SYNTHESIS
Promouvoir le dialogue entre la foi chrétienne et les cultures, et inculturer la foi, tels sont les défis actuels majeurs de lÂÂÉglise qui est en Asie, souligne le Cardinal Paul Poupard dans son intervention (p. 100-105). Dans le double mouvement dÂÂévangélisation et dÂÂinculturation, lÂÂÉglise " assume, purifié et élève les cultures ". Telle est la tâche qui attend lÂÂÉglise en Asie : " entrer dans la riche mosaïque des cultures asiatiques, y identifier - avec ces cultures - ce quÂÂelles comportent de bon sans leur faire perdre leur identité, enfin les assumer, les racheter et les purifier de tout ce qui est entaché de péché. Promover el diálogo entre la fe cristiana y las culturas, así como inculturar la fe son los mayores desafíos para la Iglesia en Asia en el umbral del tercer milenio, subraya el Cardenal Paul Poupard en su artículo (p. 100-105). En su compromiso con la inculturación, la Iglesia "asume, purifica y eleva las culturas". Esta es también la tarea en el caso de Asia: "entrar en el rico mosaico de las culturas asiáticas, identificarse con ellas sin perder su propia identidad, asumir las culturas, redimirlas y purificarlas en lo que tienen de tocado y manchado por el pecado y el mal"
LÂÂAbbé Sánchez de Toca y Alameda, du Conseil pontifical de la Culture, présente le Symposium présynodal européen, Le Christ, source dÂÂune nouvelle culture pour lÂÂEurope, organisé par le Conseil pontifical de la Culture du 11 au 14 janvier 1999 au Vatican (p. 117-121). Une cinquantaine de conférenciers ont répondu à lÂÂinvitation du Saint-Père et offert leurs réflexions pour préparer la seconde Assemblée Spéciale du Synode des évêques dÂÂEurope. Ils ont étudié les fondements nécessaires (scientifiques, philosophiques et théologiques) pour promouvoir et proposer avec un élan nouveau un humanisme chrétien plénier. En analysant les différentes dimensions de la vie (famille et éducation, école et université), ils ont repensé la mission et la place de lÂÂhomme dans la société, les nations et les cultures, tant sur le plan éthique, quÂÂéconomique et politique. Father Melchor Sánchez de Toca y Alameda, of the Pontifical Council for Culture, writes about the European pre-synodal symposium entitled Christ, the Source of a New Culture for Europe, on the Threshold of the New Millennium, which was organised by the Council and took place from 11 to 14 January 1999 in the Vatican (p. 117-121). Some fifty speakers accepted the Holy FatherÂÂs invitation to offer their reflections in preparation for the second Special Assembly of the Synod of Bishops for Europe. They studied the scientific, philosophical and theological foundations required for the promotion and reformulation of an integral Christian humanism. With an analysis of the family and education, they were able to rethink the mission and role of the human person in society, in nations and in cultures, in the ethical, economic and political spheres. * * * LÂÂAbbé Rebello, du Conseil pontifical de la Culture, présente un compte rendu du Congrès international, organisé par le Conseil pontifical de la Culture à Bangkok du 31 janvier au 3 février 1999, pour affronter les défis de lÂÂinculturation et le dialogue entre la foi chrétienne et les cultures asiatiques (p. 122-124). Les conférenciers ont présenté un panorama des cultures et leur rencontre salvifique avec lÂÂÉvangile. Le message final du congrès indique les lignes fondamentales pour le futur (p. 124-126). Il délimite les domaines les plus importants comme la foi et lÂÂinculturation, les jeunes et lÂÂéducation, lÂÂhumanisme chrétien et les religions indigènes, les moyens de communication sociale, la spiritualité de lÂÂAsieÂÂ etc. Para afrontar los desafíos de la evangelización, así como del diálogo entre la fe cristiana y las culturas de Asia, el Consejo Pontificio de la Cultura ha organizado una Congreso Internacional en Bangkok del 31 de enero al 3 de febrero de 1999. Los relatores, representando el rico mosaico de las culturas asiáticas, presentaron la situación actual del encuentro salvífico ente el Evangelio y las diferentes naciones. Don Alex Rebello, oficial del Consejo Pontificio de la Cultura, ofrece un resumen del encuentro (p. 122-124). El mensaje formulado por los participantes en la clausura del Convenio (p. 124-126), señala tres líneas fundamentales que se deben seguir en el futuro, delimitando los ámbitos más importantes, tales como fe e inculturación, los jóvenes y la educación, humanismo cristiano y religiones indígenas, medios de comunicación social, espiritualidad asiática, etc. * * * Monseigneur Planas, du Conseil pontifical des Communications sociales, présente le IIIe Congrès international sur la culture et les moyens de communication sociale, coorganisé par le Conseil Pontifical de la Culture, du 15 au 18 février 1999 à Salamanque, Espagne (p. 126-131). Cette rencontre a permis lÂÂanalyse des rapports entre les cultures et les moyens traditionnels ou modernes de communication, pour identifier les transformations et les obstacles quÂÂils créent, et poursuivre chaque jour dans la créativité et la juste perception des valeurs historiques et spirituelles de lÂÂhomme comme de la société. Monsignor Enrique Planas, of the Pontifical Council for Social Communications, describes the Third International Congress on Culture and Communications Media, coorganised with the Pontifical Council for Culture and held from 15 to 18 February in Salamanca, Spain (p. 126-131). This meeting provided an opportunity of analysing the links between cultures and old and new communications media. The aim was to identify the changes and obstacles they bring with them, and to move forward creatively day by day with a correct discernment of manÂÂs ÂÂ and societyÂÂs ÂÂ historical and spiritual values. |