NEUVIÈME STATION
Jésus tombe pour la troisième fois

. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
-. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.

Voilà de nouveau le Christ tombé à terre sous le poids de la croix. La foule, curieuse, regarde s’il aura encore la force de se relever.
Saint Paul écrit : «Lui qui était dans la condition de Dieu, il n’a pas jugé bon de revendiquer son droit d’être traité à l’égal de Dieu; mais au contraire, il se dépouilla en prenant la condition de serviteur. Devenu semblable aux hommes et reconnu comme un homme à son comportement, il s’est abaissé lui-même en devenant obéissant jusqu’à mourir, et à mourir sur une croix» (Ph 2, 6-8).

 
 
 
Voilà précisément ce que semble exprimer la troisième chute :
le dépouillement, la kénose, du Fils de Dieu,
l’humiliation sous la croix.

Jésus avait dit à ses disciples qu’il était venu non pour être servi mais pour servir (cf. Mt 20, 28).
Au Cénacle, en s’abaissant jusqu’à terre et en leur lavant les pieds, il avait d’une certaine manière voulu les habituer à cette humiliation de sa personne.
En tombant à terre pour la troisième fois sur le chemin de la croix, il nous crie encore à pleine voix son mystère.
Écoutons sa voix!
Ce Condamné, qui succombe sous le poids de la croix tout près du lieu de son supplice, nous dit: «Moi, je suis le Chemin, la Vérité et la Vie» (Jn 14, 6). «Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, il aura la lumière de la vie» (Jn 8, 12).
Ne soyons pas troublés à la vue d’un Condamné qui tombe à terre, épuisé sous la croix.
Cette manifestation extérieure de la mort qui s’approche cache la lumière de la vie.

PRIÈRE

Seigneur Jésus Christ,
toi qui, par ton humiliation sous la croix,
as révélé au monde le prix de sa rédemption,
donne aux hommes du troisième millénaire
la lumière de la foi,
afin que, reconnaissant en toi
le Serviteur souffrant de Dieu et de l’homme,
ils aient le courage de suivre le même chemin
qui, par la croix et le dépouillement,
conduit à la vie éternelle.
À toi, Jésus, soutien de notre faiblesse,
honneur et gloire pour les siècles.

-. Amen.

Tous:

Pater noster, qui es in cælis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo
.

Eia, mater, fons amoris, - Daigne, ô Mère, source d'amour,
me sentire vim doloris - me faire éprouver tes souffrances
fac, ut tecum lugeam. - pour que je pleure avec toi.