|
VIAGGIO APOSTOLICO
DI SUA SANTITŔ GIOVANNI PAOLO II
IN BOSNIA ED ERZEGOVINA
ANGELUS
Banja Luka
Domenica, 22
giugno
2003
1. Posebno značajan podporanj životu blaženoga Ivana Merza
zajedno s Euharistijom bijaše nježna pobožnost, što ju je gajio prema
Majci Gospodinovoj.
I mi sada, na završetku ovoga svetog Bogoslužja, upravljamo svoj
pogled na Djevicu Mariju i pridružujemo se cijeloj Crkvi, koja – ponavljajući
pozdrav arkanđela Gabriela – razmatra o ostajstvu utjelovljenja Sina Božjega.
Molimo ju da nas ona uvede »u promatranje Kristova lica i iskustvo dubine
Kristove ljubavi« (Rosarium Virginis Mariae, 1).
2. Herzlich begrüße ich die Pilger deutscher Sprache. Auf die
Fürsprache des neuen Seligen Ivan Merz gewähre euch der Herr Glaubensstärke,
eine feste Hoffnung und wahren Eifer in der Liebe. Gottes Gnade begleite euch!
[Saluto con affetto i pellegrini di lingua tedesca. per
intercessione del nuovo Beato, il Signore vi conceda di essere come lui forti
nella fede, saldi nella speranza, operosi nella caritŕ. Vi benedico di cuore.]
Kedves vajdasági magyar testvéreim, szívbôl köszöntelek Titeket.
Kívánom, hogy az isteni kegyelem világítsa meg lépteiteket és egész életeteket.
Szeretettel adom áldásomat.
[A voi, Fratelli e Sorelle di lingua ungherese, il mio saluto
piů cordiale con l’augurio che la grazia divina sostenga i vostri passi e
illumini la vostra vita. Vi benedico con affetto.]
Nel ricordo dell’impegno del Beato Ivan Merz per l’Azione
Cattolica, saluto i fedeli di lingua italiana. Il suo esempio di laico cristiano
aiuti ciascuno a rispondere con coerenza alla vocazione ricevuta. Tutti di cuore
benedico.
Леп поздрав, заедно са благосовом, шаем и свим верницима кои су
допли из Србие и Црне Горе. Предраги, заговор Пресвете Богородице и блаженог
ована Мерца свима измолии обие Божие благодети.
[Lijep pozdrav, praćen blagoslovom, upućujem i svim
vjernicima, koji su došli iz Srbije i Crne Gore. Predragi, zagovor Majke
Gospodinove i blaženoga Ivana Merza svima vama isprosio obilje Božje milosti.]
[Ai fedeli provenienti dalla Serbia e Montenegro il mio
saluto affettuoso e la mia benedizione. Carissimi, l'intercessione della Madre
del Signore e del Beato Ivan vi ottenga l’abbondanza delle grazie divine.]
Srdačno pozdravljam sve hodočasnike pristigle iz Hrvatske, koji
su počašćeni što su Crkvi dali jednoga novog blaženika. Ljubljeni, neka vas
njegov primjer vodi na putovima Gospodnjim! Sve vas blagoslivljem.
[Saluto cordialmente i pellegrini giunti dalla Croazia, che
si onorano di aver dato alla Chiesa un nuovo Beato: il suo esempio vi guidi
sulle strade del Signore! Con la mia benedizione.]
3. Presvetoj Bogorodici povjeravam svoju molitvu za sve vas i
svoju vrlo živu zahvalnost za srdačan doček, što ste mi ga priredili.
Evo i završne želje: Djevica Marija svojim moćnim zagovorom
isprosila vam od svoga Sina Isusa milost da očuvate cjelovitom svoju vjeru,
čvrstim svoje ufanje te gorljivom u svakoj prilici svoju ljubav.
© Copyright 2003 - Libreria Editrice Vaticana |