Breve
presentazione dell'Inno Pontificio
Breve
presentazione in francese
L'Hymne pontifical
En 1950, à l'occasion
de l'Année Sainte, le Pape Pie XII voulut que
la Marche pontificale de Charles Gounod
(1818-1893) devint l'hymne officiel de l'État
de la Cité du Vatican, exécuté pour la première
fois come Hymne officiel nouveau le 24 décembre
1949. La Marche pontificale, comme
l'avait appelée son auteur (certains
l'appelaient aussi Marche religieuse)
prenait le nom de Hymne pontifical remplaçant
ainsi le vieil hymne composé, dans le style de
l'époque, par Vittorino Hallmayr en 1857.
Grand homme à la foi profonde, Gounoud avait
composé pour le Jubilé sacerdotal du Pape Pie
IX cette marche qui fut exécutée, pour la
première fois le 11 avril 1869, sur le parvis
de la Basilique Saint-Pière, par 7 fanfares
militaires, en présence du Souverain Pontife.
Malgé le succès obtenu, c'èst le vieil hymne
de Hallmayr qui continua à être exécuté
pendant 81 ans.
Notes historiques
[Italien]
Breve
presentazione in inglese
The Pontifical Hymn
On the occasion of the
1950 Holy Year, His Holiness Pius XII decided
that Charles Gounod's (1818-1893) Pontifical
March should become the official hymn,
executed for the first time as such on 24
December 1949. The Pontifical March,
as it was called by the Author (and according to
some also known as Religious March), took
on the new title of Pontifical Hymn, thus
replacing the old Anthem composed by Vittorino
Hallmayr in 1857 in the style of that period.
Gounod, a man of sincere faith, had composed for
the Priestly Jubilee Anniversary of His Holiness
Pius IX the above-mentioned march, which was
performed for the first time in his presence on
11 April 1869 by 7 military bands in Saint
Peter's Square. In spite of the success,
it did not substitute the old Hallmayr's Anthem
for 81 years.
Historical notes
[Italian]
Breve
presentazione in italiano
L'Inno Pontificio
Nell'anno 1950 in
occasione dell'Anno Santo, S.S. Pio XII dispose
che la Marcia Pontificia di Charles
Gounod (1818-1893) divenisse l'inno ufficiale
del Vaticano, eseguito per la prima volta come
tale il 24 dicembre 1949. Implicitamente,
la Marcia Pontificia così chiamata
dall'autore (secondo alcuni anche Marcia
religiosa), assumeva il nuovo titolo Inno
Pontificio e sostituiva così il vecchio
inno ufficiale composto da Vittorino Hallmayr
nel 1857 nello stile dell'epoca. Gounod,
uomo di sentita fede, aveva composto per il
Giubileo Sacerdotale di Sua Santità Pio IX la
predetta marcia che venne eseguita, alla
presenza del Pontefice, la prima volta l'11
aprile 1869 da sette bande militari, sul sagrato
della Basilica Vaticana. Malgrado il
successo, non riuscì a sostituire il vecchio
inno di Hallmayr per 81 anni.
Note
storiche
[Italiano]
Breve
presentazione in spagnolo
El Himno Pontificio
En el año 1950 en
ocasión del Año Santo, Sua Santidade Pio XII
dispuse que la Marcha Pontificia de
Charles Gounod (1818-1893) fuera el himno
oficial del Vaticano, ejecutada por la primera
vez como himno oficial el día 24 de Diciembre
de 1949. Con tal aprovación, la Marcha
Pontificia come la llamó el propio autor
(según otros, también Marcha Religiosa)
asumió il nuevo titulo Himno Pontificio
que reemplazó al antiguo himno, compuesto por
Vittorino Hallmayr en el año 1857 al estilo de
la época. Gounod, hombre de profunda fe,
había compuesta la marcha en honor de Sua
Sandidade Pio IX para festejar el Jubileo
Sacerdotal. Dicha marcha fué ejecutada
por la primera vez, en presencia del Pontifice,
el día 11 de Abril de 1869, interpretada por 7
bandas militares, en el recenti sagrado de la
Basilica Vaticana. A pesar del éxito, no
logró sostituir al antiguo himno de Hallmayr
que había sido interpretado durante 81 años.
Notas historiales
[Italiano]
Breve
presentazione in tedesco
Der Papsthymne
Anläßlich des
Heiligen Jahres 1950 bestimmte Papast Pius XII,
den Papstmarsch von Charles Gounod
(1818-1893) zur offiziellen Hymne, zum erstenmal
am 24. Dezember 1949 wie offiziellen Hymne
vorgetragen. Insbesondere bekam der Papstmarsch,
wie ihn sein Autor nannte (oder Religiöser
Marsch, wie ihn andere nannten) den neuen
Titel Papsthymne und ersetzte so die
alte, von Vittorino Hallmayr 1857 im Still der
damaligen Zeit komponierte Hymne. Gounod,
ein Mann echten Glaubens, hatte den erwähnten
Marsch zum Weihejubiläums von Papst Pius IX
komponiert. Der Marsch wurde zum erstenmal
am 11. April 1869, im Beisein des Papstes, auf
dem Vorplatz der Vatikanbasilika von 7 Militärkapellen
vorgetragen. Trotz des erzielten Erfolges
konnte er jedoch 81 Jahre lang die alte Hymne
von Hallmayr nicht verdrängen.
Geschichtliche Noten
[Italienisch]
Testo
dell'Inno Pontificio composto da Mons.
Antonio Allegra
Versione
originale italiana del testo composto da
Mons. Antonio Allegra
Roma immortale
di Martiri e di Santi, Roma immortale
accogli i nostri canti: Gloria nei cieli
a Dio nostro Signore, Pace ai Fedeli, di
Cristo nell'amore.
A Te veniamo,
Angelico Pastore, In Te vediamo il mite
Redentore, Erede Santo di vera e santa
Fede; Conforto e vanto a chi combatte e
crede,
Non prevarranno
la forza ed il terrore, Ma regneranno la
Verità, l'Amore.
Traduzione
inglese del testo composto da Mons. Antonio
Allegra
O Rome immortal
of Martyrs and Saints, O immortal Rome,
accept our praises: Glory in the heavens
to God our Lord, And peace to men who
love Christ!
To You we come,
Angelic Pastor, In You we see the gentle
Redeemer, The Holy Heir of true and holy
Faith; Comfort and refuge of those who
believe and fight.
Force and terror
will not prevail, But Truth and Love will
reign.
Testo
dell'Inno Pontificio composto da Mons.
Raffaello Lavagna
Versione
originale latina del testo composto da Mons.
Raffaello Lavagna
Quattuor vocibus
inaequalibus aptatus ab Alberico Vitalini Additis
latinis verbis a Raphaele Lavagna
CHORUS
O felix Roma –
o Roma nobilis: Sedes es Petri, qui Romae
effudit sanguinem, Petri cui claves datae sunt
regni caelorum.
Pontifex, Tu
successor es Petri; Pontifex, Tu magister
es tuos confirmans fratres; Pontifex, Tu
qui Servus servorum Dei, hominumque
piscator, pastor es gregis, ligans caelum
et terram.
Pontifex, Tu
Christi es Vicarius super terram, rupes
inter fluctus, Tu es pharus in tenebris; Tu
pacis es vindex, Tu es unitatis custos, vigil
libertatis defensor; in Te potestas.
VOX ACUTA, VOX
ALTERA AB ACUTA
Tu Pontifex,
firma es petram, et super petram hanc
aedificata est Ecclesia Dei.
VOX MEDIA, VOX
GRAVIS
Pontifex, Tu
Christi es Vicarius super terram, rupes
inter fluctus, Tu es pharus in tenebris; Tu
pacis es vindex, Tu es unitatis custos, vigil
libertatis defensor; in Te potestas.
CHORUS
O felix Roma –
O Roma nobilis.
Traduzione
italiana del testo composto da Mons.
Raffaello Lavagna
Trascrizione a 4
voci dispari di Alberico Vitalini Testo
latino di Raffaello Lavagna
CORO
O Roma felice -
O Roma nobile: sede di Pietro, che a Roma
sparse il (suo) sangue, di (quel) Pietro,
cui sono state date le chiavi del regno
dei cieli.
Pontefice, Tu
sei il successore di Pietro; Pontefice,
Tu sei il maestro che confermi i tuoi
fratelli; Pontefice, Tu il Servo dei
servi di Dio, pescatore di uomini,
pastore del gregge, sei Colui che lega il
cielo e la terra.
Pontefice, Tu il
Vicario di Cristo sei sulla terra, roccia
tra i marosi, faro nelle tenebre (ai
naviganti); Tu vindice di pace, sei
dell'unità il custode, vigile difensore
della libertà, in cui è potestà.
SOPRANI E
CONTRALTI
Tu, Pontefice,
sei la stabile pietra, e su questa pietra
è edificata la Chiesa di Dio.
TENORI E BASSI
Pontefice, Tu il
Vicario di Cristo sei sulla terra, roccia
tra i marosi, faro nelle tenebre; Tu
vindice di pace, sei dell'unità il custode, vigile
difensore della libertà, in cui è potestà.
CORO
O Roma felice -
O Roma nobile.
Testo
antico della Marcia Pontificia
Versione
originale italiana del testo antico della
Marcia Pontificia
Salve, Salve Roma, patria eterna di
memorie, Cantano le tue glorie, mille
palme e mille altari.
Roma degli Apostoli, Madre guida dei
Redenti, Roma luce delle genti, il mondo
spera in te!
Salve, Salve Roma, la tua luce non
tramonta, Vince l'odio e l'onta lo
splendor di tua beltà.
Roma degli Apostoli, Madre e guida dei
Redenti, Roma luce delle genti, il mondo
spera in te!
Traduzione
inglese del testo antico della Marcia
Pontificia
Hail, O Rome,
Eternal adobe of memories; A thousand
palms and a thousand altars sing your
praises.
O city of the
Apostles, Mother
and guide of the elect, Light of the
nations, and hope of the world!
Hail, O Rome!
Your light will never fade; The splendour
of your beauty disperses hatred and shame.
O city of the
Apostles, Mother
and guide of the elect, Light of the
nations, and
hope of the world!
Partiture
Note
storiche
[Italiano]
File
musicale dell'Inno Pontificio in formato
MIDI
|