|
05 - 06.10.2008
SOMMARIO
-
PRIMA CONGREGAZIONE GENERALE (LUNEDÌ, 6 OTTOBRE 2008 - ANTEMERI
DIANO)
-
SECONDA CONGREGAZIONE GENERALE (LUNEDÌ, 6 OTTOBRE 2008 -
POMERIDIANO)
PRIMA CONGREGAZIONE GENERALE (LUNEDÌ, 6 OTTOBRE 2008 -
ANTEMERIDIANO)
- RIFLESSIONE DEL SANTO PADRE
In apertura della Prima Congregazione Generale di questa mattina,
lunedì 6 ottobre 2008, dopo la lettura breve dell’Ora Terza, il
Santo Padre Benedetto XVI ha tenuto la seguente riflessione:
Cari Fratelli nell'Episcopato,
cari fratelli e sorelle,
all'inizio del nostro Sinodo la Liturgia delle Ore ci propone un
brano del grande Salmo 118 sulla Parola di Dio: un elogio di questa
sua Parola, espressione della gioia di Israele di poterla conoscere
e, in essa, di poter conoscere la sua volontà e il suo volto. Vorrei
meditare con voi alcuni versetti di questo brano del Salmo.
Comincia così: "In aeternum, Domine, verbum tuum constitutum est in
caelo... firmasti terram, et permanet". Si parla della solidità
della Parola. Essa è solida, è la vera realtà sulla quale basare la
propria vita. Ricordiamoci della parola di Gesù che continua questa
parola del Salmo: "Cieli e terra passeranno, la mia parola non
passerà mai". Umanamente parlando, la parola, la nostra parola
umana, è quasi un niente nella realtà, un alito. Appena pronunciata,
scompare. Sembra essere niente. Ma già la parola umana ha un forza
incredibile. Sono le parole che creano poi la storia, sono le parole
che danno forma ai pensieri, i pensieri dai quali viene la parola. È
la parola che forma la storia, la realtà.
Ancor più la Parola di Dio è il fondamento di tutto, è la vera
realtà. E per essere realisti, dobbiamo proprio contare su questa
realtà. Dobbiamo cambiare la nostra idea che la materia, le cose
solide, da toccare, sarebbero la realtà più solida, più sicura. Alla
fine del Sermone della Montagna il Signore ci parla delle due
possibilità di costruire la casa della propria vita: sulla sabbia e
sulla roccia. Sulla sabbia costruisce chi costruisce solo sulle cose
visibili e tangibili, sul successo, sulla carriera, sui soldi.
Apparentemente queste sono le vere realtà. Ma tutto questo un giorno
passerà. Lo vediamo adesso nel crollo delle grandi banche: questi
soldi scompaiono, sono niente. E così tutte queste cose, che
sembrano la vera realtà sulla quale contare, sono realtà di secondo
ordine. Chi costruisce la sua vita su queste realtà, sulla materia,
sul successo, su tutto quello che appare, costruisce sulla sabbia.
Solo la Parola di Dio è fondamento di tutta la realtà, è stabile
come il cielo e più che il cielo, è la realtà. Quindi dobbiamo
cambiare il nostro concetto di realismo. Realista è chi riconosce
nella Parola di Dio, in questa realtà apparentemente così debole, il
fondamento di tutto. Realista è chi costruisce la sua vita su questo
fondamento che rimane in permanenza. E così questi primi versetti
del Salmo ci invitano a scoprire che cosa è la realtà e a trovare in
questo modo il fondamento della nostra vita, come costruire la vita.
Nel successivo versetto si dice: "Omnia serviunt tibi". Tutte le
cose vengono dalla Parola, sono un prodotto della Parola.
"All'inizio era la Parola". All'inizio il cielo parlò. E così la
realtà nasce dalla Parola, è "creatura Verbi". Tutto è creato dalla
Parola e tutto è chiamato a servire la Parola. Questo vuol dire che
tutta la creazione, alla fine, è pensata per creare il luogo
dell'incontro tra Dio e la sua creatura, un luogo dove l'amore della
creatura risponda all'amore divino, un luogo in cui si sviluppi la
storia dell'amore tra Dio e la sua creatura. "Omnia serviunt tibi".
La storia della salvezza non è un piccolo avvenimento, in un pianeta
povero, nell'immensità dell'universo. Non è una cosa minima, che
succede per caso in un pianeta sperduto. È il movente di tutto, il
motivo della creazione. Tutto è creato perché ci sia questa storia,
l'incontro tra Dio e la sua creatura. In questo senso, la storia
della salvezza, l'alleanza, precede la creazione. Nel periodo
ellenistico, il giudaismo ha sviluppato l'idea che la Torah avrebbe
preceduto la creazione del mondo materiale. Questo mondo materiale
sarebbe stato creato solo per dare luogo alla Torah, a questa Parola
di Dio che crea la risposta e diventa storia d'amore. Qui traspare
già misteriosamente il mistero di Cristo. È quello che ci dicono le
Lettere agli Efesini e ai Colossesi: Cristo è il protòtypos, il
primo nato della creazione, l'idea per la quale è concepito
l'universo. Egli accoglie tutto. Noi entriamo nel movimento
dell'universo unendoci a Cristo. Si può dire che, mentre la
creazione materiale è la condizione per la storia della salvezza, la
storia dell'alleanza è la vera causa del cosmo. Arriviamo alle
radici dell'essere arrivando al mistero di Cristo, a questa sua
parola viva che è lo scopo di tutta la creazione. "Omnia serviunt
tibi". Servendo il Signore realizziamo lo scopo dell'essere, lo
scopo della nostra propria esistenza.
Facciamo ora un salto: "Mandata tua exquisivi". Noi siamo sempre
alla ricerca della Parola di Dio. Essa non è semplicemente presente
in noi. Se ci fermiamo alla lettera, non necessariamente abbiamo
compreso realmente la Parola di Dio. C'è il pericolo che noi vediamo
solo le parole umane e non vi troviamo dentro il vero attore, lo
Spirito Santo. Non troviamo nelle parole la Parola. Sant'Agostino,
in questo contesto, ci ricorda gli scribi e i farisei consultati da
Erode nel momento dell'arrivo dei Magi. Erode vuol sapere dove
sarebbe nato il Salvatore del mondo. Essi lo sanno, danno la
risposta giusta: a Betlemme. Sono grandi specialisti, che conoscono
tutto. E tuttavia non vedono la realtà, non conoscono il Salvatore.
Sant'Agostino dice: sono indicatori di strada per gli altri, ma loro
stessi non si muovono. Questo è un grande pericolo anche nella
nostra lettura della Scrittura: ci fermiamo alle parole umane,
parole del passato, storia del passato, e non scopriamo il presente
nel passato, lo Spirito Santo che parla oggi a noi nelle parole del
passato. Così non entriamo nel movimento interiore della Parola, che
in parole umane nasconde e apre le parole divine. Perciò c'è sempre
bisogno dell'"exquisivi". Dobbiamo essere in ricerca della Parola
nelle parole.
Quindi l'esegesi, la vera lettura della Sacra Scrittura, non è
solamente un fenomeno letterario, non è soltanto la lettura di un
testo. È il movimento della mia esistenza. È muoversi verso la
Parola di Dio nelle parole umane. Solo conformandoci al mistero di
Dio, al Signore che è la Parola, possiamo entrare all'interno della
Parola, possiamo trovare veramente in parole umane la Parola di Dio.
Preghiamo il Signore perché ci aiuti a cercare non solo con
l'intelletto, ma con tutta la nostra esistenza, per trovare la
parola.
Alla fine: "Omni consummationi vidi finem, latum praeceptum tuum
nimis". Tutte le cose umane, tutte le cose che noi possiamo
inventare, creare, sono finite. Anche tutte le esperienze religiose
umane sono finite, mostrano un aspetto della realtà, perché il
nostro essere è finito e capisce solo sempre una parte, alcuni
elementi: "latum praeceptum tuum nimis". Solo Dio è infinito. E
perciò anche la sua Parola è universale e non conosce confine.
Entrando quindi nella Parola di Dio, entriamo realmente
nell'universo divino. Usciamo dalla limitatezza delle nostre
esperienze e entriamo nella realtà, che è veramente universale.
Entrando nella comunione con la Parola di Dio, entriamo nella
comunione della Chiesa che vive la Parola di Dio. Non entriamo in un
piccolo gruppo, nella regola di un piccolo gruppo, ma usciamo dai
nostri limiti. Usciamo verso il largo, nella vera larghezza
dell'unica verità, la grande verità di Dio. Siamo realmente
nell'universale. E così usciamo nella comunione di tutti i fratelli
e le sorelle, di tutta l'umanità, perché nel cuore nostro si
nasconde il desiderio della Parola di Dio che è una. Perciò anche
l'evangelizzazione, l'annuncio del Vangelo, la missione non sono una
specie di colonialismo ecclesiale, con cui vogliamo inserire altri
nel nostro gruppo. È uscire dai limiti delle singole culture nella
universalità che collega tutti, unisce tutti, ci fa tutti fratelli.
Preghiamo di nuovo affinché il Signore ci aiuti a entrare realmente
nella "larghezza" della sua Parola e così aprirci all'orizzonte
universale dell'umanità, quello che ci unisce con tutte le
diversità.
Alla fine ritorniamo ancora a un versetto precedente: "Tuus sum ego:
salvum me fac". Il testo italiano traduce: "Io sono tuo". La parola
di Dio è come una scala sulla quale possiamo salire e, con Cristo,
anche scendere nella profondità del suo amore. È una scala per
arrivare alla Parola nelle parole. "Io sono tuo". La parola ha un
volto, è persona, Cristo. Prima che noi possiamo dire "Io sono tuo",
Egli ci ha già detto "Io sono tuo". La Lettera agli Ebrei, citando
il Salmo 39, dice: "Un corpo invece mi hai preparato... Allora ho
detto: Ecco, io vengo". Il Signore si è fatto preparare un corpo per
venire. Con la sua incarnazione ha detto: io sono tuo. E nel
Battesimo ha detto a me: io sono tuo. Nella sacra Eucaristia lo dice
sempre di nuovo: io sono tuo, perché noi possiamo rispondere:
Signore, io sono tuo. Nel cammino della Parola, entrando nel mistero
della sua incarnazione, del suo essere con noi, vogliamo
appropriarci del suo essere, vogliamo espropriarci della nostra
esistenza, dandoci a Lui che si è dato a noi.
"Io sono tuo". Preghiamo il Signore di poter imparare con tutta la
nostra esistenza a dire questa parola. Così saremo nel cuore della
Parola. Così saremo salvi.
[00020-01.04] [NNNNN] [Testo originale: italiano]
SECONDA CONGREGAZIONE GENERALE (LUNEDÍ, 6 OTTOBRE 2008 -
POMERIDIANO)
- RELAZIONI SUI CONTINENTI
-
RELAZIONE DI S.EM.R. CARD. ALBERT VANHOYE, S.I., RETTORE EMERITO DEL
PONTIFICIO ISTITUTO BIBLICO DI ROMA (FRANCIA)
Alle ore 16.30 di oggi, alla presenza del Santo Padre, con la recita
dell’Adsumus ha avuto luogo la Seconda Congregazione Generale, per
lettura in Aula delle Relazioni sui Continenti sul tema della XII
Assemblea Generale Ordinaria del Sinodo dei Vescovi La Parola di Dio
nella vita e nella missione della Chiesa.
Presidente Delegato di turno S.Em.R. Card. William Joseph LEVADA,
Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede.
Dopo un tempo di interventi liberi dei Padri sinodali sulle
Relazioni sui Continenti, prima dell’intervento di S.Em.R. Card.
Albert Vanhoye, S.I., Rettore Emerito del Pontificio Istituto
Biblico di Roma (FRANCIA), è intervenuto l’Invitato Speciale
Shear-Yashuv Cohen, Rabbino Capo di Haifa (ISRAELE).
A questa Congregazione Generale, che si è conclusa alle ore 18.55
con la preghiera dell’Angelus Domini, erano presenti 245 Padri.
RELAZIONI SUI CONTINENTI
-
Per l’Africa: S.E.R. Mons. John Olorunfemi ONAIYEKAN, Arcivescovo di
Abuja (NIGERIA)
-
Per l’Asia: S.E.R. Mons. Thomas MENAMPARAMPIL, S.D.B., Arcivescovo
di Guwahati (INDIA)
-
Per l’America: S.Em.R. Card. Oscar Andrés RODRÍGUEZ MARADIAGA,
S.D.B., Arcivescovo di Tegucigalpa, Presidente della Conferenza
Episcopale (HONDURAS)
-
Per l’Europa: S.Em.R. Card. Josip BOZANIĆ, Arcivescovo di Zagreb
(CROAZIA)
-
Per l’Oceania: S.E.R. Mons. Michael Ernest PUTNEY, Vescovo di
Townsville (AUSTRALIA)
Pubblichiamo qui di seguito, le Relazioni sui Continenti:
-
Per l’Africa: S.E.R. Mons. John Olorunfemi ONAIYEKAN, Arcivescovo di
Abuja (NIGERIA)
The Word of God in the Life and Mission of the Church: The African
story
In the Instrumentum Laboris, (IL) no.7b, we read the following
pertinent observation.
“In younger local churches, Bible usage among the faithful is more
extensive than in other places”.
Within the limit of time that is permitted to me in this
presentation, I wish to illustrate no matter how briefly that the
statement made above is very relevant for the continent of Africa.
Two recent important Biblical occasions in the continent of Africa
have put us in a position to clearly witness and document the above
fact. The first was on the 40th Anniversary of the Vatican Council
document Dei Verbum, celebrated in a meeting on Bible Apostolate in
Africa held in Abuja - Nigeria in June 2005. The second was earlier
this year 2008 when the Catholic Biblical Federation held its
Plenary Assembly for the first time on the African Continent in Dar
es Salaam, Tanzania. On both occasions, we were able to hear the
stories of what God has done to bring the word of God to the nooks
and crannies of the continent of Africa, especially since the 2nd
Vatican Council. Today, we look at our continent and we can say that
indeed the word of God is good news that has been spread far and
wide. Challenges exist but so also have we a lot of consolation.
In my brief presentation, I have decided to follow the tripartite
division of the Synod theme, which we find both in the Lineamenta
and in the Instrumentum Laboris namely:
(a) the Word of God in Africa
(b) the Word of God in the life of the church in Africa and
(c) the word of God in the mission of the church in Africa.
I. THE WORD OF GOD IN AFRICA
1. Semina Verbi in African Tradition: The Pre-Synodal documents
stress the importance of a global concept of the Word of God, that
goes well beyond the Scriptural texts. The Word of God is the
dialogue of God with the entire humanity, which reaches out to all
human beings of every age and place. The African Synod finally and
definitively rehabilitated the African Traditional Religion and
cultures recognizing, in a most official and authoritative document
that the African Traditional Religion is a monotheistic faith, (EIA
7) which believes in and worships the one true God, “the Creator”
(EIA 57). This is the same God who has never made himself unknown to
any people who with a sincere heart seeks him, (LG 15). Obviously,
because of human imperfections, this God is often approached in
images and vague reflections. But the basic truth is that the
Supreme Being, Creator of heaven and earth is the target of the
worship and prayers of our African Traditional Religion. The basic
norms of morality in these religions, imperfect though they may be,
reflect rays of “the light which enlightens every mind.” Jn 1:9. All
this has not been without the grace of God, as Vatican II clearly
states (LG 15). This has been not only a preparatio evangelica for
the eventual reception of the gospel message but indeed a welcoming
environment and a fertile soil for such announcement of the Word of
God, both in scripture and in the ministry of the church, (EIA 57).
I believe it is important to recognize this if we are to ever
explain how the Christian faith has spread so fast within the last
century on the continent of Africa, “ a marvelous work of divine
grace” (EIA 33). My late father, who was one of the first to embrace
Christianity in our village around 1920, made it clear to me that
when he became a Christian, he did not take on a new God. It was the
same Olorun the Yoruba Supreme Being, whom he had known already in
the Traditional Religion. Upon this he built his Christian faith, by
the grace of God, and thanks to the preaching of the gospel by the
missionaries. Thus even in the so called Dark Continent, the light
of the Eternal Word of God was never absent.
2. Africa in Sacred Scriptures: The Word of God has also the
specific meaning of the written inspired scriptures which tell the
story of the people of God both of the Old and of the New Covenant.
In this divine history, the continent of Africa has always been very
much present. Right from the beginning, the Patriarch Abraham had
reason to take refuge in Egypt, (Gen. 12:10-20). We should not
forget too that this same Egypt providentially became the historical
“incubator” of the people of Israel. The family of Jacob – Israel-
that left the land of Canaan for Egypt, at the invitation of Joseph
comprised just 70 people, (Ex 1:5). They remained in the Land of
Goshen for about 430 years, (Ex 12:40). When they left on the
Exodus, they had become a great nation numbering 600,000 men, “not
counting their families” (Ex 12:37). If we indeed count their
families, even at a conservative average of five persons per family,
we would be talking of a total of about three million people on the
march! It was in Egypt therefore that Israel as a nation had its
first and early growth. Thus, for the people of Israel, Egypt is not
only a land of persecution and exodus but also the land of refuge
and protection. For most of the history of Israel, she was a small
state wedged in between the great nations of Egypt in the South,
Syria in the North and Mesopotamia to the East.
In the New Testament, again Egypt was the land of refuge for the
Holy Family, (Mt 2:13-15). At his passion, the African, Simon of
Cyrene helped Jesus to carry the cross, Mk 15:21). On the day of
Pentecost, many pilgrims came from Africa, from “Egypt and parts of
Libya round Cyrene” (Acts 2:10). The Ethiopian eunuch, (Acts
8:26-39) was one of the first to carry the Christian message home,
far into the heart of Africa.
It is no wonder therefore, that some of the earliest centers of
Christianity both in terms of theology and theologians as well as of
martyrs and confessors are in Northern Africa – Alexandria, Carthage
and Hippo to mention a few. All this is well acknowledged and
celebrated in the Post-Synodal Exhortation of John Paul II, Ecclesia
in Africa, n31. I believe it is important to remind ourselves of
this fact so that we do not continue to think of Africa as new and
strange to the whole history of salvation as preserved for us in the
inspired scriptures. Our continent can boast of being a “biblical
land” in a way that many great Christian nations of today dare not.
3. The Scripture in Africa Today. Vatican II ruled that all the
faithful should have wide access to the word of God in Sacred
Scripture, (DV 22). A lot of effort has been made since the Vatican
Council to offer such access to African Christians. However, there
is still a lot of difficulties in this regard.
3.1. The very text of Scripture itself can be quite a problem in
many places. The cost of a Bible may be minimal in many parts of the
world. In Africa, it can be as high as a month’s wages in many
places. The result is that many people do not have enough money to
own a Bible. Efforts are made to produce Bible texts at affordable
prices. In this we must commend the efforts of our Protestants
brethren who have made this a priority of their own apostolate. In
many places, the Catholic Church has joined hands with other
Christians especially within the context of the Bible Society. This
collaboration is yielding much fruit.
3.2. Apart from the text, there is also the question of language.
Many languages still do not have an adequate translation of the
Bible text. Therefore the direct access to the Word of God in
Scriptures remains unattainable for those who speak only those
languages. Here lies the importance of translation which is not an
easy task. Again here, our Protestant brethren have been very much
involved in this task of Bible translation in many parts of Africa.
The Catholic Church especially after the Vatican Council has joined
with vigor in this task, not without great difficulties. Very often
the means to achieve this objective, as well as the expertise to
carry it out are very much lacking. Translations are very important
in Africa because it is not only putting the Word of God in another
language but also because in many parts of Africa, illiteracy is
still widespread. In such circumstances, the Bible translation in
the local language makes the Bible text available and accessible
even to people who cannot read. As they listen to the Bible read in
their languages, they are able to receive the Word of God by
listening. In a culture that is largely oral like we have in Africa,
the importance of listening to the Word of God can not be
overemphasized. After all, the Lord Jesus said: “Blessed are those
who hear the Word of God and put it into practice” (Lk 11:28) Even
though I believe that those who read the Word of God may also be
blessed, it seems that those who simply listen to the Word of God
may even be more blessed.
3.3. But even after hearing the Word of God read in our languages,
there is still the task of interpreting this word so as to imbibe
the true meaning of the message that the Holy Spirit intends for
those to whom the word is addressed. Here comes the task of
interpretation, of exegesis both at the scientific level and at the
popular level. We have received ample witness to the wonders that
the Holy Spirit has been working in the hearts and minds of simple
Christians who approach the Word of God with deep faith and love.
There is a kind of Christian “spiritual instinct” for the right
understanding of the Word of God which sometimes puts to shame the
irresponsible speculations of some scientific exegetes. Both the
Lineamenta (n. 19, 25) and the Instrumentum Laboris (n. 38) speak at
length of Lectio Divina. Since the Vatican Council, this has been
very much part of Bible Apostolate in Africa, as we have designed
several methods for reading, meditating and applying the Scripture
to the lives of our people. For example, appropriate Bible study
methods have come out of places like Dzogbegan Monastery in North
Togo and Lumko Pastoral Center in South Africa, to mention only a
few. These methods have gone round the world and have been used,
often with modifications, but with great profit.
3.4. The New Media: Even in this brief survey, we cannot but mention
the challenge of the new media. Computers and Satellites have
revolutionized communication in our days. If the Word of God is to
be communicated, as God intends it to be, then we cannot ignore what
is happening in the new communications technologies. Unfortunately,
the technological gap is widening daily between the rich and poor
nations. But the good news is that these very technologies are in
many ways bridging this gap. Cellular phones and internet are now
available even in remote areas without electricity or telephones.
The possibilities for the spread of the Word of God are beyond
imagining. In many parts of Africa, there are many creative programs
and projects for spreading the message of the scriptures beyond the
traditional texts and books. There is here a crying need for a
world-wide solidarity and sharing of resources.
II. THE WORD OF GOD IN THE LIFE OF THE CHURCH IN AFRICA
“The Word of God sustains the Church throughout her history” (Lin.
19). This is true also in the history of the Church in Africa.
1. The early church was built around the Word of God in Sacred
Scripture. This is no less true of the early church of Northern
Africa. That tradition has continued unbroken even to our days. In
this regard, the Coptic churches of Egypt and Ethiopia share the
same wealth of Scriptural basis as other oriental and Eastern Rite
churches.
2. However today, the attention is more on the more recent churches
of Sub-Saharan Africa. While the Catholic Church established in some
parts of Africa in the 15th Century, has continued unbroken for 500
years in places like Mozambique and Angola, the church in most parts
of Africa today is a product of more recent evangelization, mainly
of the 20th Century, “a period of rapid growth” as Ecclesia in
Africa, n. 33 describes it. The missionaries who brought the
Catholic faith to Africa at the end of the 19th and during most of
the 20th century were men and women of their own times and of their
own places of origin. It is obvious that the Bible as a Scriptural
text was not very much a priority in the life of the church in those
days. Therefore the early Catholic communities of Africa were more
familiar with the doctrines learnt through the Catechism and the
preaching of the missionaries, than with quoting biblical chapters
and verses. But this does not mean that they were ignorant of Sacred
Scripture. The Catechism itself was based in an indirect way on the
Scriptures. More important still was the liturgy. At Mass, regular
passages were read and homilies delivered upon them. The Pre-Vatican
II missal had less readings than we have today. But there was
nevertheless an appreciable selection of readings from both the Old
and the New Testaments. We should not underestimate also the wide
use of Bible histories which were particularly very popular with
children and younger people. Through such publications, much of the
essential stories of the Bible both in the Old and New Testament
were learnt with great profit. Of course there were Catholic Bibles
and these were available but not in a very widespread manner. Nor
were translations so widespread. It used to be said that while
Protestants went to church carrying their Bibles, the Catholics went
to church clutching their Rosaries and their missals, if they had
any.
3. Then came the 2nd Vatican Council with its biblical revolution,
opening up the Sacred Scripture to the life of the church. The
Council had very clear directives not only in Dei Verbum especially
chapter 6 but also in other documents, like the Dogmatic
Constitution on the Liturgy, Sacrosanctum Concilium and in that on
Priestly Formation, Optatam Totius, where Scripture is defined as
“the soul of theology” (OT 16). These directives were taken on with
great seriousness by the church in Africa. It can be said that there
began an explosion of enthusiasm for the Word of God in Sacred
Scripture. In particular, large sections of the lay faithful
developed strong thirst for the Word of God in Sacred Scripture.
They did all they could to learn as much as they could. In fact at
times, they were so anxious that they were ready to lap dirty water
from poisonous ponds in non-Catholic terrains. The Council put the
responsibility for proper handling of Sacred Scripture squarely on
the shoulders of the local church leadership namely the Bishops. The
bishops of Africa have not neglected this duty. Almost every
Episcopal Conference has a Commission on the Bible and for the
direction of Bible Apostolate. These Commissions also are linking
hands with sister Episcopal Conferences on Regional and on
Continental levels. At the continental level, SECAM has a
coordinating office called the Biblical Centre for Africa and
Madagascar (BICAM). It used to be in Nairobi but it is now in the
Headquarters of SECAM in Accra – Ghana. The structure on the African
level are coordinated and integrated on the world level through the
Catholic Biblical Federation of which the Church in Africa is a
major stakeholder. Through these structures, the Magisterium of the
church in Africa has endeavored to encourage, promote and coordinate
the use of Scripture in the church. Bible projects like production
of Bible texts, translations and the publication of Biblical
materials are closely supervised by competent personnel assigned to
the task by competent authorities. This has yielded great fruits in
most and almost every country.
In this regard, the church in Africa remains ever appreciative of
the role of many Institutes of Consecrated Life that are specially
committed to Biblical Apostolate. For example, mention should be
made of the Fathers and the Daughters of St. Paul (the Paulines
family) who publish a lot of Bible texts and materials, and the
Congregation of Divine Word to mention only a few.
On the level of scientific exegesis, the African church has taken
seriously the need to ensure that African exegetes and theologians
are given adequate support and encouragement as well as direction in
their work. The SECAM has a committee on Bible called the Commibible
which is its Biblical Commission. Its tasks are precisely to
supervise the work of the BICAM and the other agencies of the
Biblical apostolate in Africa. Parallel to but closely linked with
the Commibible is the Association of African Bible Exegetes called
Pan-African Association of Catholic Exegetes (PACE). This
organization meets regularly in Congresses and scientific sessions,
about once in two years, where Scriptural issues are discussed at
the highest level of Scientific Biblical reflection. Their
publications have received the respect and acclaim of their peers in
other regions of the universal church. The work deserves the
greatest support and encouragement.
III. THE WORD OF GOD IN THE MISSION OF THE CHURCH IN AFRICA
By now, we have seen a lot of what the church is doing in its
mission in Africa through the word of God. Here we only wish to
stress a few issues.
1. Primary Evangelization: First, Africa is still a continent of
first evangelization. Recent statistics still put the percentage of
Catholics in Africa at about 14%, (EIA 38). There is therefore a lot
of harvest in the field. (EIA 74) The task of primary evangelization
obviously demands that the Word of God is announced and proclaimed
in all its power and vigor. This requires that the scripture be
properly presented to those whom we are inviting to accept the
Christian message. The Catechesis by which we undertake primary
evangelization have become more and more deeply rooted in Sacred
Scripture, in accordance with the directives of the General
Directory for Catechesis and also following the example of the
Catechism of the Catholic Church.
2. Pastoral Care: It is also the mission of the church to lead its
members towards a coherent living of the Christian faith in their
daily life and occupations. Here the Word of God in Scripture is a
constant point of reference “a light for our path” Ps 119:105. The
lessons of Sacred Scripture both of the Old and New Testament are
forever relevant since the Word of God lasts forever. The Christian,
living in the world, who has to witness to the gospel message, is
encouraged to get familiar with the sources of his faith, especially
in the inspired Word of God. Thus Scripture plays a major role in
the pastoral mission of the church towards her members.
3. Ecumenism: There is the mission of the church to others outside
its fold. We start with other Christians that are not of our church.
We have had occasion to mention our cooperation on ecumenical basis
in the production of Bibles and in the task of translation. We have
noticed much to our delight and certainly to the greater glory of
God that the greater familiarity of Catholics with the Holy
Scriptures has brought us closer to our brothers of other Christian
traditions for whom Scripture is often the main and perhaps only
source of guidance in Christian life. When we are able to read the
Bible together and pray the Bible together, a lot of
misunderstandings are laid aside, cooperation becomes possible and
fruitful and the mission of the church in general is promoted. There
are of course difficulties, especially with groups that are not only
of the fundamentalist type but clearly anti-Catholic. Africa is
unfortunately the dumping ground for all kinds of crazy ideas from
other continents. The includes claims that our church does not
“respect” the Bible and therefore cannot really be considered truly
Catholic. Many of our members are often embarrassed by the attacks
and harassments of such groups, especially when they themselves are
not properly prepared to defend their Catholic stand. Many of our
members however have been challenged to take the Scriptures more
seriously, precisely to be able to stand their ground when others
attack them and their church. On the whole however, I believe that
contact with our Protestant brethren in Africa is gradually growing
in a positive direction.
4. Interreligious Dimension: Here we are dealing largely with the
African Traditional Religions and Islam. Although there are a few
members of other world religions like Judaism, Hinduism, Budhism,
etc. these are practically of no great pastoral consequence for us.
We are nevertheless challenged to relate with our fellow Africans
who belong to these other religions, armed with the Word of God in
our Scripture. I have already spoken about the adherents of the
African Traditional Religion and the many truths and values they
have in common with our Christian faith. My experience is that
followers of African Traditional Religion gladly listen to the
stories of the Bible and even adopt much of what it says.
To some extent, the same can be said of Muslims who basically
acknowledge Jesus at least as a prophet. They speak about the
“gospel”, although this may not necessarily be the same gospel that
we read. But there is the basic agreement that God has spoken to us
through his prophets. Therefore, the respect of our Sacred text is
generally taken for granted. With so many parts of the Holy Koran
having parallels with and may be drawn from our Holy Scriptures,
there is a wide level of common discourse which we can engage in
with our Muslim brothers and sisters. The tragedy however is that
not much is being done along this line especially as
Christian-Muslim rivalries in many places concentrate largely on our
difference rather than on all that we have in common. Furthermore,
there are fanatics who boldly assert that the Holy Koran is God’s
own correction and improvement on our scriptures. When these are
left to spread their unhelpful ideas, mutual respect for our
different sacred writings becomes problematic.
The 2nd Vatican Council in one little passage recommended that
special Scripture editions be prepared for people of other faiths.
To the best of my knowledge, very little has been done in this
regard. I believe that in Africa at least, we should do more.
CONCLUSION
A lot is happening these days about the Word of God in the church
and especially in the life and mission of the Church in Africa. We
have only tried to summarize and give a general snap shot of the
reality that we are living in. It is the work of the Spirit of the
Lord, moving in our local church. Much of what is happening are not
documented. They take place at the local level and remain there. But
that is indeed where the action of the spirit is working. From this
Synod, we are hoping that the enthusiasm for the Word of God which
we experience now in our continent will be strengthened and
sustained. We are hoping too that having told our story about the
challenges we face and the limits of our resources, we can look
forward to more support from those who have been helping us in the
areas of need already mentioned. We continue to trust in the Spirit
of the Lord Jesus, the Author of Scripture and the great
Interpreter, who makes his words known to all who listen to it with
all their hearts. May the Word of God in all its richness dwell in
our hearts. Amen. (Col. 3:16).
[00012-02.06] [NNNNN] [Original text: English]
-
Per l’Asia: S.E.R. Mons. Thomas MENAMPARAMPIL, S.D.B., Arcivescovo
di Guwahati (INDIA)
“The Word became flesh”
1. It was in Asia that the Word became flesh. It was from there that
His saving message was carried in all directions: Paul hearkened to
the call of the Macedonians and set out for the Western continent;
Peter set sail for Rome, James for Spain, Mark for Alexandria,
Thomas for India; Ireaneus made his way to Lyons, and others to the
ends of the earth.
2. The Word of God was received, meditated upon by individuals and
communities and shaped into spiritual traditions in Asia which
became the common heritage of the early Church. The first Councils
of the Church that were held in Asia deepened the reflection. We
shall never know how much of the cultural wealth and religious
earnestness of Asia has gone into those concepts and practices that
we today consider as part of the general Christian heritage, for
example, in the areas of Christian doctrine, liturgy, monasticism,
ecclesiastical discipline, missionary spirit and others. They remain
an indistinguishable part of our common patrimony. Indeed, we cannot
close an eye to the unique “Asianness” of the biblical and primitive
Christian legacy.
The Word Announced
3. History tells us that Syrian monks carried God’s word with great
enthusiasm to Persia, Afghanistan, Central Asia, West China and
South India. They dialogued and inculturated, but in all situations
they shared the message of Jesus with extraordinary zeal. We have
evidence to say that they interacted with Zoroastrians, Buddhists,
Manichaeans, Taoists, Confucians, Hindus, Muslims, and leaders of
tribal religions among the Turks, Huns, and Mongols. Christian
communities came up in places as far away as Xian (China).
Monasteries developed as centres of learning, fortresses of theology
and spirituality (for example, at Edessa, Nisibis). The monks
borrowed from the storehouse of indigenous languages, cultures,
religions and ideas they found among various peoples. Local faith
expressions took shape spontaneously.
4. These communities taken together may have been as many as 70
million Christian believers. But unfortunately due to the emergence
of mighty hostile forces in the heartlands of Asia in later years,
many of them died out or were greatly enfeebled. However, those of
South India and West Asia have remained on.
Civilizational Resistance
5. Aside from these reverses, there were other reasons too why Asian
societies ignored the Christian proposal. As the men of Athens,
over-confident of their philosophical wisdom, were not easily
inclined to pay attention to a proposal (Paul’s message) that came
from another cultural background, leaders of the advanced
civilizations of Asia did not think they needed anything beyond what
they had already attained through their own intense intellectual
effort and religious search. While they always retained a mild
curiosity about ideas and experiences that had an external origin,
they could not think that the overwhelmingly great stock of wisdom
they had accumulated called for any serious revision or addition.
6. Historically too, the declaration of Christianity as the official
religion of the Roman Empire made it appear to the Persians that
Christian religion was closely allied to Rome, Persia’s chief rival
and enemy. Ever since then, the image of having alien loyalties
would cling to various Christian communities in different parts of
Asia right through the colonial period to our own days, especially
because Christianity in people’s minds had become strongly
representative of the West [1]. That is what made the dominant
classes resist Christian advances, while marginal societies like
smaller ethnic groups, tribal communities, fisherfolk, oppressed
minorities, humbler castes, and outcastes who looked at social
realities from a different perspective from the dominant
communities, welcomed the liberative power of the Good News (Lk
4:18; Mt 5:3).
Christian Expansion
7. The achievements of later missionaries, mostly from the Western
world, are fresh in our minds: what was done by zealous persons like
Xavier, Valignano, de Rhodes, Britto, Vaz, Lievens; persons who knew
how to adapt to cultures like De Nobili, Ricci. These and other
innumerable heroic souls penetrated the most inaccessible regions,
confronted the most unwelcoming rulers, transcended immense cultural
barriers, announced the Gospel, built up communities, put languages
into writing, provided literature to linguistic groups, pursued
ethnological studies, presented unknown communities to the wider
world, created interest in anthropological reflections, intervened
on behalf of oppressed communities, offered services in the field of
health and education setting up impressive institutions, pressed for
social reforms, introduced entire societies to modernity, and
planted ideas into the hearts of people to guide their society to
freedom and offer leadership in the Church and in the wider society.
They initiated theological reflection in different cultural
contexts, with an edifying measure of self-criticism, that laid the
foundation of today’s missiological thinking. Today’s Church in Asia
is what it is because of their extremely generous services [2]. It
is the continuation of this work that is in our hands today.
The Word Translated into Life: Witness
8. From Christianity’s earliest beginnings Christian Evangelizers
had a persuasive power because their ‘Word’ was translated into
action. Mother Teresa is a recent example. Missionaries have
remained creative and kept entering into new areas of work. Their
services in the fields of education and health are greatly esteemed.
Going beyond these fields, they have entered into the areas of new
forms of poverty: illiteracy, unemployment, urban violence, gender
and caste inequality, female feticide, and drug addiction. They have
stepped up their services for street children, unwed mothers, broken
families, handicapped persons, AIDS/HIV patients, terminally ill,
victims of violence, migrants, slum people, the landless and the
imprisoned. They are active in the struggle for justice for
oppressed groups; in the work for social change, cultural promotion,
protection of environment, defense of life and family; in advocacy
on behalf of the weak, downtrodden and the marginalized, and giving
voice to the voiceless.
9. Even where the Gospel is resisted most, the evangelical witness
of socially relevant works find welcome. Silent but sincere service
has an eloquence of its own. “No speech, or words are used, no sound
is heard; yet their message goes out to all the world and is heard
to the ends of the earth” (Ps 19:3-4). There are places in Asia
where the message is better “whispered in the inner rooms” than
“proclaimed on the housetops” (Lk 12:3). This is a strategic choice
in situations where freedom of religion is restricted, not
renunciation of one’s duty. For, the duty to communicate the message
remains. Some have gone the last extent possible in this respect and
witnessed to evangelical values and to the cause of Christ with
their very lives.
The Word Continues to be Proclaimed
10. There has been an intense effort in Asia to bring God’s word
closer to the people. This effort has intensified since Vatican II.
Bible consciousness has grown. Bible translations have
multiplied[3], many produced in ecumenical collaboration. Enthusiasm
for the Biblical message has risen. Bible Sundays are observed.
Bible study groups have increased in number: Basic Christian
Communities, BEC’s, Small Christian Communities, Charismatic groups,
lay associations, youth groups, family gatherings. Small groups of
believers read the Word of God, reflect, and apply the message to
their own situation and pray (some following the LUMKO and ASIPA
methods). They need to be assisted. For, without guidance,
over-enthusiasm can lead people to free interpretation of the
Scriptures and even old believers can come to the point of leaving
the Church and joining some fundamentalist groups. It is also a
challenge to priests and religious to root themselves more in the
Scriptures.
11. Biblical studies are pursued through correspondence courses,
even in vernacular languages. Bibles and biblical tracts are
available to students in our schools, patients in our hospitals, and
people in general in various life-situations. Bible schools offer
innovative service. Bible-related books keep growing in numbers in
our libraries. Creatively planned Biblical and theological courses
are being offered to the religious, lay people, and committed youth.
Weekend courses are becoming popular [4]. Study aids are produced on
a big scale (Audio-visual materials, paintings, art pieces, films,
CD’s, cassettes, lessons in the internet, and messages on the
mobile, posters in public places). Bible study weeks and Bible
Sundays are observed. A pastoral use of the Bible is gaining
strength. Bibles are enthroned in families. There is growing
interest in the tradition called Lectio divina. Homilies break the
Word of God during liturgy. They need probably to be made less
academic and more relevant to Christian living.
12. Folk media (dances, skits, dramas, recitations, story-telling)
are skillfully used to retell the Biblical stories. The printed
media give a Christian interpretation to current events. The
electronic media (Radio Veritas, Shalom TV) bring Catholic news and
views to remote villages. Catholic Information Centres have
increased in number, and there are people who turn to Christ
searching for meaning. Commitment to the biblical message provides a
common ground for ecumenical initiatives.
13. Intense effort is being made to pass on in all fidelity the
Christian teaching to the next generation. Children are taught
traditional catechism, with competitions, quizzes, and dramatics to
make the learning interesting. However, culturally meaningful
communication styles ought to be given greater importance. Young
adults study the Bible. They seek to deepen their understanding of
the central Biblical messages and try to apply them to their social
situation. They wish to become enthusiastic sharers of the Good
News. It is interesting to note that 65% of Asia is young.
Prayer-Life Nourished and Church Growth Promoted by the Word
“Athenians, I see how extremely religious you are in every way”
(Acts 17:22).
14. These words are rightly addressed to Asians today; for, they
continue to give importance to their religions in a rapidly
secularizing world. “Despite the influence of modernization and
secularization, Asian religions are showing signs of great vitality
and a capacity for renewal, as seen in reform movements within the
various religious groups” (EA 6). Dialoguing with members of vibrant
religions can be a stimulus to one’s own faith as well. The sense of
the sacred they foster is a great human asset.
15. We are grateful to God, that church-attendance on our continent
is encouragingly high. Sundays are kept holy. In remote villages
where Mass is not possible every Sunday, people gather around the
‘Word’ of God with great devotion. Prayer-life, both liturgical and
situational, is enriched by readings from the Bible. Prayer-groups
continue to grow in number. The Word of God provides powerful
motivation for the apostolate and adds fruitfulness to our
evangelical reach-out. People in large numbers flock to charismatic
retreats that announce God’s Word in all its power. Lives are
changed. Healing prayers draw non-Christian crowds as well. Miracles
do take place, both of healing and of conversion.
16. Significant Church growth is recorded, where our apostolic
personnel (priests, sisters and catechists) are actively engaged in
missionary work among ‘responsive communities’, tour villages, visit
homes, make personal and group contact through direct interaction.
Among such groups we may mention many ethnic minorities (tribal
people) in different parts of China, Indonesian islands, North
Myanmar, Thailand, Northeast India and other places that have
responded enthusiastically to this manner of sharing God’s Word. And
Jesus’ message echoes from the high Himalayas to the distant oceans.
It re-echoes in Central Asia.
Preparation of Proclaimers: Flowering of Vocations in Asia
17. It is evident that the announcers of the ‘Word’ ought to be
given serious theological and spiritual formation. The harvest
indeed is plentiful, and, thank God, the number of labourers too
keeps increasing. Vocations are coming up in Asia even from new
Christian communities. Seminaries and houses of formation multiply.
Theological institutes, Catechist training centres and other
institutions for the formation of religious and lay persons are on
the increase. Existing ones expand their scope and diversify their
services.
18. Religious life is understood in Asia, its relevance recognized,
its contribution appreciated, and its representatives respected.
For, there are native models of religious life belonging to other
Asian religions. Religious values like renunciation, austerity,
silence, prayer, contemplation, and celibacy are highly regarded.
New congregations and institutes of apostolic life come into
existence and new religious movements keep rising, because such a
trend corresponds to the general atmosphere prevailing in the larger
society, where every religion is renewing itself and spiritual
guides are much sought after. Religious persons are considered the
guardians of religious and human wisdom in Asia. With adequate
formation, young religious can grow up as effective announcers of
the Christian message.
Deepening of Theological Reflection
“In the process of encountering the world’s different cultures, the
Church not only transmits her truths and values, but she also takes
from the various cultures the positive elements already found in
them” (EA 21).
19. Strengthening of theological formation implies also the
deepening of reflection on God’s Word in the Asian context of
poverty and injustice; and also of a plurality of religions,
civilizations, and cultures. It implies the use of categories of
thought, symbolisms, spiritual traditions that make meaning to
Asians. Here is a challenging task before the teacher of the “Word”.
20. As we know, words have different connotations in different
cultural contexts. If he/she is too close to the traditional
Christian expressions, the message may not be easily intelligible to
those beyond the fold. If his main concern is to be intelligible to
them, he may distance himself from original expressions.
Misunderstandings can arise.
21. However, these are not hurdles that cannot be transcended. And
when it is done after serious study and mature reflection,
inculturation takes place at a very deep level; for, inculturation
is not a matter of a few externals. Historically, the Gospel has
crossed many cultural barriers in different parts of the world, the
Hellenic, Germanic, Celtic, Slav, Syrian, and Egyptian. Each step
furthered the development of theology and enriched Church life. But
it called for great sensitivity to the culture concerned and to the
sentiments of the believing community; equally, a great sense of
responsibility to the local and the Universal Church, and fidelity
to the ‘Word’. Magisterium has always been a valuable assistance. It
is in order to further this effort that Asian theological journals
keep offering a wide selection of indigenous theological reflection.
And in this way, the Asian Church seeks to contribute to “the growth
of the Word” (Acts 6:7; 12:24; 19:20).
22. When a civilization is closely related to a major religion
(e.g., Islamic, Hindu, Confucian, Shinto), the borrowing of elements
suited for faith and worship from those religions will need to be
handled with care. If the teacher of the ‘Word’ begins to use
expressions that adherents to these great religions consider as
their own, they may take it as violation of what is sacred to them,
and the Christian community as an imposition of something alien. The
initiative may offend both communities. On the contrary, traditional
Christian expressions may make no appeal to the collective psyche of
a society to which a message is addressed. It is not our intention
to give up our efforts for inculturation because of these
difficulties.
23. When respectful attention to cultures and communities combine
with apostolic boldness and fidelity to the ‘Word’, new ground is
broken; and the space for new faith and worship expressions in that
civilizational world expands. “Thanks to this action within the
local Churches, the universal Church herself is enriched with forms
of expression and values” (RM 52). And Christ becomes incarnate in
that culture. But we need to move ahead with care. For, we are
dealing here with matters about which communities are extremely
sensitive at the deepest level. Asians have a deep sense of the
sacred.
24. As modern society looks for relevance in religion in order to
see meaning in it, Asians look primarily for depth. Pope John Paul
II said, “My contact with representatives of the non-Christian
spiritual traditions, particularly those of Asia, has confirmed me
in the view that the future of mission depends to a greater extent
on contemplation” (RM 91). It is the spiritual depth that comes from
God-experience that Asians seek. Whoever can provide that, holds
their attention. God-experience in this context does not mean some
sort of ecstatic experience, but has reference to sincerity and
authenticity, genuineness, deeds matching words, egoless-ness
evidenced by commitment to the common good. Such persons always win
a hearing when they speak with spiritual unction.
Sharing of God’s Word in Life-contexts
25. The Good News of Jesus makes the greatest impact when it is
shared in actual life-contexts. Much of Jesus’ teaching that has
come down to us was given on the occasion of ordinary human
encounters. Hearts were touched, lives were changed, and numbers
were added to the community of believers. This is what is happening
in Asia in a quiet but effective way through the effort of Christian
believers: bringing a message of peace to situations of conflict, of
justice to oppressed communities, of probity to corruption-ridden
societies, of equality to unfair situations (related to caste,
class, gender, race, ethnicity), of assistance to the hungry and the
poor. These efforts are different from a textbook presentation of
Christ based on truth claims, debates and arguments. But they
explain the teachings of the Gospel most eloquently. They translate
the Christian message into life.
26. In many countries in Asia, Christians are under heavy pressure.
Freedom is restricted, new converts are harassed, and the believing
community is persecuted as happened in Orissa (India) recently.
However, the patience manifested by the community, the restraint
shown, the moderation in response, the spirit of forgiveness … all
these have an evangelizing power. The Christian community’s
commitment to the common good and keen interest in the central
concerns of humanity (justice, peace, family, environment, freedom,
fairness, solidarity, sincerity, honesty, respect for life, concern
for the poor, deep sense of responsibility for human affairs) are
eloquent by themselves. These themes have a universal appeal and
provide a language everyone understands; they become powerful
carriers of the Gospel message.
27. The Christian community in Asia is grateful to God that they
have active lay persons among them who keep trying to bring the
Gospel into the field of education, government, administration,
legislation, judiciary, science, technology, family, youth services,
art, and music. They become bridge-builders across cultures, ethnic
identities, ideologies, philosophies, political and economic
interests. However, these remain always challenging tasks.
28. Peter urged, “Be ready at all times to answer anyone who asks
you to explain the hope you have in you, but do it with gentleness
and respect” (1 Pet 3:15-16). Much of early Christian theology
emerged from the writings of the Fathers of the Church who tried to
explain the Faith to their friends and foes alike. So does it today.
Our theologians and Christian thinkers in Asia seek to address their
message to religious critiques, fundamentalists, ultra-modernists,
radical thinkers and activists, Christians and non-Christians alike.
Those who do this service deserve our thanks, as do the rest of the
team of evangelizers. These exercises, responsibly done, can lead to
new formulations, and even a deeper self-understanding within the
Christian community itself.
The Gospel produces spiritually motivated Persons
29. Historians begin to notice that atheism in certain periods of
history may have sprung from a deep sense of injustice in a
believing society; so too certain forms of anti-clericalism and
apostasy may have arisen due to the failure of Church personnel.
Heresies and schisms may have been aggravated by cultural distances.
In periods of social imbalances in human history, rapid transitions
take place, leading even to revolutions. Asia is going through such
a phase of rapid changes and uncertainties in its history: rejection
of colonial exploitation and acceptance of self-imposed forms of
exploitation, assertion of independence and acceptance of new forms
of dependence, a movement towards democracy and away from it,
towards economic equality and away from it, towards things modern
along with a powerful re-assertion of the traditional culture.
30. There are stirrings in society and traditional cultures and
values are being challenged. In spite of all this, religion does not
seem to be weakening in Asia. It manifests itself in new forms, at
times with a political touch. Pluralism in thought in Asia has not
led to total secularization or nihilism. It has only taught respect
for each other. However, it should not lead to indifference.
31. Amidst many political and social uncertainties, the little
Church in Asia does not hold out illusions of a new Utopia before
people, it does not promise to produce Supermen. But it searches for
ways of producing ethically and spiritually motivated people and
teams of persons earnestly committed to the good of humanity. And it
will continue to remind people of their eternal destinies in Christ.
The Gospel continues to reveal its inner strength even amidst all
these social tensions.
The Sacred Word in Asia
32. Let us return to where we began: the Word of God. While people
admire the vast and impressive Christian works, they are touched and
transformed only by the power of God’s Word. The “Sacred Word” makes
meaning to Asians, because they have ancient books that are
considered sacred and authoritative, which influence their life and
culture profoundly: beliefs, conduct, relationships, worship, moral
principles. They are thought to have the ability to show the way to
salvation. These books that are considered holy have a definitive
canon and can be interpreted only by authorized persons (priests,
monks, scholars and councils). They are read, sung, chanted,
meditated upon, repeated, memorized, represented in icons, recorded
in calligraphy. They are to be grasped by the mind, accepted into
the heart, and allowed to transform human realities.
One thing is certain: there is religious hunger in Asia still. This
Asian earnestness about religion is an asset for the whole of
humanity, not merely for the eastern continent. Religious movements
are more deeply rooted in the collective psyche of Asian communities
than political movements. Even people who are unwilling to change
their faith are eager to search for greater spiritual depths. Asians
are open to God’s Word. Biblical thought keep touching individual
lives, affecting community values, transforming relationships,
correcting philosophies, influencing plans for social betterment.
For Asians know that “man does not live on bread alone, but on every
word that comes from the mouth of God” (Mt 4:4).
May these words come true with regard to today’s Asia, “I will pour
out my spirit on everyone, your sons and daughters will proclaim my
message” (Acts 2:17). May this message reach to the ends of the
earth.
Notes
[1] With the recent shift in the population pattern of Christianity
to other parts of the world, the above mentioned image may change.
[2] Some would like to highlight only the missionaries’ association
with colonial powers. This would be totally unfair; for, their
compulsions were many and their possibilities few. They themselves
were often persecuted by anti-clerical colonial authorities. It
called for profound faith on their part to keep confronting
insurmountable difficulties to continue the mission of sharing the
Gospel.
[3] It was recently reported that in Nanjing (China) Amity Printing
Company printed 6 million Bibles in 2007. The company is planning to
increase its capacity to printing 12 million Bibles per year, which
will mean 23 Bibles every minute (SAR News, June 16-30, 2008, pg
22). Such initiatives started in 1987. Over 50 million have already
been printed.
A Japanese edition of the Dictionary of Biblical Theology is
available electronically. There is a popular course called “Bible in
100 weeks”.
[4] There is a complaint that the present style of teaching the
Scriptures remains too academic, not sufficiently oriented to a
spiritual and pastoral use of the Bible.
[00013-02.07] [NNNNN] [Original text: English]
-
Per l’America: S.Em.R. Card. Oscar Andrés RODRÍGUEZ MARADIAGA,
S.D.B., Arcivescovo di Tegucigalpa, Presidente della Conferenza
Episcopale (HONDURAS)
Non è pervenuto il testo dell’Intervento prima della chiusura della
redazione del Bolletino.
-
Per l’Europa: S.Em.R. Card. Josip BOZANIĆ, Arcivescovo di Zagreb
(CROAZIA)
1. Il Santo Padre Benedetto XVI, incontrando nello scorso mese di
settembre il mondo della cultura al Collège des Bernardins di
Parigi, così concludeva il suo discorso: «Ciò che ha fondato la
cultura dell’Europa, la ricerca di Dio e la disponibilità ad
ascoltarLo, rimane anche oggi il fondamento di ogni vera cultura».
Parlando del rapporto tra la Parola di Dio e l’Europa si potrebbe di
per sé prendere in considerazione ogni epoca storica ed esporre gli
influssi della Bibbia sui singoli aspetti culturali, economici e
politici. Ma non è questo il compito del mio intervento, né in
quanto ad estensione, né in quanto a contenuto. Il dato
incontrovertibile da cui parto è che è impossibile dissociare
l’Europa dal cristianesimo, soprattutto perché è il cristianesimo la
chiave di lettura privilegiata per comprendere il nostro Continente
nella sua totalità.
In effetti, se guardiamo dal punto di vista geografico, è difficile
delimitare l’Europa, segnarne i confini soprattutto verso l’Oriente
e il Sud-Oriente. Se consideriamo poi l’Europa dalla prospettiva
politica e dalle visioni ivi sottese, ci troviamo nella stessa
difficoltà perché l’eredità europea è molto più ampia delle
organizzazioni politiche di convivenza umana in un determinato
luogo.
È evidente che il processo di cristianizzazione ha unito gli
elementi determinanti del tessuto europeo, ma la cristianizzazione,
semplicemente detto, significa l’annuncio della Parola di Dio,
capace di illuminare i diversi aspetti della vita degli uomini. È
chiaro che l’Europa nella sua evoluzione storica non è segnata solo
dal Cristianesimo. Tuttavia si può asserire con ragione che l’Europa
è nata grazie al Cristianesimo, e la Chiesa ha contribuito alla
costruzione dell’Europa, grazie all’instancabile impegno degli
annunciatori della salvezza di Cristo, come attestano in modo
esemplare i santi Patroni Benedetto e Cirillo e Metodio. Non
mancano, è vero, pagine oscure della sua storia che appaiono oggi in
netto contrasto con la Buona Notizia del Vangelo; e tuttavia, pur
collegate al diffondersi della Cristianità, esse non sono che il suo
doloroso, negativo risvolto, espressione del peccato che abita il
cuore dell’uomo. Tocchiamo qui quella parte della storia europea che
appartiene al mysterium iniquitatis.
Esiste un legame indissolubile tra la Bibbia e l’Europa. Tutto ciò
che ha fatto grande la cultura europea e la sua civilizzazione -
l’Europa dalle mille Cattedrali, l’Europa custode dei tesori
dell’arte, della letteratura e della musica cristiana, l’Europa che
nella forza prorompente della carità cristiana ha saputo esprimere
segni concreti della solidarietà e del servizio ai poveri - ha il
proprio punto di partenza nella Bibbia. Temi quali la dignità della
persona, il riconoscimento dei diritti umani, la separazione tra
Chiesa e Stato – solo per fare alcuni esempi – hanno il loro nucleo
sorgivo nella Bibbia. La giustizia sociale, il diritto, la critica a
qualsiasi tipo di idolatria, il rifiuto delle false immagini di Dio,
hanno il loro fondamento nella Bibbia. La Bibbia unisce l’Oriente e
l’Occidente, il Nord ed il Sud del continente come pure le diverse
Chiese e comunità cristiane.
2. Può essere fecondo leggere il rapporto tra Parola di Dio ed
Europa prendendo spunto dalla traccia dell’Instrumentum laboris, con
la sua struttura tripartita: Il mistero di Dio che ci parla – La
parola di Dio nella vita della Chiesa – La parola di Dio nella
missione della Chiesa. Tale articolazione tematica offre contenuti e
metodi per un itinerario che, applicato alla realtà europea, può
certo favorire una rinnovata presa di coscienza della centralità
della Parola nella vita delle nostre comunità. Cercherò di
considerare un percorso in tre tappe: revelatio – interpretatio –
celebratio, ognuna delle quali ha al suo centro la pratica della
Lectio divina.
La Parola di Dio rivelata ci manifesta Dio che viene incontro
all’uomo, offrendogli la possibilità di scoprirLo e conoscerLo nel
mistero della propria vita. Il Dio dell’alleanza, il Dio di Gesù
Cristo e del mistero pasquale, che dà compimento alle promesse
dell’Antico Testamento – nel solco dell’eredità spirituale giudaica
– è stato annunciato sul suolo europeo dapprima ai popoli del mondo
greco-romano, in circostanze che hanno spesso richiesto la
testimonianza del martirio. La revelatio ha necessariamente
implicato la presa di distanza e il superamento delle norme vigenti
nella vita di quella società, e tuttavia tale “rivoluzione” e
“ri-culturazione” sono avvenute adattandosi all’intelligibilità e al
linguaggio dell’epoca.
Anche in epoche posteriori, l’azione missionaria – attingendo alla
Rivelazione di cui era portatrice – ha portato con sé come
conseguenza, e non come scopo primario, l’inculturazione offrendo
alla Parola di Dio, interpretata mediante la Tradizione e il
Magistero della Chiesa, la possibilità di dare nuova forma alla vita
degli uomini. Questo processo si è ripetuto nel contatto della
cultura romana con la cultura franco-germanica, con i popoli slavi e
gli altri popoli via via evangelizzati. Tale dinamica ha permeato la
formazione della coscienza europea nel Medioevo, anche se le
circostanze esterne erano diverse. L’interpretatio è progredita
certo durante tutte le epoche – come non ricordare la feconda
stagione della Patristica – ma è nel secondo millennio, e
soprattutto con la Riforma, che si sono prodotte le svolte
importanti, purtroppo però approdando talora a divergenze di
approccio. Tutto ciò ha generato anche scontri, ma
dall’interpretazione – necessaria compagna dell’evangelizzazione e
frutto dell’azione dello Spirito nella Chiesa e nel cuore dei
credenti – è germogliato infine un fecondo distacco da quelle
fratture, evitandone di nuove. La teologia europea e la pastorale
nelle loro visioni ermeneutiche ne hanno tratto un reciproco
arricchimento. La necessità, oggi più che mai avvertita, di
promuovere la conoscenza della Bibbia è perciò anche per evitare il
pericolo di nuove letture “fondamentaliste” e derive ideologiche.
La Rivelazione non è quindi qualcosa di statico, né è qualcosa che
cronologicamente è separato dagli altri processi: ovvero, la
revelatio è sempre accompagnata dalla interpretatio, che si attua –
infine – nella celebratio. Si tratta sempre di Dio che ci parla, si
tratta della scoperta della verità sull’uomo e sul mondo, la quale
diventa Parola vissuta e celebrata, dando ragion d’essere alla
missione e all’azione nella Chiesa.
3. Oggi in Europa si avvertono i segni di un rinnovato interesse per
la Bibbia. Perciò è necessario ripartire da Dio e dall’evento della
sua Rivelazione, e al tempo stesso avere il coraggio di una nuova e
più matura proposta di Lectio divina. Parlando di Lectio divina non
penso solo alla frequentazione del testo sacro, che rimane pur
sempre riferimento essenziale per il discernimento ecclesiale. Non
penso neppure alla lettura limitata allo spazio ristretto della
soggettività. Penso piuttosto all’ascolto di Dio che continuamente
agisce nella storia, scoprendo la Sua presenza in ogni avvenimento.
Ciò consentirà di “leggere” la vita della Chiesa in Europa come
luogo nel quale Egli si rivela. È così che la Lectio divina, come
lettura nello Spirito, diventa esperienza divino-umana, il cui
soggetto è Dio stesso all’opera nel corpo ecclesiale.
In una simile prospettiva, si pone la domanda di come leggere le
divergenze di opinione nella Chiesa, i conflitti tra i popoli; ma
anche come affrontare l’emarginazione culturale del cristianesimo,
la ricerca di libertà fuori della presenza di Dio. Ora, se il
cristianesimo è il principio fondante che abbraccia e unifica
l’Europa, dovremmo riconoscere l’azione di Dio che si rivela anche
nel nostro andare fuori strada, nelle nostre discordie e conflitti,
così come nella comunione, nel rispetto e nell’altruismo. Questo ci
sollecita ad un cristianesimo che non si lascia coinvolgere nel
gioco della politica e dell’economia, fino a diventare
irriconoscibile. La responsabilità dei cristiani in Europa deve far
sì che non ci si possa limitare ad una lettura esclusivamente
politica ed economica degli avvenimenti. Non assumere il metodo che
ci è offerto nella Lectio divina – e per il quale lasciamo che “Dio
ci legga” – ha conseguenze dirette sia nella celebrazione di Dio,
mistero rivelato e donato, sia nella missione della Chiesa. Nella
concezione cristiana, infatti, celebratio è sempre anche
attualizzazione dell’evento del Dio che si è rivelato in Gesù
Cristo, il farsi-presente-di nuovo qui e ora nella storia degli
uomini (re-praesentatio). Celebratio diventa perciò Lectio divina
nel significato più pieno. Ed è nella Chiesa che celebra il Signore
risorto che la Parola di Dio si fa carne, divenendo strumento di
salvezza per tutti gli uomini.
4. L’Europa vive la sua crisi di identità a tutti e tre i livelli
considerati. Sembra che essa voglia fuggire dal Dio rivelato e stia
cercando la fonte della sua identità rinchiudendosi nell’humanum,
concetto che è intenzionalmente vago. Quando l’uomo non ascolta ciò
che Dio dice, inevitabilmente inizia a parlare al suo posto, ma nel
fondo di questo discorso c’è la paura. L’Europa senza Dio rischia di
diventare un nido di angustia e di costruire una civiltà della
paura. La Parola di Dio restituisce speranza e gioia.
L’Europa, inoltre, entra in crisi quando non accetta la forza
interpretante della Parola di Dio, che trova nella fede e
nell’ispirazione il suo ultimo fondamento. È arduo questo compito
per tutte le discipline scientifiche e specialmente per la teologia.
L’Europa a ragione si vanta dello sviluppo del proprio pensiero
teologico, ma c’è bisogno di un ulteriore sforzo per un più proficuo
confronto con le nuove interpretazioni e ricerche scientifiche, che
spesso di proposito sono separate dai paradigmi ermeneutici della
verità cristiana. Il rifiuto della parola di Dio come istanza
interpretativa conduce l’Europa verso la cultura dello
scoraggiamento e dell’insicurezza.
Infatti, una cultura che rompa con la celebrazione cristiana, cioè
con la celebrazione del Mistero della bontà di Dio e della salvezza
realizzata in Cristo, rischia la propria gioia e spinge l’Europa
nella civiltà dell’afflizione e della tristezza, che avverte il peso
della vecchiaia e della morte. La Parola di Dio restituisce all’uomo
europeo la capacità di celebrare la vita. Là dove esiste la
celebrazione dei misteri cristiani, la Chiesa è giovane, e questo
garantisce anche la giovinezza dell’Europa.
5. La Lectio divina non è solo la forza interiore per una nuova
ispirazione all’apostolato, ma è anche il fondamento per il
movimento ecumenico e per il dialogo interreligioso. Essa è via di
comprensione della Parola di Dio, per la quale è necessaria la
trascendenza. Questa è anche il luogo della libertà nella quale si
cerca la risposta umana. In questa sua dinamica umano-divina la
Lectio divina presenta perciò una forza trasfigurante. Anzi, si può
affermare che Cristo stesso è Divina Lectio. Essere cristiani,
essere cristiformi, vivere il cristianesimo, significa “essere
Lectio divina”. Rimane pressante perciò l’invito a praticare la
Lectio divina, la lettura pregata e meditata della Parola di Dio. È
necessario partire dalla Sacra Scrittura anche nelle più ordinarie
azioni pastorali, perché in essa dimora la forza della metaforicità
(del significato al di là del testo) e della trasfigurazione
(dell’esperienza del dono, esperienza al di là
dell’autosufficienza). Allora si giunge a dire con San Paolo: “Per
me vivere è Cristo”.
Quest’anno avremo la possibilità di tornare spesso sulla vita e
sugli scritti di San Paolo. L’Apostolo delle Genti interpreta la sua
missione come una “chiamata”, come un dono di Grazia e mai come
un’iniziativa autonoma. San Paolo pone le fondamenta perché la
spiritualità cristiana non sia soltanto una spiritualità
dell’imitazione, ma anche una spiritualità della conformazione.
Nella prima la protagonista è l’io, la norma è la legge e la virtù
di fondo è lo sforzo costante del singolo. Nella spiritualità della
conformazione, invece, il soggetto è lo Spirito Santo che plasma
Cristo nel credente; la norma è il riconoscimento della Grazia che
sempre precede; la virtù di fondo è la disponibilità a lasciare che
Cristo prenda forma nella propria esperienza di vita.
6. Poiché provengo da Zagabria, dalla Croazia, dove nei giorni
scorsi abbiamo celebrato i dieci anni della beatificazione del
Cardinale Alojzije Stepinac, desidero aggiungere ancora un pensiero
in riferimento a Lui. Il Segretario di Stato, il Signor Cardinale
Tarcisio Bertone, nell'omelia ha illustrato un parallelismo
particolarmente suggestivo tra San Paolo e il Beato Alojzije
Stepinac. Ha parlato dapprima del loro incontro con il Cristo
Risorto, e in seguito ha sottolineato: «Ciò che ci colpisce sia
nell’Apostolo Paolo che nel Cardinale Stepinac è che, mentre quanti
li perseguitavano erano schiavi di ideologie menzognere e violente,
essi, pur esteriormente privati della libertà, restavano intimamente
liberi: liberi di incoraggiare e di guidare gli amici, sereni nel
sostenere i fratelli nella fede, pronti a perdonare e pregare per i
nemici e per quelli che stavano facendo loro del male».Noi che
proveniamo dalla parte dell’Europa in cui hanno dominato vari regimi
dittatoriali, ultimo tra i quali il comunismo, abbiamo compreso che
i pastori e i fedeli hanno potuto resistere davanti alle crudeltà e
agli orrori delle ideologie solo confidando nella Parola di Dio.
Colmi dello Spirito di Cristo attinto dalle Sacre Scritture molti
cattolici e cristiani europei del ventesimo secolo hanno potuto
discernere tra il bene e il male, hanno potuto resistere alla sfida
dei totalitarismi, rivelandone la perfida e satanica deviazione. La
Sacra Scrittura ha permesso loro di scoprire non solo le debolezze
degli altri e quelle proprie, ma prima di tutto la speranza che
sgorga dalla stessa Parola di Dio. Speranza nella vita che è più
forte della morte e della distruzione, speranza nel senso che è più
forte del non senso, speranza nella cura di Dio per gli oppressi e i
poveri, per coloro che sono ai margini della società, speranza che
li ha spinti a dare forma ad un mondo migliore e più giusto.
Riappropriarsi della memoria e dell’eredità cristiana – raccogliendo
la lezione delle passate generazioni – significa pertanto, per noi
europei, tornare alla radice della nostra identità storica,
attingendo alla sorgente viva della Parola di Dio. Per noi europei
la professione della fede, nutrita di ascolto della Parola e di
esperienza ecclesiale, deve proporsi come testimonianza provocando
tutti, credenti e non – per riprendere l’auspicio con cui Giovanni
Paolo II concludeva l’Esortazione Apostolica Ecclesia in Europa – «a
tracciare vie sempre nuove che sboccano nell’“Europa dello Spirito”,
per farne una vera “casa comune”, dove c’è gioia di vivere» (EE,
121).
[00018-01.06] [NNNNN] [Testo originale: italiano]
-
Per l’Oceania: S.E.R. Mons. Michael Ernest PUTNEY, Vescovo di
Townsville (AUSTRALIA)
The Word of God in Oceania
During the Opening Mass of World Youth Day in Sydney, for the
procession of the Book of the Gospels a ceremony called “The Coming
of the Light” was performed by young students from the Torres Strait
Islands in the north-east of Australia. This ceremony depicts the
arrival of a European missionary carrying the Bible. His offer of
the Word of God is initially resisted by the local population. Then
they change and embrace the Word of God which transforms their
lives. After some initial contact in previous centuries, the Word of
God was carried to Oceania by missionaries, both Protestant and
Catholic, during the nineteenth century.
The cultures of Oceania, other than the Western culture of Australia
and New Zealand, range from literate to predominantly oral cultures.
In the former, the scriptures are treasured and read in the homes,
often more than they would be in Australia or New Zealand. In the
latter, even today the message of the Word of God is best shared by
story-telling, ritual, song and drama rather than simply by a
reading of the text.
In many places, the procession of the Word of God in the liturgy is
a very vibrant cultural expression of faith in God’s Word. This was
evident again at the welcome to the Holy Father at World Youth Day
and at the final mass, during each of which the Word of God was
carried in procession by pilgrims from Tokelau and Fiji
respectively. This reverent acknowledgement of the Word has much to
teach Australians and New Zealanders who can sometimes take the
privilege of the reading of the Word of God for granted.
The incredibly dedicated and at times heroic work of missionaries
who shared the Word of God through the preaching of the Gospel, the
Sacraments, and the teaching of the Church’s Tradition to so many
people throughout the Pacific has borne enormous fruit. This fruit
was not without its ambiguities because as was pointed out in
Ecclesia in Oceania, the missionaries also at times introduced
elements which were culturally alien to the people (3). It is also
true that sometimes elements of the welcoming culture inconsistent
with the Word of God continue to influence the lives of people.
Faced with these challenges, there is always a need for competent
staff to teach in seminaries and higher institutes of learning in
the many countries of Oceania.
The new churches of the Pacific now face the challenges of cultural
transition as they move in some places from village communities to
urban life, and to participation in a global economy. Because of
this transition there can be stress on family life and a breakdown
of the social fabric. As well, at times they can struggle to deal
with the Western political process which most of them have inherited
from their European colonizers, and increasing environmental threats
because of climate change.
Moreover, in the many countries of Oceania there are an incredible
number of languages in which the Word of God would ideally be
communicated. For example, in Papua New Guinea alone there are eight
hundred and forty-seven distinct languages. Overall there are as
many as twelve hundred quite different languages in Oceania.
In Australia and New Zealand the Word of God arrived with the first
Europeans who settled in these islands. The Church grew and
flourished. But now the Word often struggles to be heard in an
indifferent culture. Australia is one of the most secular countries
in the world. New Zealand has many more Pacific Islander people who
tend to be much more religious, but the predominant European culture
is as secular as it is in Australia.
However, for one glorious week during World Youth Day, the streets
of secular Sydney were full of vibrant signs of the presence of God,
and the resisting culture crumbled before the power of the Holy
Spirit present in the faces and voices of 200,000 young people.
Many Catholics in Australia and New Zealand live lives deeply shaped
by their faith in the Word of God, but this is not always apparent
and has become almost a secret in our dominant secular culture. This
is not because the people are not truly faithful, but because the
existence of God is not acknowledged in any way in the daily life of
ordinary Australians and many New Zealanders. The majority live for
much of the time as if there is no God, even if they are believers.
After World Youth Day, some Australians and New Zealanders have a
sense that the promise of a new evangelization may finally be
underway despite the apparent impermeability of the secular culture.
In his own description of the context in which the Word of God must
be preached in Australia, and to a great extent in New Zealand, the
Holy Father spoke at World Youth Day of the “sinister” phenomenon of
freedom and tolerance so often being separated from truth, and of a
relativism which has made all-important “experience” detached from
any consideration of what is good or true. He accurately described
the secular culture in Australia and New Zealand when he spoke of a
“spiritual desert” and went on to say: “How many of our
contemporaries have built broken and empty cisterns (cf. Jer 2:13)
in a desperate search for meaning – the ultimate meaning that only
love can give? This is the great and liberating gift which the
Gospel brings.”
The challenge confronting Australia and much of Oceania is to find
new ways to enable this gift of the Gospel to be heard. When one
looks back to the recommendations of Ecclesia in Oceania, such as
the practice of lectio divina and biblical formation of the people,
it is obvious that they remain only partially fulfilled.
The post-Synodal Apostolic Exhortation also foresaw the Word of God
as an “inexhaustible wellspring of evangelization” (10). With
ever-increasing intensity, the Church in Australia and New Zealand
and the other countries of Oceania are turning their attention to
the need to engage in a new evangelization of our part of the world,
especially in the secular culture of Australia and New Zealand.
However, at the present time no one method or even a shared
understanding of what is required in practical terms, has emerged.On
their return from World Youth Day, many young Australian pilgrims
asked that they have opportunities in their own dioceses to listen
to catechesis and to engage in a question and answer session with
their bishops, so aware were they of their ignorance and so eager
were they to hear the message of the Gospel and the teaching of the
Church, after their experience of World Youth Day. This provides a
new opportunity for bishops and priests to assist young people to
achieve a greater understanding of the Word of God as it is found in
the Apostolic Tradition and the teaching of the Church. The Church
in Oceania is proclaiming the Word of God in a culture in which
others are also attempting to do so. Some Protestant groups have an
approach to evangelization which ignores the cultural context and
relies at times on a fundamentalist understanding of the Word of
God. Because of this, Catholic evangelization can be rejected
because it is not distinguished from this alternative version.
At the same time, ecumenical relations with the major Christian
Churches and relationships with the Jewish community and the Islamic
community and those of other World Religions is a very positive
experience for the Church in most parts of Oceania. We seek to stand
together in our secular culture to affirm the fundamental value of
belief in God and the right of religious people to make their
contribution to our secular culture.
While these are some of the challenges confronting the Church in
Oceania, there are many signs of new life and the witness of tens of
thousands of committed Catholics who have remained faithful despite
the impact of secularism. World Youth Day has given us great hope.
It remains for us now to harvest its fruits.
[00016-02.08] [NNNNN] [Original text: English]
RELAZIONE DI S.EM.R. CARD. ALBERT VANHOYE, S.I., RETTORE EMERITO DEL
PONTIFICIO ISTITUTO BIBLICO DI ROMA (FRANCIA)
Le document de la Commission Biblique Pontificale sur “Le peuple
juif et ses Saintes Écritures dans la Bible chrétienne”
En 1996, après son renouvellement partiel, la Commission Biblique
Pontificale a été invitée par son président, le Cardinal Joseph
Ratzinger, à choisir un nouveau sujet de recherche, qui soit
important pour la vie et la mission de l'Église dans le monde
actuel. Plusieurs sujets ont été proposés. Un vote a été effectué.
Le sujet qui a obtenu le plus grand nombre de voix a été
“l’antijudaïsme et la Bible”. Le terme “antijudaïsme” a été préféré
à “antisémitisme”, parce qu’il est plus précis ; il y a, en effet,
d’autres peuples sémites que le peuple juif.
La Commission Biblique s’est ensuite montrée fidèle au choix de ce
terme, mais elle ne l’a pas maintenu dans le titre de son travail.
Elle a adopté une perspective plus ouverte et plus positive et a
défini son sujet par une autre formulation: “Le peuple juif et ses
Écritures dans la Bible chrétienne.” Un collègue a fait alors
remarquer que l’expression “ses Écritures” a un sens trop large,
car, en plus de la Bible hébraïque, elle s’applique aussi à la
Mishna, à la Tosephta, au Talmud. On a donc précisé en mettant
“saintes Écritures”, expression employée par l’apôtre Paul au début
de sa Lettre aux Romains et qui a l’avantage d’exprimer un respect
religieux pour les écrits désignés de cette façon.
“Le peuple juif et ses Saints Écritures dans la Bible chrétienne”:
dans ce titre sont indiqués deux thèmes distincts et
complémentaires, qui correspondent à deux questions. La première est
de quelles façons “le peuple juif” est-il présenté dans la Bible
chrétienne, c’est-à-dire dans l’Ancien Testament et dans le Nouveau?
La seconde question est: quelle place les “saintes Écritures” du
peuple juif occupent-elles dans la Bible chrétienne ? Le document
traite ses deux questions dans l’ordre inverse. - Il traite d’abord
de la place occupée par l'Ancien Testament dans la Bible chrétienne
et ensuite des façons dont le peuple juif est présenté dans les deux
parties de cette Bible, Ancien et Nouveau Testament. Disons tout de
suite que cette façon plus ouverte et plus positive de poser les
questions a eu pour conséquence que le mot “antijudaïsme” ne se
trouve plus dans aucun des titres du document, ni dans les titres
des chapitres, ni dans ceux des paragraphes. Par contre, il se
trouve en plus d'un endroit dans le texte, car le problème n'a
aucunement été éludé; il a été clairement affronté, mais sans
occuper toute la perspective, qui est restée avant tout positive, ce
qui fait - remarquons-le - que le document constitue un antidote
plus efficace contre l’antijudaïsme.
Le travail de la Commission Biblique s’est effectué, comme
d'habitude, en trois étapes. Des études monographiques ont d’abord
été rédigées par chaque membre de la commission et discutées en
assemblée plénière. Ensuite, après l’établissement d'un plan pour le
document, la rédaction des diverses parties de ce plan a été confiée
à divers collègues et soumise ensuite à une discussion. Enfin,
troisième étape, les différentes contributions ont été unifiées dans
une rédaction d'ensemble, qui a été discutée, révisée, soumise au
vote. La rédaction finale est donc vraiment le fruit d’un travail
collégial.
Ce travail a été réalisé avec rigueur scientifique et dans un esprit
de respect et d'amour pour le peuple juif. On ne s’est pas contenté
d'un examen superficiel des textes, mais on les a étudiés et
approfondis. Le document n'est donc pas toujours de lecture facile.
Et ce sont les textes eux-mêmes qui inspirent respect et amour pour
le peuple juif. “Dans l’Ancien Testament,” en effet, “le projet de
Dieu est un projet d'union d'amour avec son peuple, amour paternel,
amour conjugal, et quelles que soient les infidélités d’Israël, Dieu
n’y renonce jamais, mais en affirme la perpétuité (Is 54,8 ; Jr
31,3). Dans le Nouveau Testament, l’amour de Dieu surmonte les pires
obstacles. Même s’ils ne croient pas en son Fils, qu’il leur a
envoyé pour être leur Messie sauveur, les Israélites restent “aimés”
[saint Paul l’affirme dans sa Lettre aux Romains 11,28]. Qui veut
être uni à Dieu, doit donc également les aimer” (n° 86, fin). La
Commission Biblique s'est mise explicitement dans l’orientation
indiquée par le Pape Paul VI dans son homélie du 28 octobre 1965,
jour de la promulgation du document conciliaire Nostra Aetate, qui
traite des rapports avec les religions non-chrétiennes, en
particulier la religion juive. Parlant des Juifs, Paul VI a souhaité
“qu’on ait pour eux respect et amour” et il a même ajouté “et qu’on
ait espoir en eux”. Extrêmement positive, cette orientation ne
laisse aucune place à l’antijudaïsme. Elle devrait être plus
fidèlement maintenue.
Le document se compose de 3 grands chapitres. Le premier s’intitule
“Les Saintes Écritures du peuple juif, partie fondamentale de la
Bible chrétienne”. On avait d'abord mis “partie intégrante”, ce qui
aurait signifié que sans les Saintes Écritures du peuple juif, la
Bible chrétienne ne serait pas complète. Cela est tout à fait exact,
mais reste insuffisant. L’Ancien Testament n’est pas simplement un
morceau entre autres de la Bible chrétienne. Il en est la base, la
partie fondamentale. Si le Nouveau Testament s'était établi sur une
autre base, il serait sans vraie valeur. Sans sa conformité aux
Saintes Écritures du peuple juif, il n’aurait pas pu se présenter
comme l’accomplissement du dessein de Dieu. Quand l’apôtre Paul veut
exprimer l’essentiel de la foi chrétienne, il souligne deux fois
cette conformité, en disant : “Christ est mort pour nos péchés,
conformément aux Écritures et il a été enseveli ; il est ressuscité
le troisième jour, conformément aux Écritures, et il est apparu” (1
Co 15,3-5). La foi chrétienne n’est donc pas basée seulement sur des
événements, mais sur la conformité de ces événements à la révélation
contenue dans les Saintes Écritures du peuple juif (n° 7). Cela
constitue évidemment un lien très fort entre les chrétiens et le
peuple juif.Le 1er chapitre présente une longue démonstration de
l’affirmation contenue dans son titre. Il montre d'abord que “le
Nouveau Testament reconnaît l’autorité des Saintes Écritures du
peuple juif”. Il la reconnaît implicitement en utilisant constamment
le même langage que ces Saintes Écritures et en faisant souvent
allusion à des passages de ces textes. Il la reconnaît aussi en la
citant souvent explicitement. Le Document rappelle en détail les
multiples façons dont sont présentées dans le Nouveau Testament ces
citations explicites. Le lecteur peut en être fatigué, mais c’est
cette attention aux détails précis qui donne toute sa valeur à la
démonstration.
“Très souvent, le Nouveau Testament utilise des textes de la Bible
juive pour argumenter”.
“À une argumentation basée sur les Écritures du peuple juif, le
Nouveau Testament reconnaît une valeur décisive. Dans le IVème
évangile, Jésus déclare à ce propos que “ l’Écriture ne peut être
abolie” (Jn 10,35). Sa valeur vient de ce qu’elle est “parole de
Dieu” (ibid.). “Dans ses argumentations doctrinales, l’apôtre Paul,
en particulier, s’appuie constamment sur les Écritures de son peuple
et il met une nette distinction entre les argumentations
scripturaires et les raisonnements humains. Aux argumentations
scripturaires, il attribue une valeur incontestable. Pour lui, les
Écritures juives ont une valeur toujours actuelle pour guider la vie
spirituelle des chrétiens. Dans sa Lettre aux Romains, il leur écrit
: “Tout ce qui a été écrit auparavant l’a été pour notre
instruction, afin que, par la persévérance et l'encouragement des
Écritures, nous possédions l’espérance” (Rm 15,4 ; cf. 1 Co 10,11).
Le document montre ensuite que “le Nouveau Testament s’affirme
conforme aux Écritures du peuple juif”. Le Nouveau Testament
manifeste, en effet, une double conviction : “d’une part, ce qui est
écrit dans la Bible juive doit nécessairement s'accomplir, car cela
révèle le dessein de Dieu, qui ne peut manquer de se réaliser, et
d’autre part, la vie, la mort et la résurrection du Christ
correspondent pleinement à ce qui était dit dans ces Écritures”.
Le document approfondit beaucoup le thème de l'accomplissement des
Écritures, car c’est un thème très important pour les rapports entre
les chrétiens et les Juifs et il est très complexe. Ce thème est
traité d'abord dans le paragraphe 8 ; il est repris plus longuement
dans le 2ème chapitre, paragraphes 19 à 21. L’accomplissement des
Écritures comprend nécessairement trois aspects: un aspect
fondamental de continuité avec la révélation de l’Ancien Testament,
mais en même temps un aspect de différence sur certains points et un
aspect de dépassement. Une simple répétition de ce qui existait dans
l’Ancien Testament ne suffit pas pour qu’on puisse parler
d’accomplissement. Un progrès décisif est indispensable. Prenons,
par exemple, le thème de l'habitation de Dieu au milieu de son
peuple. Une première réalisation a été le Temple de Jérusalem,
construit par Salomon. Toute splendide qu’elle était, cette première
réalisation était imparfaite. Au moment même de la dédicace, Salomon
le reconnaissait, en disant à Dieu : “Les cieux et les cieux des
cieux ne peuvent te contenir, encore moins cette maison que je t’ai
construite” (1 R 8,27). Souillé par les péchés du peuple, le Temple
de Salomon a été détruit et les Juifs ont été déportés en exil. Au
retour de l’exil, le Temple a été reconstruit. Était-ce alors
l'accomplissement du projet de Dieu ? Nullement, car il s’agissait
de nouveau d’un édifice matériel, construit par des hommes, qui ne
pouvait pas être réellement la maison de Dieu. Il était différent du
Temple de Salomon, mais au lieu d'aller dans le sens d’un progrès
décisif, la différence allait dans le sens d’une infériorité. C'est
ce que constatait le prophète Aggée, lorsqu’il demandait aux Juifs
rapatriés : “Quel est parmi vous le survivant qui a vu cette Maison
dans son ancienne splendeur ? Et comment la voyez-vous à présent ?
N’apparaît-elle pas à vos yeux comme un rien ?” (Ag 2,3). Le
prophète annonçait donc une intervention de Dieu. Cette intervention
s'est effectuée dans le mystère pascal du Christ. Jésus l'avait
annoncé en disant aux Juifs : “Détruisez ce sanctuaire et, en trois
jours, je le relèverai” (Jn 2,20). L’évangéliste ajoute cette
précision : “Il parlait du sanctuaire de son corps” (Jn 2,21). Cette
fois, la différence est radicale. Comme le dit S. Marc, au lieu d’un
“sanctuaire fait de main d'homme”, il s’agit d'un “sanctuaire non
fait de main d'homme” (Mc 14,58) et cette différence va dans le sens
d’une infinie supériorité. Le corps glorifié du Christ est vraiment
la demeure de Dieu ; “en lui habite toute la plénitude de la
divinité”, comme le proclame la Lettre aux Colossiens (Col 2,9).
Dans son paragraphe 8, le Document précise donc que la conformité du
Nouveau Testament aux Écritures du peuple juif n’est pas totale,
mais est “accompagnée de quelques aspects de non-conformité”. C’est
le cas, par exemple, dans les Lettres de S. Paul. “Dans la Lettre
aux Galates et dans celle aux Romains, l’apôtre argumente à partir
de la Loi” - c’est-à-dire de l’Ancien Testament - “pour démontrer
que la foi au Christ a mis fin au régime de la Loi. Il montre que la
Loi comme révélation a annoncé sa propre fin comme institution
nécessaire au salut”.
On peut remarquer qu’en réalité, il n’y a pas “non-conformité” aux
Écritures du peuple juif prises dans leur ensemble, mais
non-conformité à leur aspect institutionnel et conformité à leur
aspect prophétique, lequel est présent dans la Torah elle-même.
L’Ancien Testament, en effet, est rempli de tensions entre ces deux
aspects. Dans les Lettres de S. Paul, “la phrase la plus
significative à ce sujet, est celle de Rm 3,21 où l'apôtre affirme
que la manifestation de la justice de Dieu, dans la justification
par la foi au Christ, s'est faite “indépendamment de la Loi”, mais
est cependant “conforme au témoignage de la Loi et des prophètes”.
De façon analogue, la Lettre aux Hébreux montre que le mystère
pascal du Christ est conforme aux prophéties et à l’aspect
préfiguratif des Écritures, mais comporte, du même coup, un aspect
de non-conformité aux institutions anciennes”. Le sacrifice
personnel du Christ est conforme aux oracles prophétiques qui
dénonçaient l’insuffisance des immolations d’animaux, bien qu’elles
soient prescrites par la Loi. La situation du Christ glorifié est
conforme à l’oracle du Ps 109 (110),4 sur le sacerdoce “selon
l’ordre de Melchisédeq” ; elle est, par là-même, non conforme au
sacerdoce lévitique. Il y a donc souvent à la fois conformité et
non-conformité.
Dans le paragraphe 21, le Document revient sur la notion
d’accomplissement et déclare que c’est “une notion extrêmement
complexe, qui peut facilement être faussée, si on insiste
unilatéralement soit sur la continuité, soit sur la discontinuité”.
La pastorale doit donc être attentive à ne pas fausser la notion
d’accomplissement des Écritures. Le Document continue en disant que
“la foi chrétienne reconnaît l’accomplissement, dans le Christ, des
Écritures et des attentes d’Israël, mais elle ne comprend pas cet
accomplissement comme la simple réalisation de ce qui était écrit.
Une telle conception serait réductrice. En réalité, dans le mystère
du Christ crucifié et ressuscité, l’accomplissement s’effectue d’une
manière imprévisible. Il comporte un dépassement. Jésus ne se limite
pas à jouer un rôle déjà fixé - le rôle de Messie [victorieux] -
mais il confère aux notions de Messie et de salut une plénitude
qu'on ne pouvait pas imaginer à l’avance ; il les remplit d’une
réalité nouvelle ; on peut même parler, à ce sujet de “nouvelle
création” (2 Co 5,17 ; Ga 6,15). […] Le messianisme de Jésus a un
sens nouveau et inédit. […] Il y a donc lieu de renoncer à
l’insistance excessive, caractéristique d’une certaine apologétique,
sur la valeur de preuve attribuée à l’accomplissement des
prophéties. Cette insistance a contribué à rendre plus sévère le
jugement des chrétiens sur les Juifs et sur leur lecture de l’Ancien
Testament : plus on trouve évidente la référence au Christ dans les
textes de l’Ancien Testament et plus on trouve inexcusable et
obstinée l’incrédulité [de la grande majorité] des Juifs”.
Plus loin, le Document déclare : “Lorsque le lecteur chrétien
perçoit que le dynamisme interne de l'Ancien Testament trouve son
aboutissement en Jésus, il s’agit d'une perception rétrospective,
dont le point de départ ne se situe pas dans les textes comme tels,
mais dans les événements du Nouveau Testament proclamés par la
prédication apostolique”. Le Document tire alors une conclusion qui
concernent les Juifs qui ne croient pas au Christ : “On ne doit donc
pas dire que le Juif ne voit pas ce qui était annoncé dans les
textes, mais que le chrétien, à la lumière du Christ et dans
l’Esprit, découvre dans les textes un surplus de sens qui y était
caché”. L’expression, vous le remarquez, est très nuancée.
L’interprétation chrétienne dépasse le sens littéral de certains
textes ; elle leur confère “un surplus de sens”, mais elle ne le
fait pas de façon arbitraire ; elle découvre ce “surplus de sens”
dans les textes mêmes, car il “y était caché”.
Dans le paragraphe 64, le Document exprime la même idée en d'autres
termes. Il déclare : “Les lecteurs chrétiens sont convaincus que
leur herméneutique de l’Ancien Testament, fort différente,
assurément, de celle du judaïsme, correspond cependant à une
potentialité de sens effectivement présente dans les textes. À la
manière d’un “révélateur” au cours du développement d’une pellicule
photographique, la personne de Jésus et les événements qui la
concernent ont fait apparaître dans les Écritures une plénitude de
sens qui, auparavant, ne pouvait pas être perçue”.
Il s’ensuit, selon le Document, que “les chrétiens peuvent et
doivent admettre que la lecture juive de la Bible, est une lecture
possible”, une lecture “qui se trouve en continuité avec les Saintes
Écritures juives de l‘époque du second Temple, une lecture analogue
à la lecture chrétienne, qui s’est développée parallèlement”. Mais
le Document fait nettement comprendre que, possible pour les Juifs
qui ne croient pas au Christ, cette lecture n'est pas possible pour
les chrétiens, car elle implique l’acceptation de tous les
présupposés du judaïsme, en particulier ceux “qui excluent la foi en
Jésus comme Messie et Fils de Dieu”. “Chacune des deux lectures est
solidaire de la vision de foi respective dont elle est un produit et
une expression. Elles sont, par conséquent, irréductibles l’une à
l’autre”. Cette prise de position vaut pour la lecture juive dans
son ensemble. Elle ne vaut pas pour la lecture de tous les détails
des textes bibliques, car souvent cette lecture juive des détails
n'implique nullement le refus de la foi au Christ. Elle correspond
simplement à une lecture faite avant la venue du Christ.
Le Document peut donc déclarer que “sur le plan concret de
l’exégèse, les chrétiens peuvent, néanmoins, apprendre beaucoup de
l’exégèse juive pratiquée depuis plus de deux mille ans et, de fait,
ils ont appris beaucoup au cours de l’histoire”. Le Document ajoute
que, réciproquement, les exégètes chrétiens “peuvent espérer que les
Juifs pourront tirer profit, eux aussi, des recherches exégétiques
chrétiennes” (n. 22).
Pour compléter l’étude des rapports entre le Nouveau Testament et
l’Ancien, le Document étudie les relations qui existent, dans le
judaïsme et le christianisme primitif, entre l’Écriture et la
Tradition. Il note des correspondances : “la Tradition donne
naissance à l’Écriture” et ensuite l’accompagne, car “les textes
écrits ne peuvent jamais exprimer la Tradition de façon exhaustive”.
La Tradition a déterminé, en particulier, le canon de l’Écriture.
Cette détermination s’est faite progressivement et n’a pas abouti au
même résultat pour les Juifs et pour les chrétiens. En plus des
livres de l’Ancien Testament, les chrétiens ont les écrits du
Nouveau Testament et, pour l’Ancien Testament lui-même, le canon
chrétien est plus étendu que le canon juif des Écritures; il
comporte des livres écrits en grec dont le texte ne se trouve pas
dans la Bible hébraïque. Le Document rend compte de cette situation.
Il note, d’autre part, que la réception des Écritures n’est pas
identique dans le judaïsme et dans le christianisme. “Pour tous les
courants du judaïsme de la période correspondant à la formation du
canon, la Loi était au centre. En elle, en effet, se trouvent les
institutions essentielles révélées par Dieu lui-même et chargées de
gouverner la vie religieuse, morale, juridique et politique de la
nation juive après l’exil”. Dans le Nouveau Testament, au contraire,
“la tendance générale […] est de donner plus d’importance aux textes
prophétiques, compris comme annonçant le mystère du Christ. L’apôtre
Paul et la Lettre aux Hébreux n’hésitent pas à polémiquer contre la
Loi”. Cette différence de perspectives est due au fait que l’Église
du Christ n’est pas une nation. L’apôtre Paul a lutté vigoureusement
pour qu’on n’impose pas aux chrétiens originaires des nations
païennes la législation et les coutumes particulières de la nation
juive.Le deuxième chapitre du document examine la situation de façon
plus détaillée. Il prend en considération les “Thèmes fondamentaux
des Écritures du peuple juif et leur réception dans la foi au
Christ” (nos. 19-65).
Les Écritures du peuple juif sont reçues dans la Bible chrétienne
sous le nom d’Ancien Testament. Le Document fait aussitôt remarquer
à ce sujet qu’ “en les nommant ‘Ancien Testament’, l’Église
chrétienne n’a aucunement voulu suggérer que les Écritures du peuple
juif étaient périmées et qu’on pouvait désormais s’en passer. Elle a
toujours affirmé, au contraire, qu’Ancien Testament et Nouveau
Testament sont inséparables. Lorsque, au début du IIème siècle,
Marcion voulut rejeter l’Ancien Testament, il se heurta à une
complète opposition de l’Église post-apostolique”.
“Le nom d’Ancien Testament […] est une expression forgée par
l’apôtre Paul [dans la 2e aux Corinthiens 3,14-15] pour désigner les
écrits attribués à Moïse”. Paul y parle de “la lecture de l’Ancien
Testament” et dit ensuite “lorsqu’on lit Moïse”. Le sens de
l’expression a été élargi, dès la fin du IIème siècle, pour
l’appliquer aussi aux autres saintes Écritures du peuple juif
accueillies dans la Bible chrétienne. “Actuellement, dans certains
milieux, on tend à répandre l‘appellation “Premier Testament”, pour
éviter la connotation négative qui pourrait être attachée à “Ancien
Testament”. Mais “Ancien Testament” est une expression biblique et
traditionnelle, qui n’a pas par elle-même de connotation négative;
l’Église reconnaît pleinement la valeur de l’ “Ancien Testament”
comme Parole de Dieu. Quant à l’expression “Premier Testament”, elle
se trouve en latin sous la forme “prius testamentum” ou “primum”
dans la traduction de la Lettre aux Hébreux (9,15 ; “primum” en
9,18), mais il ne s’agit pas alors des Écritures ; il s’agit de
l’alliance conclue au Sinaï ; et de cette “première alliance” il est
dit que Dieu l’a “rendue ancienne”, lorsqu’il en a annoncée une
“nouvelle”, et qu’elle était dès lors vouée à sa disparition (He
8,13).
Il se trouve donc que, dans le Nouveau Testament, c’est l’expression
“Primum Testamentum” qui a une connotation négative et non
l'expression “ancien testament”.
Pour le dire tout de suite, le texte polémique de la Lettre aux
Hébreux est, en général, consciemment ou inconsciemment, ignoré dans
les déclarations lénifiantes sur la permanente validité de la
première alliance. Le Document ne cite pas ce texte, mais il en
tient compte, car il se garde d'affirmer la permanente validité de
l'alliance du Sinaï ; il parle de la permanente validité de
“l’alliance-promesse de Dieu”, qui n'est pas un pacte bilatéral
comme l‘alliance du Sinaï, souvent rompue par les Israélites. Elle
est “toute de miséricorde” et “ne peut pas être annulée” (n. 41) ;
elle “est définitive et ne peut pas être abolie” ; c’est en ce sens
que, selon le Nouveau Testament, “Israël continue à se trouver dans
une relation d’alliance avec Dieu” (n. 42).
Dans son deuxième chapitre, le document passe en revue non moins de
neuf thèmes fondamentaux des Écritures du peuple juif, qui sont
reçus dans la foi au Christ. Les deux premiers ont une immense
ampleur, car il s’agit de la “révélation de Dieu” et de la situation
de “la personne humaine” sous ses deux aspects contrastés de
“grandeur et de misère”. Les thèmes suivants précisent le dessein de
Dieu, dessein “libérateur et sauveur”, qui se réalise par
“l’élection d’Israël”, peuple auquel Dieu offre “l’alliance” et “la
Loi”. Les derniers thèmes concernent “la prière et le culte,
Jérusalem et le Temple” ; ensuite, les oracles divins de “reproches
et [de] condamnations” ; enfin les oracles de “promesses”.
Le document constate que “le Nouveau Testament assume pleinement
tous les grands thèmes de la théologie d’Israël”, mais il ne se
contente pas de répéter à leur sujet ce qui était déjà écrit ; il
les approfondit, ce qui exige un dépassement en vue d'une
progression. “La personne et l’œuvre du Christ ainsi que l’existence
de l'Église se situent [nettement] dans le prolongement de
l’histoire d‘Israël”. “On ne saurait nier, cependant, que le passage
de l’un à l’autre Testament entraîne des ruptures. Celles-ci ne
suppriment pas la continuité. Elles la présupposent [au contraire]
sur ce qui est essentiel. Elles atteignent, cependant, des pans
entiers de la Loi : [c’est-à-dire] des institutions, comme le
sacerdoce lévitique et le Temple de Jérusalem ; des formes de culte,
comme les immolations d’animaux ; des pratiques religieuses et
rituelles, comme la circoncision, les règles sur le pur et l‘impur,
les prescriptions alimentaires ; des lois imparfaites, comme celle
sur le divorce ; des interprétations légales restrictives,
concernant le sabbat, par exemple. Il est manifeste que, d’un
certain point de vue - celui du judaïsme - ce sont des éléments de
grande importance qui s’en vont. Mais il est tout aussi évident que
le déplacement radical d'accents réalisé dans le Nouveau Testament
était déjà amorcé dans l’Ancien Testament et en constitue ainsi une
lecture potentielle légitime” (n. 64).
“La discontinuité sur plusieurs points n’est que la face négative
d’une réalité dont la face positive s’appelle progression. Le
Nouveau Testament atteste que Jésus, bien loin de s’opposer aux
Écritures israélites, de leur mettre un terme et de les révoquer,
les porte [au contraire] à leur achèvement, dans sa personne, dans
sa mission et, tout particulièrement, dans son mystère pascal. […]
aucun des grands thèmes de la théologie de l’Ancien Testament
n’échappe au rayonnement de la lumière christologique” (n. 65).
En particulier, le Nouveau Testament assume comme une réalité
irrévocable l’élection d'Israël, peuple de l‘alliance : celui-ci
conserve intactes ses prérogatives [énumérées par l’apôtre Paul, en]
(Rm 9,4) et son statut prioritaire, dans l’histoire, par rapport à
l’offre du salut (Ac 13,23 ; [Rm 1,16]) et de la Parole de Dieu (Ac
13,46). Mais à Israël Dieu a offert une “alliance nouvelle” (Jr
31,31) ; celle-ci a été fondée dans le sang de Jésus [Lc 22,20 ; 1
Co 11,25]. L’Église se compose des Israélites qui ont accepté cette
nouvelle alliance et d’autres croyants qui se sont joints à eux.
Peuple de la nouvelle alliance, l’Église a conscience de n’exister
que grâce à son adhésion au Christ Jésus, [descendant de David et]
Messie d’Israël, et grâce à ses liens avec les apôtres, tous
Israélites. Loin donc de se substituer à Israël, elle reste
solidaire avec lui. Jamais le Nouveau Testament n’appelle l’Église
“le nouvel Israël”. Aux chrétiens venus des nations [païennes],
l’apôtre Paul déclare qu’ils ont été greffés sur le bon olivier qui
est Israël (Rm 11,16.17). Mais l’Église a conscience [d’autre part]
que le Christ lui donne une ouverture universelle, conformément à la
vocation d’Abraham, dont la descendance s’élargit désormais à la
faveur dune filiation fondée sur la foi au Christ (Rm 4,11-12 [; Ga
3,28-29]) (n. 65).
Ainsi donc, le Nouveau Testament se situe par rapport aux saintes
Écritures du peuple juif dans une ligne de profonde fidélité, mais
de fidélité qui est en même temps créatrice, conformément aux
oracles prophétiques qui annonçaient “une nouvelle alliance” (Jr
31,31) et le don d’un “cœur nouveau” et d’un “esprit nouveau” (Ez
36,26).
Le 3ème chapitre du document s’intitule “Les Juifs dans le Nouveau
Testament”. Mais il commence par un exposé préalable, qui ne manque
pas d’utilité, sur les “Points de vue divers” qui existaient “dans
le judaïsme d’après l’exil” (nos. 66-69). Ce serait, en effet, une
erreur de concevoir le judaïsme de cette époque comme une réalité
monolithique. On doit, au contraire, constater l’existence de
différents courants de pensée et de comportement, qui souvent
s’opposaient entre eux. L’historien juif Josèphe distingue trois
“partis” ou écoles de pensée, les Pharisiens, les Saducéens et les
Esséniens ; cette liste n’est pas exhaustive. “Les relations entre
les divers groupes étaient par moments extrêmement tendues, allant
jusqu’à l’hostilité […] Les écrits de Qumram [par exemple] couvrent
d’injures la hiérarchie sadducéenne de Jérusalem, mauvais prêtres
accusés de violer les commandements, et ils dénigrent également les
Pharisiens”. Le document rend compte de cette situation, qui se
reflète dans les écrits du Nouveau Testament; il distingue plusieurs
périodes successives : d’abord, “les derniers siècles avant
Jésus-Christ”, ensuite le Ier siècle après Jésus-Christ, divisé en
trois tiers. Le premier tiers est l’époque de la vie de Jésus, “qui
a commencé cependant un peu plus tôt, puisque Jésus est né avant la
mort d’Hérode le Grand, survenue en l’an 4 avant [le début de] notre
ère”.Le document estime “probable que Jésus n’a appartenu à aucun
des partis qui existaient alors au sein du judaïsme. Il était
simplement solidaire du commun du peuple. Des recherches récentes
ont tenté de le situer en divers contextes de son temps : rabbis
charismatiques de Galilée, prêcheurs cyniques itinérants ou même
zélotes révolutionnaires. Il ne se laisse enfermer dans aucune de
ces catégories. “Quant au groupe de ses disciples, il “pouvait
refléter le pluralisme qui existait alors en Palestine” (n. 67).
Le 2ème tiers du Ier siècle est l’époque “où les disciples du Christ
ressuscité devinrent très nombreux et s'organisèrent en Églises”. Le
3ème tiers commence avec “la révolte juive de 66-70" qui provoqua la
guerre juive, la défaite et la destruction du Temple de Jérusalem.
“Lorsqu’ils parlent du judaïsme, les écrits chrétiens datant de
cette époque auront été influencés, de façon croissante, par les
rapports avec le judaïsme rabbinique en voie de formation. Dans
certains secteurs, le conflit entre les dirigeants des synagogues et
les disciples de Jésus était aigu” (n. 69).
Après cet exposé préalable, le document examine la façon dont les
Juifs sont présentés dans les Évangiles et les Actes des apôtres ;
ensuite, dans les lettres de Paul, celles de Jacques, Pierre et Jude
et dans l’Apocalypse. La première phrase est très significative.
Elle déclare que “sur les Juifs, les Évangiles et les Actes ont une
perspective fondamentale très positive, car ils reconnaissent le
peuple juif comme le peuple choisi par Dieu pour réaliser son
dessein de salut. Ce choix divin trouve sa plus haute confirmation
dans la personne de Jésus, fils d’une mère juive, né pour être le
sauveur de son peuple et qui mène à bien sa mission […]. L’adhésion
à Jésus d’un grand nombre de juifs, durant sa vie publique et après
sa résurrection, confirme cette perspective, et de même le choix par
Jésus de douze Juifs pour participer à sa mission et continuer son
œuvre” (n. 70).
Un autre aspect de la situation est ensuite exprimé dans les termes
suivants : “Accueillie positivement au début par beaucoup de Juifs,
la Bonne Nouvelle [annoncée au nom de Jésus] s’est heurtée à
l’opposition des dirigeants, qui ont été suivis, en fin de compte,
par la plus grande partie du peuple. Il en est résulté, entre les
communautés juives et les communautés chrétiennes, une situation
conflictuelle, qui a évidemment laissée sa marque sur la rédaction
des Évangiles et des Actes” (n. 70).
Ces deux aspects de la situation, le premier, très positif, le
second, négatif, se retrouvent dans tous les écrits du Nouveau
Testament. Le second aspect a provoqué des expressions de reproches
et la production de textes polémiques. Mais le document fait
remarquer que “dans le Nouveau Testament, les reproches adressés aux
Juifs ne sont ni plus fréquents, ni plus virulents que les
accusations exprimées contre les Israélites dans la Loi et les
prophètes. Ils ne doivent donc pas davantage servir de base à de
l’antijudaïsme. Les utiliser à cet effet va contre l’orientation
d’ensemble du Nouveau Testament. Un antijudaïsme véritable,
c’est-à-dire une attitude de mépris, d’hostilité et de persécution
contre les Juifs en tant que Juifs, n’existe en aucun texte du
Nouveau Testament et est incompatible avec l’enseignement du Nouveau
Testament. Ce qui existe, ce sont des reproches adressés à certaines
catégories de Juifs pour des motifs religieux et, d’autre part, des
textes polémiques visant à défendre l’apostolat chrétien contre des
Juifs qui lui faisaient opposition” (n. 87).
Les reproches ne correspondent jamais à une attitude de haine. Le
document rappelle que, dans les Actes des Apôtres, “la faute des
“Israélites” [qui] a été d’avoir “fait mourir le prince de la vie”
(3,15) […] n’est rappelée que pour fonder un appel à la conversion
et à la foi. [L’apôtre] Pierre, d'ailleurs, atténue la culpabilité,
non seulement des “Israélites”, mais même celle de leurs “chefs”, en
disant qu’il s’agit d’une faute commise “par ignorance” (3,17).
Pareille indulgence est impressionnante. Elle correspond à
l’enseignement “[de Jésus, qui nous a dit d’aimer nos ennemis] (Lc
6,36-37) et à son exemple [il a prié pour ceux qui le crucifiaient]
(Lc 23,34)” (n. 75). Saint Étienne, le premier des martyrs a suivi
fidèlement cet exemple (Ac 7,60).
Quant aux textes polémiques, provoqués alors par l’opposition des
Juifs à l’apostolat chrétien, le document fait remarquer que “la
situation ayant radicalement changé, “ils n’ont” plus à intervenir
dans les rapports entre chrétiens et Juifs” (n. 71).
En terminant, le document constate que le Nouveau Testament “se
trouve en grave désaccord avec la grande majorité du peuple juif”,
parce qu’il “est essentiellement une proclamation de
l'accomplissement, en Jésus Christ, du dessein de Dieu [annoncé dans
l’Ancien Testament]” et la grande majorité du peuple juif “ne croit
pas à cet accomplissement. […] Si profond qu’il soit, un tel
dissentiment n'implique nullement une hostilité réciproque.
L’exemple de [l’apôtre] Paul en Rm 9-11 montre qu'au contraire, une
attitude de respect, d’estime et d’amour pour le peuple juif est la
seule attitude vraiment chrétienne dans cette situation qui fait
mystérieusement partie du dessein, tout positif, de Dieu”.
“Le dialogue reste possible, puisque Juifs et chrétiens possèdent un
riche patrimoine commun qui les unit, et il est grandement
souhaitable, pour éliminer progressivement, d’un côté comme de
l’autre, préjugés et incompréhensions, pour favoriser une meilleure
connaissance du patrimoine commun et pour renforcer les liens
mutuels” (n. 87).
C’est dans cette direction qu’une entière docilité à la Parole de
Dieu pousse l’Église à progresser.
[00014-03.09] [NNNNN] [Texte original: français]
BRIEFING PER I GRUPPI LINGUISTICI
Il primo Briefing per i gruppi linguistici avrà luogo (nei luoghi di
briefing e con gli Addetti Stampa indicati nel Bolletino N.2)
domani, martedì 7 ottobre 2008 alle ore 14.00 circa, a conclusione
del Briefing della American Bible Society alle ore 13.00 nell’aula
Giovanni Paolo II della Sala Stampa della Santa Sede
(originariamente previsto per mercoledì 8 ottobre 2008).
Si ricorda che gli operatori audiovisivi (cameramen e tecnici) e i
fotoreporter sono pregati di rivolgersi al Pontificio Consiglio
delle Comunicazioni Sociali per il permesso di accesso (molto
ristretto).
Al Briefing della American Bible Society parteciperanno S.Em.R. il
Sig. Card. Peter Kodwo Appiah TURKSON, Arcivescovo di Cape Coast
(GHANA); il Rev. P. Thomas ROSICA, C.S.B., Direttore Esecutivo della
Rete Televisiva Cattolica del Canada “Salt and Light” (CANADA); il
Rev. Dennis DICKERSON, Presidente, Board of Trustees, American Bible
Society; il Rev. Giuseppe COSTA, Direttore della Libreria Editrice
Vaticana. |