The Holy See
back up
Search
riga
GIOVANNI PAOLO II

ANGELUS

Domenica, 11 ottobre 1998

    

Concludiamo questa solenne celebrazione con la preghiera dell'Angelus. Guardiamo alla Madonna con gli occhi della nuova Santa che, contemplando il mistero della presentazione al Tempio, annotava: "Quando la Vergine Maria port˛ il Bambino al Tempio, le fu profetizzato che una spada le avrebbe trafitto l'anima... E' l'annunzio della passione, della lotta tra la luce e le tenebre, che giÓ si manifesta davanti al presepe!".

Santa Teresa Benedetta della Croce capý che presepe e Croce erano tra loro intimamente uniti. Questa interiore consapevolezza la mise in grado di entrare in profonda sintonia con la Vergine. Scriveva di Lei: "Stare in preghiera davanti a Dio, amarlo con tutto il cuore, implorare la sua grazia sul popolo peccatore offrendosi di riparare per questo popolo, e come ancella del Signore essere attenta ad ogni suo cenno: questa fu la sua vita". Edith Stein, figlia anch'essa del popolo ebreo, parlava di Maria e, quasi senza avvedersene, tracciava il programma della sua scelta esistenziale.

Chiediamo alla nuova Santa di intercedere per noi presso la Vergine, perchÚ a ciascuno sia dato di corrispondere generosamente alla propria vocazione.


Dopo-Angelus

Ich richte einen besonderen Gru▀ an die vielen Pilger deutscher Sprache. Ebenso grŘ▀e ich jene, die aus Holland gekommen sind. Die neue Heilige, Schwester Teresia Benedicta vom Kreuz, wurde nicht mŘde, die Wahrheit zu suchen. Ich bitte Euch: Bleibt der Wahrheit auf der Spur. Nur in der Wahrheit haben Euer pers÷nliches Leben und die Gesellschaft einen festen Grund.

Edith Stein stands out as a beacon which casts its light amid the terrible darkness which has marred this century. In the Martyr, Saint Teresa Benedicta of the Cross, so many differences meet and are resolved in peace. I invoke her intercession upon all of you who have come from different parts of the world to honour her and the witness which she bore. To her prayers before God I entrust all who suffer for the sake of justice and human dignity. God bless you all!

Je vous salue, chers pŔlerins de langue franšaise qui participez Ó la canonisation d’Edith Stein. Que la nouvelle sainte soit pour vous un exemple de vie spirituelle et intellectuelle! Qu’elle vous aide Ó chercher Dieu en vous, et Ó vous chercher en Dieu, pour trouver Celui qui est la VÚritÚ et la source du bonheur Úternel!

Saludo con afecto a los peregrinos de lengua espa˝ola que participan en esta solemne canonizaciˇn de Edith Stein. Al encomendaros a la intercesiˇn de la nueva santa, hija del Carmelo Teresiano, os imparto complacido la Bendiciˇn Apostˇlica.

Serdecznie pozdrawiam moich rodakˇw, zarˇwno tu obecnych, jak i tych, ktˇrzy uczestnicza w tej celebracji poprzez radio i telewizje. Razem z wami raduje sie, ze dane nam jest przezywac ten uroczysty dzien kanonizacji Edyty Stein - siostry Teresy Benedykty od Krzyza.

Dzieki studium filozofii i lasce Bozej odkryla Prawde o Chrystusie, ktˇry przez krzyz i zmartwychwstanie przyniˇsl swiatu zbawienie. Do tej Prawdy przylgnela calym sercem, zglebiala ja przez kontemplacje, aby w koncu doswiadczyc jej w calej pelni przez ofiare zycia zlozona w oswiecimskim obozie. "Swiat sklada sie z przeciwienstw - pisala -, ale na koncu nic z tych przeciwienstw nie pozostanie. Ostoi sie tylko wielka milosc". Dzis slowa te znajduja swoje najwspanialsze potwierdzenie. Dziekujemy za to Bozej Opatrznosci.

Przez wstawiennictwo nowej Swietej modle sie, aby swiatlo Chrystusowej Prawdy przemienialo serca wszystkich Polakˇw w kraju i na swiecie. Niech Bˇg wam blogoslawi!

Traduzione:

Saluto cordialmente i miei connazionali, sia qui presenti, come quelli che partecipano a questa celebrazione tramite la radio e la televisione. Gioisco con voi, che ci Ŕ consentito di vivere questo solenne giorno della canonizzazione di Edith Stein - suor Teresa Benedetta delle Croce.

MercÚ lo studio della filosofia e la grazia di Dio ha scoperto la VeritÓ su Cristo che per la croce e la risurrezione ha portato la salvezza al mondo. A questa VeritÓ ha aderito con tutto il cuore, la approfondiva tramite la contemplazione, affinchÚ alla fine la sperimentasse in tutta la pienezza nell'offerta della vita donata nel campo di Auschwitz. "Il mondo Ŕ costituito dalle divergenze - ha scritto -, per˛ alla fine rimarrÓ niente da queste divergenze. RimarrÓ solo il grande amore". Oggi queste parole trovano la loro pi¨ magnifica conferma. Ringraziamo per questo la Provvidenza di Dio.

Tramite l'intercessione della nuova Santa prego, affinchÚ la luce della VeritÓ di cristo muti continuamente i cuori di tutti i polacchi nella patria e all'estero. Dio vi benedica!

  

ę Copyright 1998 - Libreria Editrice Vaticana


top