12 - 14.10.2010 SOMMARIO - SETTIMA CONGREGAZIONE GENERALE (GIOVEDÌ, 14 OTTOBRE 2010 - POMERIDIANO) - CONTINUAZIONE SETTIMA CONGREGAZIONE GENERALE (GIOVEDÌ, 14 OTTOBRE 2010 - POMERIDIANO) - CONTINUAZIONE - INTERVENTO DELLINVITATO SPECIALE, SIG. MUHAMMAD AL-SAMMAK, CONSIGLIERE POLITICODEL MUFTI DELLA REPUBBLICA (LIBANO) - INTERVENTO DELLINVITATO SPECIALE, AYATOLLAH SEYED MOSTAFA MOHAGHEGH AHMADABADI, PROFESSORE DELLA FACOLTÀ DI DIRITTO DELLUNIVERSITÀ SHAHID BEHESHTI DI TEHERAN; MEMBRO DELLACCADEMIA IRANIANA DELLE SCIENZE (IRAN) INTERVENTO DELLINVITATO SPECIALE, SIG. MUHAMMAD AL-SAMMAK, CONSIGLIERE POLITICODEL MUFTI DELLA REPUBBLICA (LIBANO) Pubblichiamo a seguire la traduzione in francese dellintervento in arabo. La versione originale verrà pubblicata nelledizione araba del Bollettino Synodus Episcoporum. Lorsque jai eu lhonneur dêtre invité au Synode spécial pour le Moyen-Orient, je me suis posé deux questions. La première est la suivante: pourquoi ce Synode est-il consacré aux chrétiens dOrient? Et la deuxième: que signifie-t-il dinviter un musulman au Synode, quel rôle puis-je y jouer maintenant et à lavenir? En ce qui concerne la première question, tenter dy répondre soulève de nombreuses interrogations. Dabord, si la situation des chrétiens dOrient était bonne, aurait-on eu besoin dappeler à la tenue de ce synode? Et puis, ce Synode peut-il leur assurer la sérénité et confirmer leur enracinement dans la terre de leurs pères et de leurs aïeux, cette terre doù a jailli la lumière de foi chrétienne pour embrasser le monde entier? Personnellement, en tant que musulman, jestime importante lattention que le Vatican prête aux problèmes des chrétiens en général et des chrétiens dOrient en particulier, cet Orient source et berceau du christianisme. En même temps, jespère que linitiative du roi dArabie Saoudite Abdallah Ben Abdel Aziz en faveur du dialogue interreligieux et interculturel puisse traduire lattention du monde arabe et islamique à cette cause, sous toutes ses dimensions nationales, religieuses et humaines, afin que ces deux initiatives, celle du Vatican et celle de lArabie Saoudite, puissent se compléter lune lautre en vue de la résolution des problèmes des chrétiens dOrient, sachant quil sagit là dune seule et même cause islamo-chrétienne. En ce qui concerne la deuxième question, je ne crois pas que jai été invité au Synode pour connaître les difficultés des chrétiens dans certains états de lOrient. Notre souffrance en tant quorientaux nest quune seule. Nous partageons nos souffrances. Nous les vivons dans notre retard social et politique, dans notre régression économique et de développement, dans notre tension religieuse et confessionnelle. Cependant, ce fait de prendre le chrétien pour cible en raison de sa religion, même sil sagit là dun phénomène nouveau et accidentel pour nos sociétés, peut être très dangereux; le plus dangereux est quil pose le problème de la réciprocité. Il sagit dun phénomène étranger à lOrient et qui plus est en contradiction avec nos cultures religieuses et nos constitutions nationales. Car ceci indique deux faits très graves: tout dabord, une tentative de déchirer le tissu de nos sociétés nationales, de les démonter et de retirer les liens de leur tissu complexe construit et reconnu depuis de nombreux siècles. Ensuite, une tentative de montrer lislam sous une image différente par rapport à celle quil est en réalité et en opposition à ce quil professe et en contradiction avec ce sur quoi il se fonde essentiellement, à savoir la considération des différences entre les peuples comme lun des signes de Dieu dans la création et comme une expression vivante de la volonté de Dieu, ainsi que lacceptation de la règle du pluralisme et du respect de la diversité et de la foi dans tous les messages divins et dans ce que Dieu y a révélé. Le Saint Coran dit: Il est, parmi les gens du Livre, une communauté droite qui, aux heures de la nuit, récite les versets dAllah en se prosternant. Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et concourent aux bonnes oeuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien (3, 113-114). Deux points négatifs posent le problème quaffrontent les chrétiens dOrient: le premier point concerne le manque de respect des droits de la citoyenneté dans la pleine égalité face à la loi dans certains pays. Le second concerne lincompréhension de lesprit des enseignements islamiques particuliers relatifs aux relations avec les chrétiens que le Saint Coran a qualifiés comme les plus disposés à aimer les croyants, justifiant cet amour en disant quil y a parmi eux des prêtres et des moines, et quils ne senflent pas dorgueil. Ces deux points négatifs, dans tout ce quils comportent comme contenus intellectuels et politiques négatifs, et dans tout ce quils impliquent comme attitudes relatives aux accords et à leur application et quils causent comme actions inquiétantes et nuisibles, nous font du mal à tous - chrétiens et musulmans - et nous offensent tous dans notre vie et dans notre destin communs. Pour cela, nous sommes appelés, en tant que chrétiens et musulmans, à travailler ensemble pour transformer ces deux éléments négatifs en points positifs: en premier lieu, à travers le respect des fondements et des règles de la citoyenneté qui réalise légalité dabord en droits et ensuite en devoirs. En second lieu, en dénonçant la culture de lexagération et de lextrémisme dans son refus de lautre et dans son désir davoir le monopole exclusif de la vérité authentique et en oeuvrant à la promotion et à la diffusion de la culture de la modération, de la charité et du pardon en tant que respect de la différence de religion et de croyance, et de la différence de langue, de culture, de couleur et de race; ensuite, comme nous lenseigne le Saint Coran, nous nous remettons au jugement de Dieu concernant nos différences. Oui, les chrétiens dOrient sont à lépreuve, mais ils ne sont pas seuls. Oui, les chrétiens dOrient ont en effet besoin daide et de soutien, mais cela ne doit pas se faire en facilitant leur émigration ou leur repli sur eux-mêmes, ni à travers labandon par leurs partenaires musulmans de leurs devoirs nationaux et moraux à leurs égards. Faciliter lémigration, cest les contraindre à lémigration. Se replier sur soi-même, cest sétouffer lentement. Abandonner le devoir de défendre le droit de lautre à une vie libre et digne, cest diminuer lhumanité de lautre et abandonner les constantes de la foi. La présence chrétienne en Orient, qui oeuvre et qui agit avec les musulmans, est une nécessité autant chrétienne quislamique. Cest une nécessité non seulement pour lOrient, mais aussi pour le monde entier. Le danger que représente lérosion de cette présence au niveau quantitatif et qualitatif est une préoccupation autant chrétienne quislamique, non seulement pour les musulmans dOrient, mais aussi pour tous les musulmans du monde entier. De plus, je peux vivre mon Islam avec tout autre musulman de tout état et de toute ethnie, mais en tant quarabe du Moyen-Orient, je ne peux pas vivre mon arabité sans le chrétien arabe du Moyen-Orient. Lémigration du chrétien est un appauvrissement de lidentité arabe, de sa culture et de son authenticité. Cest pour cette raison que je souligne encore une fois ici, depuis la tribune du Vatican, ce que jai déjà dit à la vénérable Mecque, à savoir que je suis préoccupé pour lavenir des musulmans dOrient à cause de lémigration des chrétiens dOrient. Conserver la présence chrétienne est un devoir islamique commun autant quun devoir chrétien commun. Les Chrétiens dOrient ne sont pas une minorité accidentelle. Ils sont à lorigine de la présence de lOrient avant lIslam. Ils sont une partie intégrante de la formation culturelle, littéraire et scientifique de la civilisation islamique. Ils sont aussi les pionniers de la renaissance arabe moderne et ont sauvegardé sa langue, la langue du Saint Coran. Comme ils ont été en première ligne dans la libération et la reprise de souveraineté, ils sont aujourdhui aussi en première ligne pour affronter lOccupation et y résister, pour défendre le droit national violé, à Jérusalem en particulier, et dans la Palestine occupée en général. Toute tentative dapprocher leur cause sans considérer ces données authentiques et enracinées dans la conscience de nos sociétés nationales, aboutit à des conclusions erronées, fonde des jugements erronés et mène par conséquent à des solutions erronées. Il est donc très important que ce Synode ne soit pas simplement un cri de souffrance chrétien qui résonne dans cette vallée de douleurs quest notre Orient souffrant. Lespoir repose sur les fondements pratiques et scientifiques que pose le Synode en faveur dune initiative de coopération islamo-chrétienne commune qui puisse protéger les chrétiens et sauvegarder les relations islamo-chrétiennes, afin que lOrient, lieu de révélation divine, demeure digne délever très haut la bannière de la foi, de la charité et de la paix pour lui et pour le monde entier. [00003-03.26] [NNNNN] [Texte original: arabe] INTERVENTO DELLINVITATO SPECIALE, AYATOLLAH SEYED MOSTAFA MOHAGHEGH AHMADABADI, PROFESSORE DELLA FACOLTÀ DI DIRITTO DELLUNIVERSITÀ SHAHID BEHESHTI DI TEHERAN; MEMBRO DELLACCADEMIA IRANIANA DELLE SCIENZE (IRAN) During the past few decades, religions are faced with new conditions. The most important aspect of this is over-extended confusion of their disciples in real scenes of social life, as well as in national and international arenas. Before the Second World War, and in spite of technological developments, the followers of different religions, more or less lived in their own national boundaries. Neither the enormous problem of immigration existed nor did exist such expansion of communication that connects so many different social groups together. Neither the world had become such a global village that connects so many destinies together! But today we witness the great changes that have occurred in the past half century and that this transformation continues with an incredible pace. This not only had a qualitative effect on the rapport between religions but also affected relationships between different segments of religions and even with their own followers. Certainly no religion can stay indifferent toward this rapidly changing state. At the end of the second millennium, multi-culturalism within societies was more or less accepted worldwide. Up until then, understanding of a multi-cultural society was much different than what we experience today. And the newly entered culture into a society could have only been accepted as "the new Culture" and not on the basis of its own merit and excellence. But today there are less and less societies and groups who would defend a monolithic cultural society. The Balkan experience proved that cultural and ethnic dominance of one group over others could not be defended while disregarding other existing groups within that society. This is an important factual necessity and not an isolated intellectual perception. In societies where different ethnic groups with their own languages and religions have been placed, for the sake of social stability and ethic sanity, one is required to respect their presence and their rights. Concordance of interests and social welfare on national and international levels is as such that no one group or country can be disregarded. And this is the reality of our time. As described, mutual understanding between religions reflects this newly positioned status, and in the future will necessarily have to take these new conditions into consideration. All will be sharing each other's destinies. Today, this idea is being shared by many opinion leaders and gradually more and more of masses of people are siding with this reality. A prerequisite for this kind of thinking is to put aside our formal classical and conditioned viewpoint on other religions and cultures in order to be able to have a more objective vision. We have to look with understanding, respect and sympathy to other cultures. At the same time it is undeniable that there still exist biased and reactionary viewpoints which are derived from a historically prejudiced, expansionist and supremacist political and cultural system of thinking. But I believe that in the long term, this kind of discriminatory and chauvinistic thinking is diminishing and bound to fade away. Besides these transformations, other cultural and intellectual changes have been shaped, although mostly in the sphere of Western and industrialized world. This has brought some sort of query and doubt in the mind, even on those issues that previously seemed "inevitable". Now there seems to be an increasing desire and craving for discovering "others", other cultures and ways of lives, other philosophies and religions. This wish apart from being a curiosity is more an inner and spiritual need. This is mostly frequent among the youth and thinkers in these societies. Here the importance is that this movement will certainly affect spiritual understanding of religions of each other. But it should be noted that the major tendency today is the attention paid to Asiatic faiths, and the new religious sects that are offspring of industrialized societies with mostly spiritual basis. These groups find more and more followers every day. We should also consider what the ideal condition is for the believers and followers? How is the best situation achieved? It seems that ideal world would be the state where believers of any faith freely and without any apprehension, fear and obligation could live according to the basic principles and modes of their own customs and traditions. This right which is universally recognized should in fact be practiced by the states and communities. Furthermore, the right of interpretation of each faith should be given to the believers of that religion, as long as this interpretation is based on scientific and basic spirit of that religion. The truth is that those believers have the better recognition and right of the interpretation of their own faith better than anyone else. It need not be mentioned that of course each faith must have its own present-day exegesis, without which it would be a hard task. No one is allowed to make an interpretation on behalf of others and decide on their behalf. Each faith has its own logic and method based upon its own requirements and its own moment in time. Any adaptation and conformity outside of this framework which is not recognized by the faithful, has no legitimacy and therefore is not effective and lasting. This is good for the essence of each religion and their believers that disciples of each faith could practice their rights without any shame and fear and live according to their own historical heritage and culture. Stability of the world depends on the stability of the livelihood of small and large groups and societies. This stability could only be achieved when all can live without fear and threat from others. This is the most important element in achieving an ethical and social stability and peace. This is our duty to bring about such conditions. The rapport between Islam and Christianity, based upon inspirations and propositions of the holy Quran, since the establishment of Islam in Saudi Arabia, has been founded upon friendship, respect and mutual understanding. In the holy Quran, Jesus is referred to as the "Word of God", and believing in him has been set as a basis for believers, to the point that any doubt in his guidance has been denounced. " ..... You will find [that] the closest to the believers are those who say we are Christians that is because among them are learned priests and monks and they are not arrogant.. .. " Ma'eede Sura, ch. 82 " ... When the angels say: Oh Myriam, Allah bestows you, the glad news of the birth of a son, whose name is Jesus, illustration in this world, and shall be honored in this world .... " Al-Omran Sura, ch. 45. It is unfortunate that during certain periods in the past 1400 years, at times because of political considerations, there have been dark moments in this relationship. But one should not relate these illegitimate acts of certain individuals and groups neither to Islam nor to Christianity. According to the teachings of the Quran, in most Islamic countries, notably Iran, as it has been stipulated also by law, Christians live side by side and in peace with their Muslim brothers. They enjoy all legal rights like other citizens and perform their religious practices freely. At the end, I would like to take this opportunity to express my gratitude to the holy Father, Pope Benedict XVI for his timely and vital remarks in the speeches in Jerusalem and in Istanbul regarding the importance of continued healthy and friendly rapport between Christians and Muslims. Such approach and manners are essential for all believers and certainly important for peace in the World. Thank you, and may God bless you! [00017-02.04] [NNNNN] [Original text: English] Avviso ai lettori Regole ortografiche applicate per i testi in arabo Si avvisa che per i testi in arabo sono state applicate le seguenti regole ortografiche. Per quanto riguarda luso delle sigle degli Ordini religiosi: luso delle sigle degli Ordini religiosi in arabo presenta alcune complicazioni e quindi per il Bollettino - che non è una pubblicazione ufficiale, ma uno strumento di lavoro ad uso giornalistico - è stata scelta la soluzione meno faticosa e più semplice. Nel lavoro accademico non si usa indicare le appartenenze a Ordini religiosi, ma questa soluzione non è stata ritenuta opportuna per il Bollettino. La soluzione sarebbe stata indicare i nomi degli Ordini religiosi per intero, ma questa prassi si sarebbe discostata molto dalle altre edizioni linguistiche. Quindi, per lEdizione araba è stato deciso di sostituire le sigle degli Ordini religiosi con il nome di uso comune (gesuiti, salesiani, francescani, ecc.). Per quanto riguarda i nomi e i titoli dei Partecipanti: per i nomi non arabi dei Partecipanti la Redazione del Bollettino ha seguito il consueto metodo di traslitterazione secondo la pronuncia. Per i nomi originali in arabo dei Partecipanti, in assenza della versione araba dellElenco dei partecipanti, è stata fatta una ricerca sistematica a cura della Redazione del Bollettino. Per circa il 5 % dei nomi arabi, di cui non è stato possibile rintracciare in tempo il nome originale in arabo, è stato deciso di effettuare comunque la re-traslitterazione in caratteri arabi a partire dallElenco dei partecipanti consegnato in versione plurilingue con caratteri romani, per conservare luniformità ortografica dellEdizione araba. In assenza della dicitura araba, tutti i titoli di tutti i partecipanti sono stati traslitterati (o re-traslitterati), anche qui con un certo margine di errore. Errata corrige Nel caso venissero riscontrati degli errori, si prega gli interessati di voler segnalare alla Redazione del Bollettino i nomi e/o i titoli errati e la corretta ortografia araba, via E-mail a: fungogenerale@pressva-fungo.va Lo stesso indirizzo E-mail potrà essere usato anche per segnalare degli errori riguardanti tutto il contenuto del Bollettino. |