PASTORAL VISIT TO PERUGIA AND ASSISI
ADDRESS OF JOHN PAUL II
TO
THE REPRESENTATIVES OF THE CHRISTIAN CHURCHES AND ECCLESIAL COMMUNITIES AND
OF THE WORLD RELIGIONS
Basilica of Saint
Francis 27 October 1986
My Brothers and Sisters,
Heads and Representatives of the Christian Churches and Ecclesial Communities
and of the World Religions,
Dear Friends,
1. IN CONCLUDING this World Day of
Prayer for Peace, to which you have come from many parts of the world, kindly
accepting my invitation, I would like now to express my feelings, as a brother
and friend, but also as a believer in Jesus Christ, and, in the Catholic
Church, the first witness of faith in him.
In relation to the last prayer, the Christian one, in the series we have all
heard, I profess here anew my conviction, shared by all Christians, that in
Jesus Christ, as Saviour of all, true peace is to be found, "peace to
those who are far off and peace to those who are near". His birth was
greeted by the angels’ song: "Glory to God in the highest and peace
among men with whom he is pleased". He preached love among all, even
among foes, proclaimed blessed those who work for peace and through his Death
and Resurrection he brought about reconciliation between heaven and earth. To
use an expression of Paul the Apostle: "He is our peace".
2. It is, in fact, my faith conviction which has made me
turn to you, representatives of the Christian Churches and Ecclesial
Communities and World Religions, in deep love and respect.
With the other Christians we share many convictions and, particularly, in what
concerns peace.
With the World Religions we share a common respect of and obedience to
conscience, which teaches all of us to seek the truth, to love and serve all
individuals and people, and therefore to make peace among nations.
Yes, we all hold conscience and obedience to the voice of conscience to be an
essential element in the road towards a better and peaceful world.
Could it be otherwise, since all men and women in this world have a common
nature, a common origin and a common destiny?
If there are many and important differences among us, there is also a common
ground, whence to operate together in the solution of this dramatic challenge
of our age: true peace or catastrophic war?
3. Yes, there is the dimension of prayer, which in the
very real diversity of religions tries to express communication with a Power
above all our human forces.
Peace depends basically on this Power, which we call God, and as Christians
believe has revealed himself in Christ.
This is the meaning of this World Day of Prayer.
For the first time in history, we have come together from every where,
Christian Churches and Ecclesial Communities, and World Religions, in this
sacred place dedicated to Saint Francis, to witness before the world, each
according to his own conviction, about the transcendent quality of peace.
The form and content of our prayers are very different, as we have seen, and
there can be no question of reducing them to a kind of common denominator.
4. Yes, in this very difference we have perhaps
discovered anew that, regarding the problem of peace and its relation to
religious commitment, there is something which binds us together.
The challenge of peace, as it is presently posed to every human conscience, is
the problem of a reasonable quality of life for all, the problem of survival
for humanity, the problem of life and death.
In the face of such a problem, two things seem to have supreme importance and
both of them are common to us all.
The first is the inner imperative of the moral conscience, which enjoins us to
respect, protect and promote human life, from the womb to the deathbed, for
individuals and peoples, but especially for the weak, the destitute, the
derelict: the imperative to overcome selfishness, greed and the spirit of
vengeance.
The second common thing is the conviction that peace goes much beyond human
efforts, particularly in the present plight of the world, and therefore that
its source and realization is to be sought in that Reality beyond all of us.
This is why each of us prays for peace. Even if we think, as we do, that the
relation between that Reality and the gift of peace is a different one,
according to our respective religious convictions, we all affirm that such a
relation exists.
This is what we express by praying for it.
I humbly repeat here my own conviction: peace bears the name of Jesus Christ.
5. But, at the same time and in the same breath, I am
ready to acknowledge that Catholics have not always been faithful to this
affirmation of faith. We have not been always "peacemakers".
For ourselves, therefore, but also perhaps, in a sense, for all, his encounter
at Assisi is an act of penance. We have prayed, each in his own way, we have
fasted, we have marched together.
In this way we have tried to open our hearts to the divine reality beyond us
and to our fellow men and women.
Yes, while we have fasted, we have kept in mind the sufferings which senseless
wars have brought about and are still bringing about on humanity. Thereby we
have tried to be spiritually close to the millions who are the victims of
hunger throughout the world.
While we have walked in silence, we have reflected on the path our human
family treads: either in hostility, if we fail to accept one another in love;
or as a common journey to our lofty destiny, if we realize that other people
are our brothers and sisters. The very fact that we have come to Assisi from
various quarters of the world is in itself a sign of this common path which
humanity is called to tread. Either we learn to walk together in peace and
harmony, or we drift apart and ruin ourselves and others. We hope that this
pilgrimage to Assisi has taught us anew to be aware of the common origin and
common destiny of humanity. Let us see in it an anticipation of what God would
like the developing history of humanity to be: a fraternal journey in which we
accompany one another towards the transcendent goal which he sets for us.
Prayer, fasting, pilgrimage.
6. This Day at Assisi has helped us become more aware of
our religious commitments. But is has also made the world, looking at us
through the media, more aware of the responsibility of each religion regarding
problems of war and peace.
More perhaps than ever before in history, the intrinsic link between an
authentic religious attitude and the great good of peace has become evident to
all.
What a tremendous weight for human shoulders to carry! But at the same time
what a marvellous, exhilarating call to follow.
Although prayer is in itself action, this does not excuse us from working for
peace. Here we are acting as the heralds of the moral awareness of humanity as
such, humanity that wants peace, needs peace.
7. There is no peace without a passionate love for
peace. There is no peace without a relentless determination to achieve peace.
Peace awaits its prophets. Together we have filled our eyes with visions of
peace: they release energies for a new language of peace, for new gestures of
peace, gestures which will shatter the fatal chains of divisions inherited
from history or spawned by modern ideologies.
Peace awaits its builders. Let us stretch our hands towards our brothers and
sisters, to encourage them to build peace upon the four pillars of truth,
justice, love and freedom.
Peace is a workshop, open to all and not just to specialists, savants and
strategists. Peace is a universal responsibility: it comes about through a
thousand little acts in daily life. By their daily way of living with others,
people choose for or against peace. We entrust the cause of peace especially
to the young. May young people help to free history from the wrong paths along
which humanity strays.
Peace is in the hands not only of individuals but of nations. It is the
nations that have the honour of basing their peacemaking activity upon the
conviction of the sacredness of human dignity and the recognition of the
unquestionable equality of people with one another. We earnestly invite the
leaders of the nations and of the international organizations to be untiring
in bringing in structures of dialogue wherever peace is under threat or
already compromised. We offer our support to their often exhausting efforts to
maintain or restore peaœ. We renew our encouragement to the United Nations
Organization, that it may respond fully to the breadth and height of its
universal mission of peace.
8. In answer to the appeal I made from Lyons in France,
on the day which we Catholics celebrate as the feast of Saint Francis, we hope
that arms have fallen silent, that attacks have ceased. This would be a first
significant result of the spiritual efficacy of prayer. In fact, this appeal
has been shared by many hearts and lips everywhere in the world, especially
where people suffer from war and its consequences. It is vital to choose peace
and the means to obtain it. Peace, so frail in health, demands constant and
intensive care. Along this path, we shall advance with sure and redoubled
steps, for there is no doubt that people have and never had so many means for
building true peace as today. Humanity has entered an era of increased
solidarity and hunger for social justice. This is our chance. It is also our
task, which prayer helps us to face.
9. What we have done today at Assisi, praying and
witnessing to our commitment to peace, we must continue to do every day of our
life. For what we have done today’s is vital for the world. If the world is
going to continue, and men and women are to survive in it, the world cannot do
without prayer.
This is the permanent lesson of Assisi: it is the lesson of Saint Francis who
embodied an attractive ideal for us; it is the lesson of Saint Clare, his
first follower. It is an ideal composed of meekness, humility, a deep sense of
God and a commitment to serve all. Saint Francis was a man of peace.
We recall
that he abandoned the military career he had followed for a while in his
youth, and discovered the value of poverty, the value of a simple and austere
life, in imitation of Jesus Christ whom he intended to serve. Saint Clare was
the woman, par excellence, of prayer. Her union with God in prayer sustained
Francis and his followers, as it sustains us today. Francis and Clare are
examples of peace: with God, with oneself, with all men and women in this
world. May this holy man and this holy woman inspire all people today to have
the same strength of character and love of God and neighbour to continue on
the path we must walk together.
10. Mossi dall’esempio di san Francesco e di santa
Chiara, veri discepoli di Cristo, e convinti dall’esperienza di questo
giorno che abbiamo vissuto insieme, noi ci impegniamo a riesaminare le nostre
coscienze, ad ascoltare più fedelmente la loro voce, a purificare i nostri
spiriti dal pregiudizio, dall’odio, dall’inimicizia, dalla gelosia e
dall’invidia. Cercheremo di essere operatori di pace nel pensiero e
nell’azione, con la mente e col cuore rivolti all’unità della famiglia
umana. E invitiamo tutti i nostri fratelli e sorelle che ci ascoltano perché
facciano lo stesso.
Lo facciamo con la consapevolezza dei nostri limiti umani e consci del fatto
che, lasciati a noi stessi, falliremmo. Riaffermiamo quindi e riconosciamo che
la nostra vita e la nostra pace futura dipendono sempre da un dono che Dio ci
fa.
In questo spirito, invitiamo i leaders mondiali a prender atto della nostra
umile implorazione a Dio per la pace. Ma chiediamo pure ad essi di riconoscere
le loro responsabilità e di dedicarsi con rinnovato impegno al compito della
pace, a porre in atto le strategie della pace con coraggio e lungimiranza.
11. Consentitemi ora di rivolgermi a
ciascuno di voi, rappresentanti delle Chiese cristiane e delle comunità
ecclesiali e delle religioni mondiali, che siete venuti ad Assisi per questo
giorno di preghiera, di digiuno e di pellegrinaggio. Vi ringrazio nuovamente
per aver accettato il mio invito a venire qui per questo atto di testimonianza
davanti al mondo. Estendo pure il mio ringraziamento a tutti coloro che hanno
reso possibile la nostra presenza qui, particolarmente ai nostri fratelli e
sorelle di Assisi.
E soprattutto rendo grazie a Dio e Padre di Gesù Cristo per
questo giorno di grazia per il mondo, per ciascuno di voi, e per me stesso. Lo
faccio invocando la vergine Maria, regina della pace. Lo faccio con le parole
della preghiera che è comunemente attribuita a san Francesco, perché ben ne
rispecchia lo spirito: “Signore, fa’ di me uno strumento / della tua pace:
/ dove è odio, ch’io porti l’amore, / dove è offesa, ch’io porti il
perdono, / dove è discordia, ch’io porti l’unione, / dove è dubbio,
ch’io porti la fede, / dove è errore, ch’io porti la verità, / dove è
disperazione, ch’io porti la speranza, / dove è tristezza, ch’io porti la
gioia, / dove sono le tenebre, ch’io porti la luce. / Maestro, fa’ che io
non miri tanto: / ad essere consolato, quanto / a consolare, / ad essere
compreso, quanto / a comprendere, / ad essere amato, quanto / ad amare: /
poiché donando si riceve, / perdonando si è perdonati, / morendo si
risuscita a vita eterna”.
Greetings in other languages:
A TOUTES les hautes personnalités présentes et à tous ceux
qui se sont associés à cette initiative de prière, j’adresse un salut
fraternel et un message d’espérance: la paix est possible, si tous les
hommes veulent progresser dans la vérité, fondement de la paix.
Pour la première fois sans doute dans l’histoire humaine,
Eglises chrétiennes et religions de toutes les parties du monde se sont réunies
en un même lieu pour montrer que la paix est un impératif de la conscience
des croyants engagés dans la recherche de la vérité sur Dieu, sur notre
destinée, sur l’histoire le l’humanité.
J’invite tous les hommes de bonne volonté à s’engager
avec une générosité renouvelée pour la promotion de la paix.
Deseo presentar mi más cordial saludo, junto con mi vivo
agradecimiento, a todas las personas que desde aquí o desde cualquier parte
del mundo han querido asociarse a esta Jornada Mundial de Oración por la Paz.
Hago votos y aliento a todos a un renovado compromiso a ser
constructores de paz entre las naciones, entre los pueblos, en las sociedades,
en las familias, en los corazones y en la conciencia de cada uno.
Agradeço a todas as pessoas que, de uma ou de outra forma, se
associaram conosco a - esta iniciativa de oração. Cada um se sinta
pessoalmente empenhado em ser testemunha da - paz e pacificador dos homens,
e compromissado com a realização de uma sociedade mais fraterna.
Aufrichting danke ich allen, die sich nah und fern, einzeln
oder in Gemeinschaft, unserem heutigen Gebet für den Frieden in der Welt
angeschlossen haben. Ich ermutige euch, darin auch in Zukunft nicht
nachzulassen und im Geiste Jesus Christi in der eigenen Familie, im Beruf und
im Leben der Gesellschaft selber immer mehr zu Friedensstiftern zu werden. Der
Friede Christi sei mit euch allen!
© Copyright 1986 - Libreria Editrice Vaticana
|