![]() |
|
![]() |
|
|
Jean-Paul II - John
Paul II - Giovanni Paolo II - Juan Pablo II
The
Holy See’s Intervention at the 21st Session of the
Conference of European Ministers of Education
JEAN-PAUL II
JOHN PAUL II GIOVANNI PAOLO II
JUAN PABLO II Le christianisme et l’Europe
La
« nouvelle » Europe en train de se construire souhaite à juste
titre devenir un « édifice » solide et harmonieux. Cela signifie
qu’il faut trouver un juste équilibre entre le rôle de l’Union et celui
des États-membres, ainsi qu’entre les défis inévitables que pose la
mondialisation au continent et le respect de ses particularités historiques
et culturelles, les identités nationales et religieuses de ses peuples, et
les contributions spécifiques que peut apporter chacun des pays membres.
[…] Il est nécessaire que l’Europe reconnaisse et préserve son patrimoine le
plus précieux, constitué par ces valeurs qui lui ont garanti, et continuent
de le faire, une influence providentielle dans l’histoire de la
civilisation. […] Diverses racines culturelles ont servi à affermir ces
valeurs, mais il est indéniable que le christianisme a été la force qui a
permis de les promouvoir, de les concilier et de les consolider. C’est
pourquoi il paraît logique que le futur Traité constitutionnel européen,
qui vise à parvenir à « l’unité dans la diversité » (cf. Préambule,
5), devrait faire explicitement mention des racines chrétiennes du continent.
Une société qui oublie son passé s’expose au risque de ne pas être
capable d’affronter le présent et – pire encore – de devenir la victime
de son avenir ! Aux participants de la Rencontre promue par la Fondation
Robert Schuman pour la coopération des démocrates chrétiens d’Europe,
7-11-2003. Musica liturgica e inculturazione Canto
e musica richiesti dalla riforma liturgica – è bene sottolinearlo –
devono rispondere anche a legittime esigenze di adattamento e di
inculturazione. E’ chiaro, tuttavia, che ogni innovazione in questa delicata
materia deve rispettare peculiari criteri, quali la ricerca di espressioni
musicali che rispondano al necessario coinvolgimento dell’intera assemblea
nella celebrazione e che evitino, allo stesso tempo, qualsiasi cedimento alla
leggerezza e alla superficialità. Sono altresì da evitare, in linea di
massima, quelle forme di “inculturazione” di segno elitario, che
introducono nella Liturgia composizioni antiche o contemporanee che sono forse
di valore artistico, ma che indulgono ad un linguaggio ai più incomprensibile. In questo senso san Pio X indicava – usando il termine universalità – un ulteriore requisito della musica destinata al culto: “pur concedendosi ad ogni nazione – egli annotava – di ammettere nelle composizioni chiesastiche quelle forme particolari che costituiscono in certo modo il carattere specifico della musica loro propria, queste però devono essere in tal maniera subordinate ai caratteri generali della musica sacra, che nessuno di altra nazione nell’udirle debba provarne impressione non buona” (San Pio X, Motu proprio Tra le sollecitudini, in «Pii X Pontificis Maximi Acta», vol. I, p. 78, n. 2). In altri termini, il sacro ambito della celebrazione liturgica non deve mai diventare laboratorio di sperimentazioni o di pratiche compositive ed esecutive introdotte senza un’attenta verifica.
Chirografo in occasione del centenario del Motu Proprio “Tra le sollecitudini” sul rinnovamento della musica sacra, emanato da Papa San Pio X (22 novembre 1903), 3-12-2003.
Los medios en la familia: un riesgo y una riqueza
Los que elaboran las políticas en los medios de comunicación y en el
sector público deben favorecer también una distribución equitativa de los
recursos de los medios de comunicación tanto a nivel nacional como
internacional, respetando la integridad de las culturas tradicionales.
Los medios de comunicación no deben dar la impresión de que tienen un
programa hostil a los sanos valores familiares de las culturas tradicionales,
o de que buscan sustituir esos valores, como parte de un proceso de
globalización, con los valores secularizados de la sociedad consumista. Mensaje
para la 38ª Jornada Mundial de las Comunicaciones Sociales, 24-1-2004.
Le fait religieux Les
communautés de croyants sont présentes dans toutes les sociétés,
expression de la dimension religieuse de la personne humaine. Les croyants
attendent donc légitimement de pouvoir participer au dialogue public.
Malheureusement, on doit observer qu’il n’en est pas toujours ainsi. Nous
sommes témoins, ces derniers temps, dans certains pays d’Europe, d’une
attitude qui pourrait mettre en péril le respect effectif de la liberté de
religion. Si tout le monde s’accorde à respecter le sentiment religieux des
individus, on ne peut pas en dire autant du « fait religieux »,
c’est-à-dire de la dimension sociale des religions, oubliant en cela les
engagements pris dans le cadre de ce qui s’appelait alors la « Conférence
sur la Coopération et la Sécurité en Europe ». On invoque souvent le
principe de la laïcité, en soi légitime, s’il est compris comme la
distinction entre la communauté politique et les religions (cf. Gaudium et
spes, n. 76). Mais distinction ne veut pas dire ignorance ! La laïcité
n’est pas le laïcisme ! Elle n’est autre que le respect de toutes
les croyances de la part de l’État, qui assure le libre exercice des
activités cultuelles, spirituelles, culturelles et caritatives des communautés
de croyants. Dans une société pluraliste, la laïcité est un lieu de
communication entre les diverses traditions spirituelles et la nation. Les
relations Église-État peuvent et doivent donner lieu, au contraire, à un
dialogue respectueux, porteur d’expériences et de valeurs fécondes pour
l’avenir d’une nation. Un sain dialogue entre l’État et les Églises
– qui ne sont pas des concurrents mais des partenaires – peut
sans aucun doute favoriser le développement intégral de la personne humaine
et l’harmonie de la société. La
difficulté à accepter le fait religieux dans l’espace public s’est vérifiée
de manière emblématique à l’occasion du récent débat sur les racines
chrétiennes de l’Europe. Certains ont relu l’histoire à travers le
prisme d’idéologies réductrices, oubliant ce que le christianisme a apporté
à la culture et aux institutions du continent : la dignité de la
personne humaine, la liberté, le sens de l’universel, l’école et l’Université,
les œuvres de solidarité. Sans sous-estimer les autres traditions
religieuses, il reste que l’Europe s’est affirmée en même temps
qu’elle était évangélisée. Et l’on doit en toute justice se souvenir
qu’il y a peu de temps encore, les chrétiens, en promouvant la liberté et
les droits de l’homme, ont contribué à la transformation pacifique de régimes
autoritaires, ainsi qu’à la restauration de la démocratie en Europe
centrale et orientale. Audience
au Corps diplomatique accrédité près le Saint-Siège, 12-1-2004.
THE HOLY SEE’S INTERVENTION AT THE 21ST SESSION OF THE CONFERENCE OF EUROPEAN MINISTERS OF EDUCATION
The
theme of the present Session of the Conference of Ministers of Education –
“1ntercultural Education: managing diversity, strengthening democracy”
– has never been more relevant. The beginning of this new millennium is
characterised by the colossal occurrence of human mobility and emigration,
which makes our European societies, too, ever more multiethnic and
multicultural. Europe is asked to make a huge effort to welcome and integrate
these people, in a way that will reinforce and safeguard social cohesion, and
involve all of civil society, including families and religious communities.
There are many current experiences of successful co-operation in this area,
and there are present-day efforts to foster inter-cultural and inter-religious
dialogue that allow us to anticipate a vision of unity in diversity. This
gives us great hope for the future. Culture
is, without doubt, man’s highest expression; it is a specific way of his
being and existing. Each culture is an attempt to reflect on the mystery of
the world and, in particular, on the mystery of man; it is a way of expressing
the transcendent dimension of life. The acceptance of one’s own culture, as
a structural element of one’s own personality, is an element of universal
experience. Without this foundation, a serene and balanced development of the
human person would be difficult. Therefore, it is important to know how to
appreciate the values of one’s own culture; but it is also necessary to
avoid transforming one’s sense of cultural belonging into a barricade
against others. A necessary antidote to this danger is the serene knowledge of
other cultures, which is not conditioned by negative prejudices. It can also
be said that when subjected to careful and rigorous analysis, the various
cultures often show that, beneath their more external variations, they have
common elements of meaning. Therefore, cultural diversities must be understood
from the basic viewpoint of the unity of the human race, in the light of which
we can grasp the deep meaning of those same cultural diversities. In
the area of culture, education has a responsibility to teach an awareness of
one’s own roots, and to furnish points of reference that allow the
individual to place him or herself in the world. At the same time, education
must teach respect for other cultures, and encourage people to discover the
richness of the history and values of others. In this perspective, education
and the school are called to provide young people with those elements that are
indispensable for developing an inter-cultural vision. This means following a
formative and educational itinerary that leads from simple tolerance, through
acceptance of our multicultural reality, to the search for reciprocal
understanding. The inter-cultural perspective brings with it a real
paradigmatic shift on the pedagogical level, passing from more or less
successful models of integration and respect for diversity, to the search for
a living in a harmony of differences. That means learning to live as one and,
above all, to construct a common destiny. Our end-point is to arrive at
attitudes of co-operation, harmonious living and kindness, and to create a
path of civilisation that people can walk together. Needless to say, this is
not a simple easily attainable ideal. It demands, on the one hand, a search
for ethical foundations that characterise cultural experience, and, on the
other hand, an avoidance of losing one’s own identity and taking on generic
ideals, which could lead to fragmentation and become factors of instability.
Here, dialogue takes on a fundamental role. As the Pope has reminded us,
“dialogue between cultures […] emerges as an intrinsic demand of human
nature itself, as well as of culture. It is dialogue which protects the
distinctiveness of cultures as historical and creative expressions of the
underlying unity of the human family, and which sustains understanding and
communion between them. The notion of communion […] never implies a dull
uniformity or enforced homogenization or assimilation; rather, it expresses
the convergence of a multiform variety, and is therefore a sign of richness
and a promise of growth” (John Paul
II, Dialogue Between Cultures for a Civilization of Love and Peace:
Message for the Celebration of the World Day of Peace, 1 January 2001, n. 10). Man
is at the centre of every culture; and it is human beings who, in their
dealings with each other in a way that is open to dialogue, construct a vital
synthesis of the various cultures. Here we see ever more clearly the
importance of the role of education, which has among its most important
objectives that of making man ever more human: man who can be more, not
just have more. To achieve this aim, man must learn not only to live
with others, but also to live for others. We
can easily see that inter-cultural education is something in which many people
are involved and which takes place in various educational situations. Among
the latter, the school maintains a central place, since it offers such a
number of educational services that other locations find difficult to match.
These manifold educational services, which are regulated by the principle of
subsidiarity, give life to various synergies among the family (which is
primarily responsible for education); teachers and educators; young people
themselves; Non-Governmental Organisations; Churches and religious Communities;
and various persons who, on different levels, contribute to the formative
process. The Holy See expresses here its satisfaction in seeing, in the
preparatory documentation of the Conference, references to the family and its
educational role. The
promotion of inter-cultural education requires educational policies that are
both courageous yet respectful, which promote an atmosphere of dialogue
and calm, and which do not forget the central objective of education –
the comprehensive development of the human personality, in all its dimensions
including the religious dimension, both on the level of knowledge and that of
values. S.E.
Mons. Giuseppe Pittau,
S.I., Secretary of the Congregation for the Catholic Education, Chief of the
Delegation of the Holy See, 12-11-2003.
NOMINE
PONTIFICIE Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha nominato Membri del Pontificio Consiglio della Cultura ad quinquennium gli Eminentissimi Signori Cardinali: Frédéric Etsou-Nzabi-Bamungwabi, Arcivescovo di Kinshasa (Repubblica Democratica del Congo), Dionigi Tettamanzi, Arcivescovo di Milano (Italia), Polycarp Pengo, Arcivescovo di Dar-es-Salaam (Tanzania), Francis Eugene George, Arcivescovo di Chicago (Stati Uniti d’America), Francisco Javier Errázuriz Ossa, Arcivescovo di Santiago de Chile (Cile), Lubomyr Husar, Arcivescovo Maggiore di Lviv degli Ucraini (Ucraina); e gli Eccellentissimi Monsignori: Michael Louis Fitzgerald, Arcivescovo titolare di Nepte, Presidente del Pontificio Consiglio per il Dialogo Inter-Religioso, Mark Benedict Coleridge, Vescovo titolare di Teveste, Ausiliare di Melbourne (Australia) e Fabio Duque Jaramillo, Vescovo di Armenia (Colombia). Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha confermato Membri del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud quinquennium gli Eminentissimi Signori Cardinali: Józef Glemp, Franzis Arinze, Antonio María Rouco Varela; e gli Eccellentissimi Monsignori: Rosendo Huesca Pacheco, Raphael S. Ndingi Mwana’a Nzeki, Józef Miroslaw Życiński, Joseph Doré, Anselme Titianma Sanon, William Benedict Friend, Donal Brendan Murray e Adrianus Herman Van Luyn.
Il 30 dicembre 2003 il Santo Padre ha nominato Consultori del Pontificio Consiglio della Cultura ad quinquennium il Rev. Mons. Peter D. Fleetwood, Segretario Generale aggiunto del Consiglio delle Conferenze Episcopali d’Europa; il Prof. Pedro Morandé, della Pontificia Università Cattolica di Santiago de Cile (Cile), il Prof. Nurukyor Claude Somda, Ouagadougou (Burkina Faso), il Dott. Alfredo Augusto García Quesada (Perù), il Sig. Léon Zeches, Direttore del quotidiano cattolico Luxemburger Wort (Lussemburgo), la Sig.na Manuelita Nuñez, Incaricata della Cultura presso la Conferenza Episcopale di Panama (Panama), la Sig.ra María Eugenia Díaz de Pfennich, Presidente internazionale della Union Mondiale des Organisations Féminines Catholiques – UMOFC (Messico), la Sig.ra Agnès Adjaho Avognon, Cotonou (Benin) e la Sig.na Annie Lam Shun-Wai, Presidente dell’Associazione della Stampa Cattolica dell’Asia Orientale (Hong Kong). Il
30 dicembre 2003 il Santo Padre ha confermato Consultori del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud
quinquennium S.E.R. Mons. Theotonius
Gomes; i Reverendi Mons. Carlos
Manuel de Céspedes García-Menocal,
Mons. Bruno Forte
e Mons. Werner Freistetter;
il Rev. Pierre Gaudette, il Rev.
Jean Mbarga, il Rev. P. John
Mansford Prior, SVD, il Rev. P.
Ivan Marko Rupnik, SJ; gli Illustrissimi Prof. Gaspare Mura, Prof.
Yoshio oyanagi e
il Sig. Krysztof Zanussi. Il 27 gennaio 2004 il Santo Padre ha confermato Consultore del Pontificio Consiglio della Cultura in aliud quinquennium il Rev. George Palackapilly, sdb.
|
|
|
|
|