The Holy See
back up
Search
riga


SYNTHESIS


 

Studia

In the lecture he gave on Christ and Science at the Pontifical Academy of Science, Cardinal Paul Poupard’s starting-point was the enduring challenge posed to scientists by the question of the existence of God: is the God-hypothesis necessary or not to explain the world scientifically? After dealing with the question of scientists before God he presented the science of Christ, who fully united divine and human natures. He went on to consider the link between fides et ratio, faith and reason, the “two wings upon which the human spirit rises to the contemplation of truth”.

Dans une conférence sur Le Christ et la Science, faite à l’Académie Pontificale des Sciences, le Cardinal Paul Poupard est parti du défi permanent que pose l’existence de Dieu aux scientifiques : l’hypothèse de Dieu est-elle, ou non, nécessaire à une explication scientifique du monde ? Puis, après avoir exposé la thématique des scientifiques face à Jésus, il a développé le thème de la science du Christ pleinement Dieu et pleinement homme, en s’arrêtant sur le rapport entre fides et ratio, foi et raison, « les deux ailes avec lesquelles l’intellect humain s’élève jusqu’à la contemplation de la vérité ».

En su conferencia Cristo y la Ciencia ante la Pontificia Academia de las Ciencias el pasado mes de noviembre, el Cardenal Paul Poupard toma como punto de partida el desafío permanente de la existencia de Dios para los científicos. Para explicar científicamente el mundo, ¿es necesaria la hipótesis de Dios o no? Después, habiendo afrontado la actitud de los científicos ante la figura de Jesús, pasa revista a la antigua y fascinante cuestión de la ciencia de Cristo, y el conocimiento que se deriva de su naturaleza humana y divina. Finalmente se detiene en la relación entre fides y ratio, fe y razón, “las dos alas con las que el intelecto humano se eleva hasta la contemplación de la verdad”.

*  *  *

During his recent visit to Iran, Cardinal Christoph Schönborn, the Archbishop of Vienna (Austria) and a Member of the Pontifical Council for Culture, gave an important address entitled Working for a civilisation of love and peace, at the Imam-Sadr University in Teheran. The key idea in his talk was intercultural dialogue, the theme proposed at the United Nations for the year 2001 by the president of Iran himself.

À l’occasion de sa visite en Iran, le Cardinal Christophe Schönborn, Archevêque de Vienne en Autriche et Membre du Conseil Pontifical de la Culture, a fait un discours important sur Pour une civilisation de l’amour et de la paix, à l’université Imam-Sadr de Téhéran. Le dialogue entre les cultures était au centre de son intervention, sur le thème proposé par le Président de la République d’Iran aux Nations-Unies pour l’année 2001.

In occasione della sua visita in Iran, il Cardinale Christoph Schönborn, Arcivescovo di Vienna, Austria e Membro del Pontificio Consiglio della Cultura ha tenuto un importante discorso Per una civilizzazione dell’amore e della pace, nell’Università Imam-Sadr di Teheran. Idea centrale dell’intervento è il dialogo tra le culture, tematica proposta proprio dal Presidente dell’Iran alle Nazioni Unite come motto per l’anno 2001.

*  *  *

Le Père Peter Fleetwood, du Conseil Pontifical de la Culture, présente Le défi du dialogue avec les non-croyants, dans un langage simple et accessible, cet engagement souvent méconnu du Conseil Pontifical de la Culture. Il conclut par un encouragement aux Églises locales et les invite à s’engager dans ce difficile dialogue.

Nel suo contributo, La sfida del dialogo con i non credenti, il Rev. Peter Fleetwood, Officiale del Pontificio Consiglio della Cultura, presenta, con un linguaggio semplice e in chiavi di lettura accessibili a tutti, un’attività e un impegno di questo Pontificio Consiglio, forse, non sufficientemente conosciuti. Conclude con un incoraggiamento ed invito alle Chiese locali ad impegnarsi in questo difficile dialogo.

En su artículo El desafío del diálogo con los no-creyentes, D. Peter Fleetwood, oficial del Consejo Pontificio de la Cultura presenta, en un lenguaje ágil y ameno, una actividad y un compromiso del Consejo, acaso no suficientemente conocidos. Concluye con una exhortación a los responsables de las Iglesias locales a trabajar en este difícil campo.

Symposia

The Pontifical Council for Culture and the City of Rome Cultural Department sponsored a day of reflection on 28th March 2001, the second on the theme Literature and Catholicism in the Twentieth Century: The poetics of faith in the century of the death of God. It was decided that those invited to speak should be mainly writers and poets, rather than literary critics. Besides the eleven talks given during the day, there was also a lively debate between the speakers and their audience.

Le 28 mars 2001, à l’initiative du Conseil Pontifical de la Culture et du Département de la Culture de la Communauté urbaine de Rome, a eu lieu la deuxième édition de la journée de réflexion sur le thème : Littérature et Catholicisme au XXe siècle : le poétique de la foi au siècle de la mort de Dieu. L’option avait été de choisir les rapporteurs non seulement, et non pas tant, parmi les critiques littéraires, mais plutôt directement parmi les écrivains et les poètes. Outre les onze relations, un débat intéressant a eu lieu entre le public et les rapporteurs tout au long de la journée de réflexion.

El 28 de marzo de 2001, promovido por el Pontificio Consejo de la Cultura y por el Departamento de Cultura de la Alcaldía de Roma, se ha desarrollado la segunda edición de la jornada de reflexión sobre el tema: Literatura y catolicismo en el siglo XX: la poética de la fe en el siglo de la muerte de Dios. Se optó por escoger los relatores, no sólo y no tanto entre los críticos literarios, cuanto entre escritores y poetas. Además de las once relaciones, durante la jornada de reflexión ha tenido lugar un interesante debate entre público y relatores.

*  *  *

The Pontifical Council for Culture and the universities section of the Education Committee of the Assembly of Catholic Patriarchs and Bishops in Lebanon (A.P.E.C.L.) jointly organised a seminar on the theme Catholic Cultural Centres in the Mediterranean Basin and the Middle East: their Mission and their Resources. The seminar was aimed at those already working in Catholic cultural centres and people who intend to become involved, and it took place at Fatqa, in Lebanon, from 2nd to 7th April 2001. There were 41 participants from 22 countries.

Il Pontificio Consiglio della Cultura ha organizzato, in collaborazione con la Comissione per l’educazione, sezione università, dell’Assemblea dei Patriarchi e dei Vescovi cattolici del Libano (A.P.E.C.L.), un Colloquio per i Direttori dei Centri Culturali Cattolici deo Paesi del Bacino Mediterraneo e del Medio Oriente, su Missione e mezzi d’azione dei Centri Culturali Cattolici nel Bacino mediterraneo e nel Medio Oriente. Il Colloquio si è tenuto a Fatqa, Libano, dal 2 al 7 aprile 2001 con la partecipazione di 41 persone.

El Consejo Pontificio de la Cultura, en colaboración con la Comisión para la Educación, Sección Universidad, de la Asamblea de Patriarcas y Obispos Católicos del Líbano (A.P.E.C.L.) ha organizado un Coloquio para los Directores de los Centros Culturales Católicos de los países de la Cuenca Mediterránea y Oriente Medio sobre la Misión y medios de acción de los Centros Culturales Católicos en la cuenca Mediterránea y Oriente Medio. El Coloquio tuvo lugar en Fatqa, Líbano, del 2 al 7 de abril de 2001, con la participación de 41 personas.

*  *  *

Europe is moving with ever increasing speed towards political and economic unity, along a road lined with cultural challenges. Many wonder about the fate of different cultures in a globalising world. What are the greatest challenges? What are the most urgent decisions to make? What is the best way to get involved? The Pontifical Council of Culture and the Konrad Adenauer Foundation set up an international seminar to help people to face these and other similar issues. The seminar, entitled Europe on the road to political and economic union in a situation of cultural diversity, brought together 29 experts in Bucharest on 15th-16th May 2001.

Nombreux sont les défis culturels lancés à l’Europe, qui progresse toujours plus rapidement sur la voie de l’unité politique et économique. Beaucoup s’interrogent sur l’avenir de la pluralité des cultures dans le monde de la globalisation. Y a-t-il de plus grands défis ? Quelles sont les mesures les plus urgentes à prendre ? Quelle est la manière la plus adaptée pour s’en occuper ? Pour réfléchir sur ces questions et d’autres semblables, le Conseil Pontifical de la Culture a organisé, en collaboration avec la Fondation Konrad-Adenauer, un Colloque international avec la participation de 29 personnalités, sur le thème général de L’Europe. Vers l’union politique et économique, dans la pluralité des cultures, qui s’est tenu à Bucarest, les 15 et 16 mai 2001.

Los desafíos culturales que debe afrontar una Europa lanzada hacia la unidad política y económica, no son de poca monta. Muchos se preguntan por el futuro de la pluralidad de culturas en el mundo de la globalización. ¿Cuáles son los principales desafíos? ¿Qué medidas hay que tomar? ¿Cuál es el modo adecuado de nuestro compromiso? Para abordar estas y otras cuestiones semejantes, el Pontificio Consejo de la Cultura ha organizado, en colaboración con la Fundación Konrad Adenauer, un Coloquio Internacional con la participación de 29 personalidades, sobre Europa: hacia la unión política y económica, en la pluralidad de las culturas, celebrado en Bucarest, el 15-16 de mayo 2001.

*  *  *

On 18th-19th May 2001, the Jakab Antal centre in Şumuleu Ciuc, in Romania, was the venue for an international seminar on the theme Catholic Cultural Centres: a Christian service to cultural identity and intercultural dialogue. It was organised by the Pontifical Council for Culture and the Centre. There were 37 participants from 20 countries. The aim was to help Catholic cultural centres in Central and Eastern Europe become more influential and, in this way, to make their work more fruitful. It was also a question of emphasising that these centres have a very important role in providing cultural activities specifically focused on the link between faith and culture.

Les 18 et 19 mai 2001, s’est tenu au Centre Jakab Antal de Şumuleu Ciuc, en Roumanie, le Colloque international sur Les Centres Culturels Catholiques : un service chrétien pour l’identité culturelle et pour le dialogue entre les cultures, organisé par le Conseil Pontifical de la Culture en collaboration avec le même Centre. Les participants étaient au nombre de 37, provenant de 20 pays. Il a été souhaité de favoriser une meilleure emprise et une plus grande fécondité des Centres Culturels Catholiques en Europe Centrale et Orientale, et de conscientiser ces Centres sur leur rôle extrêmement important à travers la proposition d’activités culturelles qui portent le souci constant du rapport entre foi et culture.

Se ha celebrado, del 18 al 19 de mayo 2001, en el Centro Jakab Antal de Şumuleu Ciuc, en Rumania, el Coloquio Internacional sobre Los Centros Culturales Católicos: un servicio cristiano a la identidad cultural y al diálogo entre las culturas, organizado por el Pontificio Consejo de la Cultura, en colaboración con el mismo Centro. Han participado 37 personas de 20 Países. El objetivo era favorecer el influjo y la fecundidad de los Centros Culturales Católicos en Europa Centro-oriental, y hacer tomar conciencia a estos centros de su importantísimo papel, proponiendo actividades culturales con la constante preocupación por la relación entre la fe y la cultura.


top