The Holy See
back up
Search
riga


SYNTHESIS


 

Documenta

Cardinal Paul Poupard argues that Science and Faith need not be at odds with each other. An interdisciplinary approach emphasizes the limits of each discipline, the singularity of each epistemology and the diversity of the realms of knowledge. The source of what appears to be contradiction is confusion over dogmas or hypotheses considered as requirements of reason. If there are tensions in anthropology or cosmology, respect for the rigour of each epistemology allows one to establish a dialogue. Faith and science unite in mutual collaboration. Science does not create truth but receives it, and faith attains realities beyond the grasp of reason. Each seeks the truth in the plurality of the realms of knowledge, which converge in a synthesis: the love of truth finds its fulfilment in Jesus Christ, the truth of Love.

Para el Cardenal Paul Poupard el conflicto entre ciencia y fe se puede evitar. Un sano enfoque interdisciplinar debe subrayar los límites de cada disciplina, la especificidad de cada perspectiva epistemológica y la disparidad de órdenes de conocimiento. Las aparentes contradicciones surgen, bien de una confusión sobre los dogmas de fe, bien de considerar ciertas afirmaciones hipotéticas como exigencias de la razón. Aunque se dieran puntos de tensión en los campos de la antropología y de la cosmología, es posible fundar un diálogo ciencia-fe partiendo del respeto por cada perspectiva epistemológica. Ciencia y fe están llamadas a colaborar. La ciencia no crea la verdad, sino que la recibe; y la fe alcanza realidades que superan la razón. Cada una de ellas busca la verdad dentro de una pluralidad de órdenes de conocimiento, que convergen en una síntesis; porque el amor a la verdad halla su plenitud en Jesucristo, verdad del Amor.

 

Studia

Mgr Franc Rodé stresses that the Pontifical Commission for the Cultural Patrimony of the Church is closely linked to the Pontifical Council for Culture in the promotion of Christian art as a means of evangelization. Today we are faced with a systematic falsification of the religious meaning of Christian art. So our generation, which yearns for beauty and mystery, needs to be helped to rediscover the transcendent inspiration for the works of every great Christian genius. Ultimately, Christian art is a bearer of the truth revealed by God; as such it is an excellent way of moving beyond mere aesthetic experience towards inner peace and faith.

Mons. Franc Rodé pone de manifiesto que la Comisión Pontificia para los Bienes Culturales de la Iglesia tiene una estrecha relación con el Consejo Pontificio de la Cultura para la promoción del arte cristiano como medio de evangelización. Hoy en día estamos ante una falsificación sistemática del sentido religioso del arte cristiano. Por ello hay que ayudar a redescubrir a nuestra generación, sedienta de belleza y de misterio, la fuente trascendente de inspiración de los grandes genios del cristianismo. El arte cristiano es portador, en último término, de la verdad revelada por Dios; y como tal es un camino privilegiado, más allá de la experiencia puramente estética, hacia la paz interior y la fe.

*     *     *

Selon Mgr Józef Miroslaw Zycinski, le marxisme a laissé derrière lui, dans les milieux universitaires de l'Europe de l'Est, un héritage de médiocrité, d'irresponsabilité et de cynisme. Alors que certains enseignants ont opté pour un changement radical d'orientation, dont la crédibilité pourrait être mise en doute, d'autres ont trouvé dans le postmodernisme la panacée pour démythifier tout système logique de pensée et pour se libérer de toute responsabilité intellectuelle et morale. Cependant, l'ironie et le scepticisme faciles ne peuvent dispenser l'homme de penser avec rigueur. Le postmodernisme des postmarxistes frustrés ne peut qu'augmenter la confusion dans le monde de la culture.

In Bishop Józef Miroslaw Zycinski's view , what was left over from Marxism in academic circles in Eastern Europe was a trail of mediocrity, irresponsibility and cynicism. While some teachers opted for a (somewhat dubious) radical change of direction, others found in postmodernism the perfect way of demythologizing ordered systems of thought and abandoning all intellectual and moral responsibility. But facile irony and scepticism are no substitute for hard thinking. The postmodernism of frustrated post-Marxists will inevitably produce even greater devastation in the sphere of culture.

 

Abidjan 1996

Following on from the Special Assembly of the Synod of Bishops for Africa, the Abidjan colloquium set out to study the relationship between faith and culture in the context of Africa, with a view to the renewal of evangelization. Cultural, social, economic and political challenges invite African Christians to reflect on the idea of the Church as the Family of God and on the concept of inculturation. The Gospel should be absorbed by all those aspects of humanity which are open to God's grace, especially in the areas of formation and education.

El convenio de Abidjan, en la línea de la Asamblea Especial del Sínodo de los Obispos para África, ha tratado la relación fe-cultura en el contexto africano, con vistas a la nueva evangelización. Ante los desafíos socioeconómicos, culturales y políticos, se invita a los cristianos africanos a que reflexionen sobre los conceptos de «Iglesia, familia de Dios» y de inculturación. El Evangelio ha de penetrar todas las realidades humanas abiertas a la gracia, especialmente en las áreas de la formación y de la educación.

 

Plenaria 1997

Au cours du symposium d'Addis Ababa, les Pères Lenfers, Cogavin et Leus ont fait des exposés très révélateurs au sujet de l'inculturation. Le Père Lenfers insiste: il faut trouver un juste milieu entre l'image de la foi qui a pénétré une culture (au moment où on ne la juge plus comme étrangère), et le fait que le christianisme ne peut s'accorder avec tous les usages humains. Le Père Cogavin souligne que la notion de l'Église, «missionnaire par sa nature même», devrait pénétrer dans nos coeurs et notre manière de penser. Le père Leus illustre le travail missionnaire chez les Borana, et la patience et la largeur d'esprit qui ont été toujours nécessaires.

En el simposio de Addis Ababa, los padres Lenfers, Cogavin y Leus ofrecen reflexiones iluminadoras sobre la inculturación. El P. Lenfers resalta que la fe ha de penetrar completamente la cultura (de modo que no sea ajena a ella), pero que el cristianismo siempre entrará en conflicto con algunas de las costumbres humanas. El P. Cogavin destaca que la naturaleza misionera de la Iglesia ha de empapar mucho más nuestros corazones y nuestras mentes. Por último, el P. Leus ilustra el éxito de la misión en la tribu nómada de los Borana, fruto de la paciencia y de la apertura de espíritu.


top