Domenica delle Palme
23 marzo 1997
Carissimi Fratelli e Sorelle,
1. All'inizio della primavera, coloro che si trovano per età nella "primavera
della vita", oggi, Domenica delle Palme, fanno festa a Colui che è
la Vita, Gesù Cristo, perché solo Lui ha parole di vita eterna e
può trasformare tutta l'esistenza in una primavera.
Nel prossimo mese di agosto, dal 18 al 24, i giovani delle Comunità
ecclesiali di tutto il mondo si sono dati appuntamento a Parigi, per proseguire
il loro grande pellegrinaggio attraverso il pianeta. La scorsa tappa,
indimenticabile, ebbe luogo nel gennaio del 1995 a Manila. Carissimi giovani,
camminiamo insieme in questo pellegrinaggio di fede e di speranza, portando la
croce di Cristo, segno dell'Amore che salva il mondo.
Arrivederci a Parigi!
2. Quelques mois seulement nous séparent des Journées
Mondiales de la Jeunesse qui se dérouleront du 19 au 24 août.
Jeunes de tous les continents réunis sur cette place et vous tous qui m'écoutez
à la radio ou à la télévision, je vous invite à
vous rendre en France et à Paris pour ces Journées. D'ici là,
n'hésitez pas à poser au Christ la question des disciples, dans l'Évangile
de saint Jean: "Maître, où demeures-tu?" (Jn
1, 38). Avec vos camarades d'autres nations et d'autres cultures, venez recevoir
la réponse que vous transmettront les Successeurs des Apôtres, vos Évêques:
"Viens et tu verras" (Jn 1, 46). Avec le Cardinal Jean-Marie
Lustiger, Archevêque de Paris, avec les Évêques et toute l'Église
en France qui se prépare à vous accueillir, je vous attends et je
vous dis: prenez les moyens d'entrer dans le troisième millénaire
en fils et en filles de Dieu!
3. I greet the English-speaking young people here today. May this Holy Week
and Easter be for you a time of profound conversion. May the passion, death and
resurrection of the Lord lead each one of you to genuine commitment and joyful
generosity in living your faith. I look forward to seeing many of you in
Paris! God be with you.
4. Saludo a los jóvenes de España y América Latina. Os
invito a que, en comunión con todo el pueblo de Dios que camina hacia el
Jubileo del Año 2000, fijéis la mirada en Jesús, Maestro y
Señor de la vida, según las palabras del Evangelio: "Maestro,
¿dónde vives? Venid y lo veréis" (cf. Jn 1, 38-39).
También os convoco a participar en la próxima Jornada Mundial de
la Juventud, que celebraremos en París el mes de agosto.
En vuestro camino de fe, queridos jóvenes, os acompaña siempre
mi afecto y Bendición.
5. Mit großer Freude begrüße ich die Pilger und Besucher
aus den Ländern deutscher Sprache, insbesondere Euch, liebe Jugendliche,
die Ihr zum Weltjugendtag nach Rom gekommen seid. Gleichzeitig lade ich Euch
sehr herzlich zum Weltjugendtreffen nach Paris ein, wo wir uns am 24. August
1997 zum gemeinsamen Gottesdienst versammeln werden.
6. Carissimi giovani, nel cammino della fede abbiamo una guida insuperabile:
Maria. Affidiamo a Lei l'itinerario verso l'incontro di Parigi. La Vergine aiuti
tutti noi, specialmente i giovani, a rispondere generosamente all'invito di
Cristo: "Vieni e seguimi".
Pubblichiamo di seguito una nostra traduzione italiana del
saluto pronunciato in lingua polacca da Giovanni Paolo II:
Saluto cordialmente i giovani provenienti da tutti i paesi slavi
e dalla Polonia. Invito anche tutti voi a questo grande incontro - la giornata
dei giovani di tutto il mondo a Parigi - dove vi aspettano gli ospitali Vescovi
francesi ed i vostri coetanei, anch'essi molto ospitali. A tutti i presenti e a
tutti nella Patria auguro una Settimana Santa e una Domenica di Risurrezione
benedette. Sia lodato Gesł Cristo!
© Copyright 1997 - Libreria
Editrice Vaticana