umane, in modo speciale mediante i santi e le sante, dove traspare con grande forza la sua luce, la sua veritÓ, il suo amore. In effetti, “l’immagine del Dio invisibile” (Col 1,15) Ŕ propriamente solo Ges¨ Cristo, “il Santo e il Giusto” (At 3,14). Egli Ŕ la Sapienza incarnata, il Logos creatore che trova la sua gioia nel dimorare tra i figli dell’uomo, in mezzo ai quali ha posto la sua tenda (cfr Gv 1,14). In Lui Ŕ piaciuto a Dio riporre “ogni pienezza” (cfr Col 1,19); o, come dice Egli stesso nel brano evangelico odierno: “Tutto quello che il Padre possiede Ŕ mio” (Gv 16,15). Ogni singolo Santo partecipa della ricchezza di Cristo ripresa dal Padre e comunicata a tempo opportuno. E’ sempre la stessa santitÓ di Ges¨, Ŕ sempre Lui, il “Santo”, che lo Spirito plasma nelle “anime sante”, formando amici di Ges¨ e testimoni della sua santitÓ. E Ges¨ vuol fare anche di noi degli amici suoi. Proprio in questo giorno apriamo il nostro cuore perchÚ anche nella nostra vita cresca l’amicizia per Ges¨, cosý che possiamo testimoniare la sua santitÓ, la sua bontÓ e la sua veritÓ.

Un amico di Ges¨ e testimone della santitÓ che viene da Lui fu Giorgio Preca, nato a La Valletta nell’isola di Malta. Fu un sacerdote tutto dedito all’evangelizzazione: con la predicazione, con gli scritti, con la guida spirituale e l’amministrazione dei Sacramenti e prima di tutto con l’esempio della sua vita. L’espressione del Vangelo di Giovanni “Verbum caro factum est” orient˛ sempre la sua anima e la sua azione, e cosý il Signore ha potuto servirsi di lui per dar vita ad un’opera benemerita, la “SocietÓ della Dottrina Cristiana” – grazie per il vostro impegno! -, che mira ad assicurare alle parrocchie il servizio qualificato di catechisti ben preparati e generosi. Anima profondamente sacerdotale e mistica, egli si effondeva in slanci d’amore verso Dio, verso Ges¨, la Vergine Maria e i Santi. Amava ripetere: “Signore Dio, quanto ti sono obbligato! Grazie, Signore Dio, e perdonami, Signore Dio!”. Una preghiera che potremmo ripetere anche noi, della quale potremmo appropriarci. San Giorgio Preca aiuti la Chiesa ad essere sempre, a Malta e nel mondo, l’eco fedele della voce del Cristo, Verbo incarnato.

Nowy święty, Szymon z Lipnicy, wielki syn ziemi polskiej i świadek Chrystusa o duchowości św. Franciszka z Asyżu, żył w odległych czasach, ale właśnie dziś jest dany Kościołowi jako aktualny wzˇr chrześcijanina, ktˇry – zainspirowany duchem Ewangelii – gotˇw jest oddać życie za braci. Tak też, przepełniony miłosierną miłością, ktˇrą czerpał z Eucharystii, nie ociągał się z niesieniem pomocy chorym dotkniętym zarazą, ktˇra i jego doprowadziła do śmierci. Dziś w sposˇb szczegˇlny zawierzamy jego opiece tych, ktˇrzy cierpią z powodu ubˇstwa, choroby, osamotnienia i niesprawiedliwości społecznej. Przez jego wstawiennictwo prosimy dla nas o łaskę wytrwałej, czynnej miłości do Chrystusa i do braci.

[Il novello santo, Simone da Lipnica, grande figlio della terra polacca, testimone di Cristo e seguace della spiritualitÓ di San Francesco d’Assisi, Ŕ vissuto in epoca lontana, ma proprio oggi Ŕ proposto alla Chiesa come modello attuale di un cristiano che – animato dallo spirito del Vangelo – Ŕ pronto a dedicare la vita per i fratelli. Cosý, colmo della misericordia che attingeva dall’Eucaristia, non esit˛ a portare l’aiuto ai malati colpiti dalla peste, contraendo tale morbo che condusse alla morte anche lui. Oggi in modo particolare affidiamo alla sua protezione coloro che soffrono a causa della povertÓ, della malattia, della solitudine e dell’ingiustizia sociale. Tramite la sua intercessione chiediamo per noi la grazia dell’amore perseverante ed attivo, per Cristo e per i fratelli.]

“The love of God has been poured into our hearts by the Holy Spirit which has been given us.” Truly, in the case of the Passionist priest, Charles of Saint Andrew Houben, we see how that love overflowed in a life totally dedicated to the care of souls. During his many years of priestly ministry in England and Ireland, the people flocked to him to seek out his wise counsel, his compassionate care and his healing touch. In the sick and the suffering he recognized the face of the Crucified Christ, to whom he had a lifelong devotion. He drank deeply from the rivers of living water that poured forth from the side of the Pierced One, and in the power of the Spirit he bore witness before the world to the Father’s love. At the funeral of this much-loved priest, affectionately known as Father Charles of Mount Argus, his superior was moved to observe: “The people have already declared him a saint.”

["L'amore di Dio Ŕ stato riversato nei nostri cuori dallo Spirito Santo che ci Ŕ stato dato". In veritÓ, nel caso del sacerdote passionista, Karel van Sint Andries Houben, osserviamo come quell'amore sia stato profuso in una vita totalmente dedicata alla cura delle anime. Nel corso dei numerosi anni di ministero sacerdotale in Inghilterra e Irlanda, il popolo si rec˛ da lui alla ricerca di consigli saggi, della sua sollecitudine compassionevole e del suo tocco taumaturgico. Nella malattia e nella sofferenza egli riconobbe il volto di Cristo crocifisso, alla cui devozione aveva dedicato la sua intera vita. Attinse in abbondanza dai torrenti di acqua viva sgorgante dal fianco del Trafitto, e con la forza dello Spirito rese testimonianza di fronte al mondo dell'amore del Padre. Durante le esequie di questo sacerdote molto amato, chiamato affettuosamente Padre Charles di Mount Argus, il suo Superiore osserv˛: "La gente lo ha giÓ dichiarato santo".]

Marie-EugÚnie Milleret nous rappelle tout d’abord l’importance de l’Eucharistie dans la vie chrÚtienne et dans la croissance spirituelle. En effet, comme elle le souligne elle-mŕme, sa premiŔre communion fut un temps fort, mŕme si elle ne s’en aperšut pas complŔtement Ó ce moment-lÓ. Le Christ, prÚsent au plus profond de son cœur, travaillait en elle, lui laissant le temps de marcher Ó son rythme, de poursuivre sa quŕte intÚrieure qui la conduirait jusqu’Ó se donner totalement au Seigneur dans la vie religieuse, en rÚponse aux appels de son temps. Elle percevait notamment l’importance de transmettre aux jeunes gÚnÚrations, en particulier aux jeunes filles, une formation intellectuelle, morale et spirituelle, qui ferait d’elles des adultes capables de prendre en charge la vie de leur famille, sachant apporter leur contribution Ó l’╔glise et Ó la sociÚtÚ. Tout au long de sa vie elle trouva la force pour sa mission dans la vie d’oraison, associant sans cesse contemplation et action. Puisse l’exemple de sainte Marie-EugÚnie inviter les hommes et les femmes d’aujourd’hui Ó transmettre aux jeunes les valeurs qui les aideront Ó devenir des adultes forts et des tÚmoins joyeux du RessuscitÚ. Que les jeunes n’aient pas peur d’accueillir ces valeurs morales et spirituelles, de les vivre dans la patience et la fidÚlitÚ. C’est ainsi qu’ils construiront leur personnalitÚ et qu’ils prÚpareront leur avenir.

[Marie-EugÚnie Milleret ci ricorda prima di tutto l'importanza dell'Eucaristia nella vita cristiana e nella crescita spirituale. In effetti, come lei stessa sottolinea, la sua Prima Comunione fu un tempo forte, anche se non se ne rese completamente conto in quel momento. Cristo, presente nel pi¨ profondo del suo cuore, operava in lei, lasciandole il tempo di procedere a suo ritmo, di continuare la sua ricerca interiore che l'avrebbe portata a donarsi totalmente al Signore nella vita religiosa, in risposta agli appelli del suo tempo. Percepiva in particolare l'importanza di trasmettere alle giovani generazioni, soprattutto alle ragazze, una formazione intellettuale, morale e spirituale, che avrebbe fatto di esse adulte capaci di occuparsi della vita della loro famiglia, sapendo apportare il proprio contributo alla Chiesa e alla societÓ. Nel corso della sua esistenza trov˛ la forza per la sua missione nella vita di preghiera, associando incessantemente contemplazione e azione. Possa l'esempio di santa Marie-EugÚnie invitare gli uomini e le donne di oggi a trasmettere ai giovani i valori che li aiuteranno a divenire adulti forti e testimoni gioiosi del Risorto! Che i giovani non abbiano paura di accogliere questi valori morali e spirituali, di viverli nella pazienza e nella fedeltÓ! ╚ cosý che edificheranno la loro personalitÓ e prepareranno il loro futuro.]

Cari fratelli e sorelle, rendiamo grazie a Dio per le meraviglie che ha compiuto nei Santi, nei quali risplende la sua gloria. Lasciamoci attrarre dai loro esempi, lasciamoci guidare dai loro insegnamenti, perchÚ tutta la nostra esistenza diventi, come la loro, un cantico di lode a gloria della Santissima TrinitÓ. Ci ottenga questa grazia Maria, la Regina dei Santi, e l’intercessione di questi quattro nuovi “Fratelli maggiori” che oggi con gioia veneriamo. Amen.

 

ę Copyright 2007 - Libreria Editrice Vaticana   

 

top