|
CELEBRAZIONE DELLA DOMENICA DELLE
PALME E DELLA PASSIONE DEL SIGNORE
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
24 marzo 2002 XVII Giornata
Mondiale della Gioventù
Prima di concludere questa solenne Celebrazione, ci rivolgiamo a Maria
Santissima, che sotto la croce del Figlio confermò il "fiat"
pronunciato all'annuncio dell'Angelo. Ci aiuti Lei a seguire fedelmente Gesù,
sull'esempio di tanti fratelli e sorelle che hanno dato al Vangelo la suprema
testimonianza del sangue. Penso, in particolare, ai missionari e alle
missionarie martiri, di cui ricorre oggi in Italia l'annuale
commemorazione. Questa coerenza e questo coraggio la Vergine ottenga in modo
speciale a voi giovani, chiamati a compiere scelte fondamentali per la vostra
vita.
Je vous salue de manière particulière, vous jeunes Canadiens venus
participer au rassemblement préparatoire aux prochaines Journées mondiales
de la Jeunesse de Toronto et à la cérémonie des Rameaux. Puisse cette expérience
de l’universalité de l’Église vous donner le désir d’inviter
largement les jeunes à se rassembler cet été à Toronto afin de proclamer
ensemble le Christ ressuscité et de recevoir des grâces nouvelles pour la
mission ! Je vous accorde à tous une affectueuse Bénédiction
apostolique.
Traduzione italiana delle parole in francese:
Vi saluto in modo particolare, giovani canadesi venuti per partecipare al raduno in preparazione della prossima Giornata Mondiale della Gioventù di Toronto e alla cerimonia delle Palme. Possa questa esperienza dell'universalità della Chiesa infondervi il desiderio di invitare i giovani a riunirsi questa estate a Toronto al fine di proclamare insieme Cristo risorto e di ricevere grazie nuove per la missione! Imparto a tutti un'affettuosa Benedizione Apostolica.
I warmly greet the English-speaking young people. Continue to follow the
Lord with joy and enthusiasm! He has the words of eternal life! He wants you
to be the light of the world and the salt of the earth! A special greeting to
the group from Canada. We will meet again at the World Youth Day in Toronto.
God bless you all!
Traduzione italiana del saluto in inglese:
Saluto di cuore i giovani anglofoni.
Continuate a seguire il Signore con gioia ed entusiasmo! Egli ha parole di vita eterna! Egli desidera essere la luce del mondo e il sale della terra! Un saluto speciale al gruppo proveniente dal Canada. Ci incontreremo di nuovo in occasione della Giornata Mondiale della Gioventù a Toronto. Dio vi benedica tutti!
Sehr herzlich grüße ich die deutschsprachigen Pilger, ganz besonders die
Jugendlichen. Schon am heutigen Tag erfahren wir etwas von der Freude und
Besinnung, die den Weltjugendtag in Toronto kennzeichnen werden. Liebe junge
Freunde, Euch ist das Weitertragen der Frohen Botschaft anvertraut. Bezeugt
vor allem unter den Gleichaltrigen Jesus Christus, den gekreuzigten und
auferstandenen Herrn, der unserem Leben Fülle und Licht verleiht. Dazu gebe
ich Euch von Herzen meinen Apostolischen Segen!
Traduzione italiana del saluto in tedesco:
Saluto di cuore i pellegrini di lingua tedesca, in particolare i giovani. Già oggi viviamo qualcosa della gioia e della riflessione, che si manifesteranno nella Giornata Mondiale della Gioventù a Toronto. Cari giovani amici, avete il compito di trasmettere la Buona Novella, testimoni soprattutto del vostro coetaneo Gesù Cristo, il Signore crocifisso e risuscitato, che conferisce alla nostra vita luce e pienezza. A voi imparto di cuore la mia Benedizione Apostolica!
Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española que han participado
con gozo en la liturgia de hoy, y muy especialmente a los jóvenes. Llevad
siempre grabadas en vuestros corazones las palabras de Jesús: "Vosotros
sois la sal de la tierra... Vosotros sois la luz del mundo". Que la
proximidad de la Jornada Mundial de la Juventud en Toronto sea también motivo
de alegría y esperanza ¡Que Dios os bendiga!
Traduzione italiana delle parole pronunciate in lingua
spagnola:
Saluto con affetto i pellegrini di lingua spagnola che hanno partecipato con gioia alla liturgia odierna, e in modo particolare i giovani. Portate sempre impresse nel vostro cuore le parole di Gesù: "Voi siete il sale della terra... Voi siete la luce del mondo". Che la vicinanza della Giornata Mondiale della Gioventù a Toronto sia anche motivo di gioia e di speranza! Che Dio vi benedica!
Queridos jovens de língua portuguesa! Com os vossos ramos e palmas
aclamastes a Cristo, luz e vida dos homens. Não vos assustem as trevas do
mundo mas, como sentinelas da alvorada, erguei alta a luz de Cristo e defendei
a vida: "vós sois a luz do mundo e o sal da terra". Até Toronto,
se Deus quiser!
Traduzione delle parole pronunciate in
lingua portoghese:
Cari giovani di lingua portoghese! Con i vostri rami di palma avete acclamato Cristo, luce e vita degli uomini. Non vi spaventino le tenebre del mondo ma, come sentinelle dell'aurora, tenete alta la luce di Cristo e difendete la vita: "voi siete la luce del mondo e il sale della terra". A Toronto, se Dio vuole!
Serdecznie pozdrawiam pielgrzymów z Polski, a zwłaszcza obecną
tu młodzież. Cieszę się, że przybyliście do
Rzymu, aby wraz z młodymi mieszkańcami tego miasta przeżywać
uroczystość Niedzieli Palmowej. Tradycyjnie już, to rzymskie
spotkanie jest niejako bezpośrednim przygotowaniem do Światowego
Dnia Młodzieży, który w tym roku przeżywać będziemy
w Kanadzie. Towarzyszyć nam będą słowa: "Wy jesteście
solą dla ziemi. Wy jesteście światłem świata"
(Mt 5, 13.14). Niech dzisiejsze spotkanie z Chrystusem, który podejmuje krzyż,
aby dać nam zbawienie, dodaje życiu każdego i każdej z was
smaku i blasku, aby wasze świadectwo było pełne.
Zanieście moje pozdrowienie i błogosławieństwo waszym rówieśnikom
w Kraju. Do zobaczenia w Toronto!
Traduzione del saluto in lingua polacca:
Saluto cordialmente i pellegrini provenienti dalla Polonia, e
soprattutto i giovani qui presenti. Sono lieto che siate giunti a Roma per
vivere, insieme ai giovani di questa città, la solennità della Domenica
delle Palme. E' ormai tradizione che quest’incontro romano costituisca una
preparazione prossima alla Giornata Mondiale della Gioventù, che quest’anno
vivremo in Canada. Ci accompagneranno le parole: "Voi siete il sale della
terra. Voi siete la luce del mondo" (Mt 5, 13-14). L’odierno incontro
con Cristo, che accoglie la croce per portarci la salvezza, dia alla vita di
ciascuno e ciascuna di voi il sapore e lo splendore, affinché la vostra
testimonianza sia piena.
Portate il mio saluto e la mia benedizione ai vostri coetanei nella Patria.
Arrivederci a Toronto!
Un saluto speciale indirizzo infine a voi, cari ragazzi e ragazze di Roma e
d'Italia, con l'augurio di una fruttuosa Settimana Santa e di una Pasqua ricca
di gioia e di pace.
© Copyright 2002 - Libreria Editrice Vaticana
|