|
||
DOCUMENTAJean-Paul II - John Paul II - Giovanni Paolo II - Juan Pablo II The Holy SeeÂÂs Intervention at the 21st Session of the Conference of European Ministers of Education
JEAN-PAUL II JOHN PAUL II GIOVANNI PAOLO II JUAN PABLO II
Le christianisme et lÂÂEurope
La « nouvelle » Europe en train de se construire souhaite à juste titre devenir un « édifice » solide et harmonieux. Cela signifie quÂÂil faut trouver un juste équilibre entre le rôle de lÂÂUnion et celui des États-membres, ainsi quÂÂentre les défis inévitables que pose la mondialisation au continent et le respect de ses particularités historiques et culturelles, les identités nationales et religieuses de ses peuples, et les contributions spécifiques que peut apporter chacun des pays membres. [ÂÂ
]
Il est nécessaire que lÂÂEurope reconnaisse et préserve son patrimoine le plus précieux, constitué par ces valeurs qui lui ont garanti, et continuent de le faire, une influence providentielle dans lÂÂhistoire de la civilisation. [ÂÂ
] Diverses racines culturelles ont servi à affermir ces valeurs, mais il est indéniable que le christianisme a été la force qui a permis de les promouvoir, de les concilier et de les consolider. CÂÂest pourquoi il paraît logique que le futur Traité constitutionnel européen, qui vise à parvenir à « lÂÂunité dans la diversité » (cf. Préambule, 5), devrait faire explicitement mention des racines chrétiennes du continent. Une société qui oublie son passé sÂÂexpose au risque de ne pas être capable dÂÂaffronter le présent et ÂÂ pire encore ÂÂ de devenir la victime de son avenir !
Aux participants de la Rencontre promue par la Fondation Robert Schuman pour la coopération des démocrates chrétiens dÂÂEurope, 7-11-2003.
Musica liturgica e inculturazione
Canto e musica richiesti dalla riforma liturgica ÂÂ è bene sottolinearlo ÂÂ devono rispondere anche a legittime esigenze di adattamento e di inculturazione. EÂÂ chiaro, tuttavia, che ogni innovazione in questa delicata materia deve rispettare peculiari criteri, quali la ricerca di espressioni musicali che rispondano al necessario coinvolgimento dellÂÂintera assemblea nella celebrazione e che evitino, allo stesso tempo, qualsiasi cedimento alla leggerezza e alla superficialità. Sono altresì da evitare, in linea di massima, quelle forme di ÂÂinculturazioneÂÂ di segno elitario, che introducono nella Liturgia composizioni antiche o contemporanee che sono forse di valore artistico, ma che indulgono ad un linguaggio ai più incomprensibile.
In questo senso san Pio X indicava ÂÂ usando il termine universalità ÂÂ un ulteriore requisito della musica destinata al culto: ÂÂpur concedendosi ad ogni nazione ÂÂ egli annotava ÂÂ di ammettere nelle composizioni chiesastiche quelle forme particolari che costituiscono in certo modo il carattere specifico della musica loro propria, queste però devono essere in tal maniera subordinate ai caratteri generali della musica sacra, che nessuno di altra nazione nellÂÂudirle debba provarne impressione non buonaÂÂ (San Pio X, Motu proprio Tra le sollecitudini, in «Pii X Pontificis Maximi Acta», vol. I, p. 78, n. 2). In altri termini, il sacro ambito della celebrazione liturgica non deve mai diventare laboratorio di sperimentazioni o di pratiche compositive ed esecutive introdotte senza unÂÂattenta verifica.
Chirografo in occasione del centenario del Motu Proprio ÂÂTra le sollecitudiniÂÂ sul rinnovamento della musica sacra, emanato da Papa San Pio X (22 novembre 1903), 3-12-2003.
Los medios en la familia: un riesgo y una riqueza
Los que elaboran las políticas en los medios de comunicación y en el sector público deben favorecer también una distribución equitativa de los recursos de los medios de comunicación tanto a nivel nacional como internacional, respetando la integridad de las culturas tradicionales. Los medios de comunicación no deben dar la impresión de que tienen un programa hostil a los sanos valores familiares de las culturas tradicionales, o de que buscan sustituir esos valores, como parte de un proceso de globalización, con los valores secularizados de la sociedad consumista.
Mensaje para la 38ª Jornada Mundial de las Comunicaciones Sociales, 24-1-2004.
Le fait religieux
Les communautés de croyants sont présentes dans toutes les sociétés, expression de la dimension religieuse de la personne humaine. Les croyants attendent donc légitimement de pouvoir participer au dialogue public. Malheureusement, on doit observer quÂÂil nÂÂen est pas toujours ainsi. Nous sommes témoins, ces derniers temps, dans certains pays dÂÂEurope, dÂÂune attitude qui pourrait mettre en péril le respect effectif de la liberté de religion. Si tout le monde sÂÂaccorde à respecter le sentiment religieux des individus, on ne peut pas en dire autant du « fait religieux », cÂÂest-à-dire de la dimension sociale des religions, oubliant en cela les engagements pris dans le cadre de ce qui sÂÂappelait alors la « Conférence sur la Coopération et la Sécurité en Europe ». On invoque souvent le principe de la laïcité, en soi légitime, sÂÂil est compris comme la distinction entre la communauté politique et les religions (cf. Gaudium et spes, n. 76). Mais distinction ne veut pas dire ignorance ! La laïcité nÂÂest pas le laïcisme ! Elle nÂÂest autre que le respect de toutes les croyances de la part de lÂÂÉtat, qui assure le libre exercice des activités cultuelles, spirituelles, culturelles et caritatives des communautés de croyants. Dans une société pluraliste, la laïcité est un lieu de communication entre les diverses traditions spirituelles et la nation. Les relations Église-État peuvent et doivent donner lieu, au contraire, à un dialogue respectueux, porteur dÂÂexpériences et de valeurs fécondes pour lÂÂavenir dÂÂune nation. Un sain dialogue entre lÂÂÉtat et les Églises ÂÂ qui ne sont pas des concurrents mais des partenaires ÂÂ peut sans aucun doute favoriser le développement intégral de la personne humaine et lÂÂharmonie de la société.
La difficulté à accepter le fait religieux dans lÂÂespace public sÂÂest vérifiée de manière emblématique à lÂÂoccasion du récent débat sur les racines chrétiennes de lÂÂEurope. Certains ont relu lÂÂhistoire à travers le prisme dÂÂidéologies réductrices, oubliant ce que le christianisme a apporté à la culture et aux institutions du continent : la dignité de la personne humaine, la liberté, le sens de lÂÂuniversel, lÂÂécole et lÂÂUniversité, les ÂÂuvres de solidarité. Sans sous-estimer les autres traditions religieuses, il reste que lÂÂEurope sÂÂest affirmée en même temps quÂÂelle était évangélisée. Et lÂÂon doit en toute justice se souvenir quÂÂil y a peu de temps encore, les chrétiens, en promouvant la liberté et les droits de lÂÂhomme, ont contribué à la transformation pacifique de régimes autoritaires, ainsi quÂÂà la restauration de la démocratie en Europe centrale et orientale.
Audience au Corps diplomatique accrédité près le Saint-Siège, 12-1-2004.
THE HOLY SEEÂÂS INTERVENTION AT THE 21ST SESSION OF THE CONFERENCE OF EUROPEAN MINISTERS OF EDUCATION
The theme of the present Session of the Conference of Ministers of Education ÂÂ ÂÂ1ntercultural Education: managing diversity, strengthening democracyÂÂ ÂÂ has never been more relevant. The beginning of this new millennium is characterised by the colossal occurrence of human mobility and emigration, which makes our European societies, too, ever more multiethnic and multicultural. Europe is asked to make a huge effort to welcome and integrate these people, in a way that will reinforce and safeguard social cohesion, and involve all of civil society, including families and religious communities. There are many current experiences of successful co-operation in this area, and there are present-day efforts to foster inter-cultural and inter-religious dialogue that allow us to anticipate a vision of unity in diversity. This gives us great hope for the future.
Culture is, without doubt, manÂÂs highest expression; it is a specific way of his being and existing. Each culture is an attempt to reflect on the mystery of the world and, in particular, on the mystery of man; it is a way of expressing the transcendent dimension of life. The acceptance of oneÂÂs own culture, as a structural element of oneÂÂs own personality, is an element of universal experience. Without this foundation, a serene and balanced development of the human person would be difficult. Therefore, it is important to know how to appreciate the values of oneÂÂs own culture; but it is also necessary to avoid transforming oneÂÂs sense of cultural belonging into a barricade against others. A necessary antidote to this danger is the serene knowledge of other cultures, which is not conditioned by negative prejudices. It can also be said that when subjected to careful and rigorous analysis, the various cultures often show that, beneath their more external variations, they have common elements of meaning. Therefore, cultural diversities must be understood from the basic viewpoint of the unity of the human race, in the light of which we can grasp the deep meaning of those same cultural diversities.
In the area of culture, education has a responsibility to teach an awareness of oneÂÂs own roots, and to furnish points of reference that allow the individual to place him or herself in the world. At the same time, education must teach respect for other cultures, and encourage people to discover the richness of the history and values of others. In this perspective, education and the school are called to provide young people with those elements that are indispensable for developing an inter-cultural vision. This means following a formative and educational itinerary that leads from simple tolerance, through acceptance of our multicultural reality, to the search for reciprocal understanding. The inter-cultural perspective brings with it a real paradigmatic shift on the pedagogical level, passing from more or less successful models of integration and respect for diversity, to the search for a living in a harmony of differences. That means learning to live as one and, above all, to construct a common destiny. Our end-point is to arrive at attitudes of co-operation, harmonious living and kindness, and to create a path of civilisation that people can walk together. Needless to say, this is not a simple easily attainable ideal. It demands, on the one hand, a search for ethical foundations that characterise cultural experience, and, on the other hand, an avoidance of losing oneÂÂs own identity and taking on generic ideals, which could lead to fragmentation and become factors of instability. Here, dialogue takes on a fundamental role. As the Pope has reminded us, ÂÂdialogue between cultures [ÂÂ
] emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture. It is dialogue which protects the distinctiveness of cultures as historical and creative expressions of the underlying unity of the human family, and which sustains understanding and communion between them. The notion of communion [ÂÂ
] never implies a dull uniformity or enforced homogenization or assimilation; rather, it expresses the convergence of a multiform variety, and is therefore a sign of richness and a promise of growthÂÂ (John Paul II, Dialogue Between Cultures for a Civilization of Love and Peace: Message for the Celebration of the World Day of Peace, 1 January 2001, n. 10).
Man is at the centre of every culture; and it is human beings who, in their dealings with each other in a way that is open to dialogue, construct a vital synthesis of the various cultures. Here we see ever more clearly the importance of the role of education, which has among its most important objectives that of making man ever more human: man who can be more, not just have more. To achieve this aim, man must learn not only to live with others, but also to live for others.
We can easily see that inter-cultural education is something in which many people are involved and which takes place in various educational situations. Among the latter, the school maintains a central place, since it offers such a number of educational services that other locations find difficult to match. These manifold educational services, which are regulated by the principle of subsidiarity, give life to various synergies among the family (which is primarily responsible for education); teachers and educators; young people themselves; Non-Governmental Organisations; Churches and religious Communities; and various persons who, on different levels, contribute to the formative process. The Holy See expresses here its satisfaction in seeing, in the preparatory documentation of the Conference, references to the family and its educational role.
The promotion of inter-cultural education requires educational policies that are both courageous yet respectful, which promote an atmosphere of dialogue and calm, and which do not forget the central objective of education ÂÂ the comprehensive development of the human personality, in all its dimensions including the religious dimension, both on the level of knowledge and that of values.
S.E. Mons. Giuseppe Pittau, S.I., Secretary of the Congregation for the Catholic Education, Chief of the Delegation of the Holy See, 12-11-2003.
NOMINE PONTIFICIE
Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha nominato Membri del Pontificio Consiglio della Cultura ad quinquennium gli Eminentissimi Signori Cardinali: Frédéric Etsou-Nzabi-Bamungwabi, Arcivescovo di Kinshasa (Repubblica Democratica del Congo), Dionigi Tettamanzi, Arcivescovo di Milano (Italia), Polycarp Pengo, Arcivescovo di Dar-es-Salaam (Tanzania), Francis Eugene George, Arcivescovo di Chicago (Stati Uniti dÂÂAmerica), Francisco Javier Errázuriz Ossa, Arcivescovo di Santiago de Chile (Cile), Lubomyr Husar, Arcivescovo Maggiore di Lviv degli Ucraini (Ucraina); e gli Eccellentissimi Monsignori: Michael Louis Fitzgerald, Arcivescovo titolare di Nepte, Presidente del Pontificio Consiglio per il Dialogo Inter-Religioso, Mark Benedict Coleridge, Vescovo titolare di Teveste, Ausiliare di Melbourne (Australia) e Fabio Duque Jaramillo, Vescovo di Armenia (Colombia). Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha confermato Membri del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud quinquennium gli Eminentissimi Signori Cardinali: Józef Glemp, Franzis Arinze, Antonio María Rouco Varela; e gli Eccellentissimi Monsignori: Rosendo Huesca Pacheco, Raphael S. Ndingi MwanaÂÂa Nzeki, Józef Miroslaw Życiński, Joseph Doré, Anselme Titianma Sanon, William Benedict Friend, Donal Brendan Murray e Adrianus Herman Van Luyn.
Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha nominato Consultori del Pontificio Consiglio della Cultura ad quinquennium il Rev. Mons. Peter D. Fleetwood, Segretario Generale aggiunto del Consiglio delle Conferenze Episcopali dÂÂEuropa; il Prof. Pedro Morandé, della Pontificia Università Cattolica di Santiago de Cile (Cile), il Prof. Nurukyor Claude Somda, Ouagadougou (Burkina Faso), il Dott. Alfredo Augusto García Quesada (Perù), il Sig. Léon Zeches, Direttore del quotidiano cattolico Luxemburger Wort (Lussemburgo), la Sig.na Manuelita Nuñez, Incaricata della Cultura presso la Conferenza Episcopale di Panama (Panama), la Sig.ra María Eugenia Díaz de Pfennich, Presidente internazionale della Union Mondiale des Organisations Féminines Catholiques ÂÂ UMOFC (Messico), la Sig.ra Agnès Adjaho Avognon, Cotonou (Benin) e la Sig.na Annie Lam Shun-Wai, Presidente dellÂÂAssociazione della Stampa Cattolica dellÂÂAsia Orientale (Hong Kong). Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha confermato Consultori del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud quinquennium S.E.R. Mons. Theotonius Gomes; i Reverendi Mons. Carlos Manuel de Céspedes García-Menocal, Mons. Bruno Forte e Mons. Werner Freistetter; il Rev. Pierre Gaudette, il Rev. Jean Mbarga, il Rev. P. John Mansford Prior, SVD, il Rev. P. Ivan Marko Rupnik, SJ; gli Illustrissimi Prof. Gaspare Mura, Prof. Yoshio oyanagi e il Sig. Krysztof Zanussi.
Il 27 gennaio 2004 il Santo Padre ha confermato Consultore del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud quinquennium il Rev. George Palackapilly, sdb.
|
|