The Holy See Search
back
riga

 

SYNODUS EPISCOPORUM
نشرة

الجمعيّة الخاصّة
من أجل الشرق الأوسط
لسينودس الأساقفة
10 – 24 أكتوبر/تشرين الأوّل 2010

الكنيسة الكاثوليكيّة في الشرق الأوسط: شركة و شهادة.
"وكان
جماعة المؤمنين قلبًا واحدًا وروحًا واحدة
" (أع 4: 32)


هذه النشرة هي فقط وثيقة عمل للاستعمال الصحافيّ.
ليس للترجمات عن الأصل صفة رسميّة.


الطبعة العربيّة

 

[15 - 2010/10/16]

مُلَخص

- الجمعيّة العامّة العاشرة (السبت، 16 تشرين الأّول/أكتوبر 2010 – قبل الظهر)

- الجمعيّة العامّة الثامنة (الجمعة، 15 تشرين الأّول/أكتوبر 2010 – قبل الظهر) - مُتابعة

الجمعيّة العامّة العاشرة (السبت، 16 تشرين الأّول/أكتوبر 2010 – قبل الظهر)

- عرض لمشروع الرسالة الختاميّة

- المناقشة حول مشروع الرسالة الختاميّة

- التصويت على انتخاب أعضاء المجلس الخاصّ (I)

عند الساعة 09:00 من اليوم، السبت 16 تشرين الأوّل/أكتوبر 2010، عيد اختياري للقديسة إدفيجه، دوقة سليزيا وبولندا، راهبة، وعيد القديسة مارغريت ماريّا ألاكوك، عذراء، بدأت بترتيلة "الساعة الثالثة"، الجمعيّة العامّة العاشرة، للمناقشة حول الرسالة الختاميّة ومن أجل التصويت الأوليّ على انتخاب أعضاء المجلس الخاصّ من أجل الشرق الأوسط للأمانة العامّة لسينودس الأساقفة.

 الرئيس الدوريّ المنتدب كان صاحب الغبطة إغناطيوس يوسف الثالث يونان، بطريرك أنطاكية للسريان الكلّيّ الطوبى (لبنان).

 حَضَرَ هذه الجمعيّة العامّة التي اختتمت عند الساعة 12:30، بصلاة التبشير الملائكيّ، 162 أبًا.

عرض لمشروع الرسالة الختاميّة

 عند افتتاح الجمعيّة العامّة العاشرة قام بالمُداخلات، من أجل قِراءة مشروع الرسالة الختاميّة (Nuntius) بالفرنسيّة، الذي حُرِّر بالفرنسيّة وبالعربيّة، رئيس لجنة صياغة الرسالة الختاميّة سيادة المطران كيريلّس سليم بسترس، بولسيّ، رئيس أساقفة نيوتن للروم الملكيّين السامي الاحترام (الولايات المتحدة الأمريكيّة)، ونائب الرئيس سيادة المطران وليم حنّا شومَلي، أسقف ليدّا شرفًا، أسقف مساعد للاّتين في القدس السامي الاحترام (القدس).

 جرت العادة في الجمعيّات السينودسيّة أن تُنشر رسالة ختاميّة (Nuntius) مُوجَهة إلى شعب الله، مع إشارة خاصّة إلى الفئات من الأشخاص المعنيّين بشكل مباشر بموضوع السينودس. وتهدف الرسالة الختاميّة، ذات الطابع الراعويّ، إلى تشجيع شعب الله للاستجابة بأمانة إلى دعوته الخاصّة، كما إلى تهنئته على الجهود التي قام بها.

 المناقشة حول مشروع الرسالة الختاميّة

 بعد ذلك، نوقِشَ مشروع الرسالة الختاميّة، الذي قدّمه رئيس لجنة صياغة الرسالة الختاميّة.

 بعد تدوين ملاحظات الجمعيّة التي أُعطيت خلال المناقشة العامّة في القاعة، ستُعِدّ لجنة صياغة الرسالة الختاميّة مشروعًا نهائيًّا سيتمّ تقديمه للموافقة عليه من الجمعيّة. سيُنشر النصّ النهائي للرسالة قُبَيل اختتام أعمال السينودس وبالترجمات المختلفة للطبعات اللغويّة لنشرة سينودس الأساقفة.

 التصويت على انتخاب أعضاء المجلس الخاصّ (I)

بعد الاستراحة، تمّ التصويت الأوليّ ، بشكل إلكترونيّ، على انتخاب أعضاء المجلس الخاصّ من أجل الشرق الأوسط للأمانة العامّة لسينودس الأساقفة.

 كما يحدث في الجمعيّة العامّة العاديّة، في نهاية الجمعيّة الخاصّة يتمّ تشكيل مجلسٍ خاصّ لأمانة السرّ العامّة لسينودس الأساقفة. وكمثل المجالس العاديّة، يتشكّل من أعضاء منتخبين من الجمعيّة الخاصّة ذاتها، مع إضافة أعضاء مُعَيّنين من الحبر الرومانيّ.

 يتمّ انتخاب الأعضاء عن طريق اقتراعٍ سريّ وله فعاليّة قانونيّة عندما، بعد حذف الأصوات المُلغاة، تكون النتيجة لصالح الأغلبية المطلقة من الناخبين، أو، بعد الاقتراع الأول غير الفعّال، عندما يتمّ الحصول في الاقتراع الثاني على الأغلبيّة النسبيّة. وإذا كانت الأصوات متعادلة، تُتَّخذ الاجراءات تِبعًا لما تَنُصّ عليه مجموعة قوانين الحقّ الكنسيّ، القانون 119، الفقرة 1.

 يُحافظ أعضاء المجلس الخاصّ لأمانة السرّ العامّة على وظيفتهم لمدة خمس سنوات، التي يتخذ الحبر الرومانيّ في نهايتها قرارًا بشأن التمديد للمجلس نفسه ولتثبيت أو تغيير أعضائه.

 يتَوَجّب على مجلس أمانة السرّ العامّة أن يتعاون مع الأمين العامّ في إسداء النصائح من أجل تحقيق ما تمّ اقتراحه من قِبَل السينودس والموافقة عليه من قِبَل الحبر الرومانيّ، وفي القضايا الأخرى التي أسندها إليه الحبر الرومانيّ.

 يتمّ دعوة أعضاء مجلس أمانة السرّ العامّة إلى الاجتماع من قِبَل الأمين العامّ مرتين في السنة وكلما رأى الحبر الرومانيّ ضرورة لذلك.

الجمعيّة العامّة الثامنة (الجمعة، 15 تشرين الأّول/أكتوبر 2010 – قبل الظهر) - متابعة

 قام الأب السينودسيّ التالي بمداخلة خلال الجمعيّة العامّة الثامنة:

- غبطة البطريرك الكاردينال عمّانوئيل الثالث دلّي، بطريرك بابل للكلدان الكليّ الطوبى (العراق)

 سننشر في ما يلي ملخّص المداخلة:

 - غبطة البطريرك الكاردينال عمّانوئيل الثالث دلّي، بطريرك بابل للكلدان الكليّ الطوبى (العراق)

 يرغب الكثيرون الاستماعَ إلى شيءٍ ما عن العراق الذي يحتلّ في الأوساط حاليًّا مكانةً مهمةً، والصراحة تقال، المبالَغ فيه قليلاً:

من كلّ قلبي أشكر أولئك الذين تكلّموا في هذه الصالة عن العراق وأبدَوا تعاطفهم مع هذا البلد الذي يشكّل مهد المسيحيّين، وبشكلٍ خاصّ مهد الكنيسة الكلدانيّة، الكنيسة الشرقيّة في الإمبراطوريّة الفارسيّة. لغاية الآن، الـ78% من مسيحيّي بلاد ما بين النهرين هم كلدان كاثوليك. عدد سكّان هذا البلد الذي يجتازه نهران شهيران، دجلة والفرات، يصل إلى 24 مليون نسمة، جميعهم من المسلمين الذين نعيش معهم بسلامٍ وحرّيّة. في بغداد عاصمة العراق وحدها يمتلك المسيحيّون 53 كابيلاّ وكنيسة. للكلدان أكثر من سبع أبرشيّات داخل البلد ويسكن بطريرك الكنيسة الكلدانيّة اليوم في بغداد.

إنّ المسيحيّين طيّبون مع زملائهم المسلمين ويسود بينهم في العراق الاحترام المتبادل. تحظى المدارس المسيحيّة بالتقدير. يفضّل الناس اليوم ارتياد هذه المدارس التي تديرها المؤسّسات المسيحيّة وبشكلٍ خاصّ الراهبات.

بالرغم من الأوضاع السياسيّة والدينيّة والهجرة، لدينا اليوم في العراق حوالى المليون مسيحيّ مقابل 25 مليون من المسلمين. ونتمتّع بحرّيّة الدين في كنائسنا.

إنّ الرئيس الدينيّ، أكان أسقفاً أم كاهنًا، مُستَمَعٌ إليه ومحترمٌ من قبل المسؤولين الذين يشاركونه الانتماء إلى الوطن عينه.

لدينا إكليريكيّتنا، والرهبان والراهبات والأخوات الكلدانيّات.

 [00189-08.04] [IN125] [Testo originale: Italiano]

 

تنبيه للقرّاء

 القواعد المطبّقة في الكتابة

 يرجى الملاحظة بأنّه في الطبعة العربيّة لنشرة سينودوس الأساقفة طُبِّقت قواعد الكتابة التالية، منذ ورود قائمة المشاركين في النسخة المتعدّدة اللغات.

 في ما يتعلّق بإستخدام حروف الرموز إلى (Sigle) للرهبانيات الدينيّة: إن ّ إستخدام الحروف التي ترمز إلى الرهبانيّات الدينيّة في اللغة العربيّة تُبرز بعض الصعوبات ولذلك في النشرة –التي ليست طبعةً رسميّة، بل أداة عمل للإستخدام الصحافيّ- تمّ إختيار الحلّ الأقل مشقةً والأكثر بساطة. ليس من المعتاد الإشارة إلى الانتسابات إلى الرهبانيّات الدينيّة في العمل الاكاديميّ، لكنّ هذا الحلّ لم يؤخذ به كملائمٍ للنشرة. قد يكون الحلّ بتحديد أسماء الرهبانيّات الدينيّة كاملةً، لكنّ هذه الممارسة قد تكون بعيدةً جدًّا عن الطبعات اللغويّة الأخرى. وعليه، للطبعة العربيّة تقرّر الإستعاضة عن الحروف التي ترمز إلى الرهبانيّات الدينيّة بالإسم المستخدم عامةً (يسوعيّون، ساليزيانيّون، فرنسيسكانيّون، إلخ).

 في ما يتعلّق بأسماء المشاركين وعناوينهم: لأسماء المشاركين غير العربيّة إتَّبَع تحرير النشرة الطريقة المعتادة في النقل الكتابيّ وفق اللفظ. للأسماءِ ذات الأصل العربيّ  للمشاركين، في غياب النسخة العربيّة لقائمة المشاركين، أُجري بحث منهجيّ من قبل تحرير النشرة. لحوالي 5% من الأسماء العربيّة، التي لم يتمّ الحصول على الإسم الأصلي في العربيّة في حينه، تقرّر إعادة نقل الإسم بالأحرف العربيّة حسب قائمة المشاركين المودعة في النسخة المتعدّدة اللغات بالأحرف اللاتينيّة، للحفاظ على النمط الخطيّ الواحد للطبعة العربيّة.

في غياب النص باللفظ العربيّ، تمّ النقل الحرفيّ (أو إعادة النقل الحرفيّ) لعناوين المشاركين جميعهم، حتى وإن كان ذلك مع بعض الأخطاء.

 تصحيح الأخطاء

 في حال تمّ اكتشاف الأخطاء، يُرجى من المعنيّين أن يشيروا إلى تحرير النشرة بالأسماء و/أو العناوين الخاطئة وكتابتها الصحيحة عبر خدمة البريد الإلكتروني (E-mail) إلى: fungogenerale@pressva-fungo.va

يمكن استخدام عنوان البريد الإلكتروني عينه للإشارة إلى الأخطاء المتعقلة بمحتوى النشرة بكامله.

 

 

العودة لِـ:

- فهرس نشرة سينودس الأساقفة – الجمعيّة الخاصّة من أجل الشرق الأوسط – 2010
[متعدّد اللغات، العربيّة، الإنجليزيّة، الفرنسيّة، الإيطاليّة، الإسبانيّة]

- فهرس المكتب الصحافيّ للكرسيّ الرسوليّ
[الإنجليزيّة، الفرنسيّة، الألمانيّة، الإيطاليّة، البرتغاليّة، الإسبانيّة]

 

top