The Holy See Search
back
riga

 

JUBILEE PILGRIMAGE
OF HIS HOLINESS JOHN PAUL II
IN GREECE, IN SYRIA AND AT MALTA
ON THE FOOTSTEPS OF ST. PAUL APOSTLE

4-9 MAY 2001

     

LOGISTICAL INFORMATION
FOR THE JOURNALISTS
ADMITTED TO THE PAPAL FLIGHT

FORM
FOR THE REQUEST OF LUGGAGE TAGS
AND FOR THE DECLARATION TO COMMIT ONESELF
TO RESPECTING THE ADMITTANCE CONDITIONS
TO THE PAPAL FLIGHT

 

[Updated: 26.03.2001]


 

HOLY SEE PRESS OFFICE
Accreditation Office

Via della Conciliazione 54
SCV-00120 CITTÀ DEL VATICANO

Telephone: +39-06-698.92.1
Telefax: +39-06-6868810

E-mail: accreditamenti@pressva.va
[this E-mail address is reserved exclusively for sendingh
information, photographs, etc. in electronic form regarding
the accreditation procedure]


1. Journalists admitted to the Papal Flight, having to bring additional luggage containing professional equipment for particular professional needs, are kindly requested to consign this form, listing the pieces of said luggage (keeping it at the most possible minimum), indicating the number of additional pieces , along with a detailed description of the content of every additional piece.

2. Furthermore, it is necessary to request the tags for the personal luggage and to list the professional equipment (computers, cameras, recorders, etc.) eventually included in the personal luggage .

3. This form contains the declaration to commit oneself to respecting the admittance conditions of the Papal Flight.


Cfs. Logistical information for journalists admitted to the Papal Flight [Italian].

Please date, sign (in case of consignment by hand, by post or by telefax) and  consign this form to the Accreditation Office of the Holy See Press Office, Via della Conciliazione 54, ROMA, before Saturday 7 April 2001 at 12 noon.

Number of Holy See Press Office accreditation card:
(if not yet accredited, please indicate 0000 ) [*]

Family Name: [*]

Name: [*]

Press organ: [*]

 

JUBILEE PILGRIMAGE
OF HIS HOLINESS JOHN PAUL II
IN GREECE, IN SYRIA AND AT MALTA
ON THE FOOTSTEPS OF ST. PAUL APOSTLE

4-9 MAY 2001

Tag request for personal luggage

I request the following tags for the personal piece of hold luggage and the personal piece of carry-on luggage (maximum one each; the professional equipment - computers, cameras, recorders - etc. eventually included in the personal luggage , should be listed)

   PERSONAL HOLD LUGGAGE

   PERSONAL CARRY-ON LUGGAGE


JUBILEE PILGRIMAGE
OF HIS HOLINESS JOHN PAUL II
IN GREECE, IN SYRIA AND AT MALTA
ON THE FOOTSTEPS OF ST. PAUL APOSTLE

4-9 MAY 2001

Tag request for eventual additional luggage

I request the following tags for additional pieces of luggage (numbered with detailed description of content for every piece of luggage)

ADDITIONAL HOLD LUGGAGE

Number of additional hold luggage tags: 

Description of content for every piece of additional hold luggage:

ADDITIONAL CARRY-ON LUGGAGE

Number of additional carry-on luggage tags: 

Description of content for every piece of additional carry-on luggage:


JUBILEE PILGRIMAGE
OF HIS HOLINESS JOHN PAUL II
IN GREECE, IN SYRIA AND AT MALTA
ON THE FOOTSTEPS OF ST. PAUL APOSTLE

4-9 MAY 2001

Declaration
to commit oneself to respecting
the admittance conditions of the Papal Flight

MI IMPEGNO A:
- partire da Roma e tornare a Roma con l'Aereo Papale;
- seguire i percorsi interni programmati;
- pernottare negli alberghi prenotati;
- saldare i conti-spesa relativi al biglietto aereo presso le Agenzie delle Compagnie aeree a Roma; ai percorsi interni programmati ed eventualmente non inclusi nel biglietto aereo; agli alloggi e vitto; a tutti i servizi;
- osservare le disposizioni riguardanti i bagagli.

I COMMIT MYSELF:
- to leave from Rome and to return to Rome with the Papal Plane;
- to follow the internal routes scheduled;
- to stay overnight at the hotels reserved;
- to settle the accounts for the plane ticket with the airline companies in Rome; for the internal transportation arranged, in those cases not included in the ticket mentioned above; for hotel reservations and bills; for all services;
- to observe the regulations regarding the luggage.

JE M'ENGAGE À:
- partir de Rome et retourner à Rome dans l'Avion Papal;
- suivre les parcours locaux au programme;
- loger dans les hôtels où les réservations ont été effectuées;
- payer les sommes dues pour: le billet d'avion délivré par les agences de Rome; les frais de transport pour les parcours locaux, eventuellement non compris dans le billet d'avion délivré a Rome; les frais de séjour (notes d'hôtel); autres services;
- observer les règles prévues pour le transport des bagages.

ME COMPROMETO A:
- partir de Roma y volver a Roma en el Avión Papal;
- participar en los recorridos internos programmados;
- pernoctar en los hoteles reservados al efecto;
- abonar el costo del billete de avión de ida y vuelta, en las compañias de Roma; de los posibles recorridos internos programados, no incluídos en el billete anterior; del alojamiento y manutención; y demás servicios del viaje;
- cumplir las disposiciones referentes al equipaje.

ICH VERPFLICHTE MICH:
- mit dem Papstflugzeug von Rom weg und nach Rom zurückzureisen;
- den lokalen geplanten Routen zu folgen;
- in den reservierten Hotels zu übernachten;
- folgende Kosten zu übernehmen: die Kosten für das von den Flugbüros in Rom ausgestellten Flug ticket; die geplanten lokalen Transporte, welche möglicherweise nicht in dem in Rom ausgestellten Flug ticket inbegriffen sind; die Hotelkosten; alle anderen anfallenden Kosten;
- die Regeln betreffend das Gepäck zu beachten.

EU ASSUMO O COMPROMISSO DE:
- sair de Roma e voltar a Roma com o Avião Papal;
- seguir os percursos internos programados;
- pernoitar nos Hoteis reservados;
- pagar as contas-despesas relativas à passagem de avião junto das Agências das Companhias aéreas em Roma; aos percursos internos programados e eventualmente não incluidos na passagem de avião; à hospedagem e refeições; à todos os serviços;
- observar as disposições no que diz respeito à bagagem.

Data e firma (nel caso di invio via posta; nel caso di invio via E-Mail, questo modulo è considerato datato e firmato dall'interessato con l'atto dell'invio):

Date and signature (in the case of sending by E-mail, this application form is considered dated and signed upon the moment of sending):

Date et signature (en cas d'envoi par courrier électronique, ce formulaire est considéré daté et signé par l'expéditeur, les données techniques faisant foi):

Data y fecha (en caso de envío por E-Mail, este impreso se considerará fechado y firmado por el interesado en el acto del envío):

Datum und Unterschrift (im Fall der Sendung per E-Mail wird dieses Formular als vom Absender an dem Tag datiert und unterschrieben angesehen, an dem er es abschickt):

Data e assinatura (o caso de envío po correio electrônico, a data e a assinatura considerada será a do ato de envío):

      

[*] Information needed to be able to send the request


Return to:

- Index Jubilee Pilgrimage of His Holiness John Paul II in Greece, in Syria and at Malta on the Footsteps of St. Paul Apostle (4-9 May 2001)
  [English, Italian]

- Index Logistical Information
  [English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish]

- Index Holy See Press Office
 
[English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish]

 

top