|
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
Solennità dell’Assunzione della Beata
Vergine Maria Castel Gandolfo - Mercoledì, 15 agosto 1990
1. L’odierna liturgia ci invita a contemplare Maria, l’umile serva del Signore,
nel glorioso mistero della sua assunzione al cielo. A lei si rivolge la nostra
comune preghiera in questo giorno solenne, che auguro a tutti di trascorrere
nella serenità e nella gioia.
“Benedetta sei tu fra le donne!”. Sì, Maria è benedetta perché in lei si è
compiuta la promessa; perché nel suo seno verginale si è fatto uomo il Figlio di
Dio, Gesù.
Con il totale suo “sì” alla volontà del Padre, ha aperto le porte della salvezza
all’intero genere umano. E per questo, oggi, la Chiesa proclama la sua immensa
grandezza, canta la sua perenne fedeltà e invoca la sua potente intercessione.
2. In Maria, partecipe della vita eterna di Cristo, l’umanità intravede il suo
radioso avvenire di pienezza e di beatitudine, che a tutti è offerto, al termine
del pellegrinaggio terreno. Nella sua assunzione si manifesta chiaramente il
destino definitivo dell’uomo creato ad immagine e somiglianza di Dio, redento da
Cristo crocifisso e chiamato alla gloria.
Maria è la prima fra i redenti, la prima fra i “chiamati alla gloria”. In lei
pertanto comprendiamo meglio la realtà di questa nostra esistenza. Con lei più
agile diventa il cammino e meno ardua l’ascesa verso la meta eterna.
3. Quando siamo stretti dalle preoccupazioni e dalle difficoltà, quando sentiamo
il peso della fatica quotidiana, quando siamo tentati dai mille richiami di
questo mondo, ella ci invita a seguire il suo esempio, ad accendere nella sua
luce la nostra speranza, poiché per divina predilezione ella ha già raggiunto la
perfezione e la beatitudine a cui noi aspiriamo.
La luce del mistero dell’immacolata integrità della sua anima e del suo corpo, e
dell’unione incomparabile della sua esistenza a quella del Salvatore si proietta
oggi, ancora una volta, su ciascuno di noi e illumina la nostra quotidiana
esistenza, e ci aiuta ad abbracciare con coraggio tutte le esigenze del nostro
essere cristiani.
Preghiamola, perché ci mostri il suo volto e interceda per noi!
Ai fedeli di lingua francese
Je salue très cordialement toutes les personnes de langue française venues ici
en la fête de l’Assomption. Au cœur de l’été, cette solennité de Notre-Dame nous
invite à nous tourner avec amour vers notre Mère du ciel, qui est présente dans
la gloire auprès de son Fils. Je confie chacun d’entre vous à l’intercession de
Celle qui nous montre le terme de notre pèlerinage de la foi.
Ai pellegrini di espressione inglese
On this Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary I cordially greet
the English-speaking pilgrims and visitors who have joined us for the Angelus
prayer. In a particular way, my greeting goes to the pilgrims from the Diocese
of Saint John’s-Basseterre in the Antilles who are visiting Rome in the company
of their Bishop, to the Korean pilgrims from the United States and to the
pilgrimage group from Taiwan.
Mary’s unique participation in the mystery of salvation reached its culmination
in her assumption into the glory of heaven. As the Mother of the Church, Mary
was the first to experience the fullness of that salvation which her Son won for
us on the Cross and to which we are called through his grace. Today our prayers
reach out to the Mother of the Redeemer to invoke her protection on all the
peoples of the world, so that peace and justice will be everywhere respected and
upheld. May her example of faithfulness to God inspire you and your families to
ever greater holiness of life.
Ai pellegrini di lingua tedesca
Herzlich heiße ich die Pilger und Besucher aus den deutschsprachigen Ländern
willkommen, die mit uns zum Gebet des Engel des Herrn versammelt sind. Ein
besonderer Gruß gilt einer Pilgergruppe aus Nürnberg, der Gruppe der
Krankenpflegeschule Tilbeck sowie dem Kinderund Jugendchor aus Buch im
Bregenzerwald.
Das heutige Fest der Aufnahme der Gottesmutter mit Leib und Seele in die
Herrlichkeit des Himmels erinnert uns daran, daß das Ziel auch unseres
Lebensweges die Vollendung im Reich des himmlischen Vaters ist. Möge der Herr
uns auf die Fürsprache Mariens mit seinem Segen stets Schutz und Wegbegleitung
sein.
Ai numerosi pellegrini di espressione spagnola
Deseo ahora dirigir mi más afectuoso saludo a todas las personas de lengua
española aquí presentes y a cuantos se han unido a nosotros en el rezo de la
plegaria mariana.
En particular, saludo al numeroso grupo procedente de Monterrey (México), a las
peregrinaciones de Sabadell (Barcelona), Don Benito (Badajoz). Hoy, numerosos
pueblos y ciudades de España y de América Latina celebran con gran solemnidad la
fiesta de la Asunción de Nuestra Señora. Vaya a todos mi felicitación cordial, y
que la Virgen Santísima les obtenga de su divino Hijo abundantes gracias y
bendiciones.
Ad un gruppo di fedeli di lingua portoghese
E agora quero dirigir a minha saudação mais afectuosa a todas as pessoas de
língua portuguesa, aqui presentes, e a quantos se uniram a nós nesta prece
mariana do Angelus.
Hoje, numerosas localidades e cidades do Brasil e de Portugal celebram com
grande solenidade a festa da Assunção de Maria.
As minhas cordiais felicitações dirigem-se a todos, e peço a Nossa Senhora que
lhes conceda, per sua intercessão junto de seu divino Filho, abundantes graças e
bênçãos.
Ad un folto gruppo di polacchi
Łączymy się w dniu dzisiejszym w sposób szczególny z “JasnąGorą Zwycięstwa”,
jak zwykł był mawiać Prymas Tysiąclecia, śp. kard. Wyszyński, z wszystkimi
zgromadzonymi tam pielgrzymami. Łączymy się w dniu, w którym naród nasz wspomina
70. rocznicę Cudu nadWisłą. Będziemy jeszcze jutro, podczas Mszy św. porannej,
szczególnie dziękować za tę wielką łaskę historii, za ten wielki dar Bożej
Opatrzności.
Ai numerosi pellegrini di lingua italiana
Rivolgo un cordiale saluto a tutti i numerosi pellegrini e visitatori di lingua
italiana, tra cui sono gli appartenenti all’Associazione Nazionale Alpini di
Noventa Vicentina, i quali si sono uniti alla preghiera dell’Angelus, in questo
bel giorno, in cui contempliamo la Vergine Santissima Assunta in Cielo, per
partecipare alla gloria del suo Figlio, Gesù risorto. Vi ringrazio per la vostra
presenza, con l’augurio che la gioia dell’Assunta vi accompagni nelle vostre
vacanze.
© Copyright 1990 - Libreria Editrice Vaticana
|